ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Chelsea Shields: How I'm working for change inside my church

Chelsea Shields: Cómo trabajo por el cambio dentro de mi Iglesia

Filmed:
1,523,234 views

¿Cómo respetamos las creencias religiosas de alguien, y a la vez hacer que la religión sea responsable por los daños que esas creencias puedan provocar? Chelsea Shields tiene una respuesta audaz a esta pregunta. Se crió en la tradición mormona ortodoxa, y pasó la primera parte de su vida viendo a las mujeres ser excluidos de las posiciones de importancia dentro de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Ahora, esta antropóloga, activista y Becaria TED está trabajando para reformar la desigualdad de género institucionalizada de su iglesia. "Las religiones pueden liberar o subyugar, pueden potenciar o explotar, pueden consolar o destruir", dice. "Lo que se enseña en Sabbath permea en nuestra política, nuestra salud, y en la violencia en todo el mundo".
- Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ReligionReligión is more than beliefcreencia.
0
880
2736
La religión es más que fe.
00:15
It's powerpoder, and it's influenceinfluencia.
1
3640
2816
Es poder e influencia.
00:18
And that influenceinfluencia affectsafecta all of us,
2
6480
2616
Y esa influencia nos afecta a todos,
00:21
everycada day, regardlessindependientemente of your ownpropio beliefcreencia.
3
9120
3856
todos los días, sin importar
la propia fe.
00:25
DespiteA pesar de the enormousenorme influenceinfluencia
of religionreligión on the worldmundo todayhoy,
4
13000
4056
A pesar de la enorme influencia
de la religión en el mundo de hoy,
00:29
we holdsostener them to a differentdiferente standardestándar
of scrutinyescrutinio and accountabilityresponsabilidad
5
17080
3776
la mantenemos en un nivel diferente
de escrutinio y rendición de cuentas
00:32
than any other sectorsector of our societysociedad.
6
20880
3056
que cualquier otro sector
de nuestra sociedad.
00:35
For exampleejemplo, if there were
a multinationalmultinacional organizationorganización,
7
23960
4416
Por ejemplo, si hubiera
una organización multinacional,
00:40
governmentgobierno or corporationcorporación todayhoy
8
28400
3056
gobierno o corporación de hoy
00:43
that said no femalehembra
could be on a leadershipliderazgo boardtablero,
9
31480
4256
que dijera que ninguna mujer
puede estar en una junta directiva,
00:47
not one womanmujer could have
a decision-makingToma de decisiones authorityautoridad,
10
35760
4096
ninguna mujer puede
tener poder de decisión,
00:51
not one womanmujer could handleencargarse de
any financialfinanciero matterimportar,
11
39880
3856
ni tampoco una mujer puede
manejar asuntos financieros,
00:55
we would have outrageatropello.
12
43760
1376
nos provocaría indignación.
00:57
There would be sanctionssanciones.
13
45160
1656
Habría sanciones.
00:58
And yettodavía this is a commoncomún practicepráctica
in almostcasi everycada worldmundo religionreligión todayhoy.
14
46840
5536
Y, sin embargo, es una práctica común
en casi todas las religiones del mundo.
01:04
We acceptaceptar things in our religiousreligioso livesvive
15
52400
2416
Aceptamos cosas en nuestras
vidas religiosas
01:06
that we do not acceptaceptar
in our secularsecular livesvive,
16
54840
3096
que no aceptamos
en nuestras vidas seculares,
01:09
and I know this because I've been
doing it for threeTres decadesdécadas.
17
57960
4056
y lo sé porque lo he estado haciendo
durante tres décadas.
01:14
I was the typetipo of girlniña that foughtluchado everycada
formformar of gendergénero discriminationdiscriminación growingcreciente up.
18
62040
4496
Era el tipo de chica que luchaba contra
toda forma de discriminación de género.
01:18
I playedjugó pickuprecoger basketballbaloncesto gamesjuegos
with the boyschicos and insertedinsertado myselfmí mismo.
19
66560
4016
Jugué partidos de baloncesto informales
con chicos, marcando yo misma canastas.
01:22
I said I was going to be the first
femalehembra Presidentpresidente of the UnitedUnido StatesEstados.
20
70600
3436
Dije que sería la primera mujer
presidente de EE.UU.
01:26
I have been fightinglucha
for the EqualIgual RightsDerechos AmendmentEnmienda,
21
74060
2436
He luchado por la
Enmienda de Igualdad de Derechos,
01:28
whichcual has been deadmuerto for 40 yearsaños.
22
76520
2456
que ha estado muerta durante 40 años.
01:31
I'm the first womanmujer
in bothambos sideslados of my familyfamilia
23
79000
3136
Soy la primera mujer
en ambos lados de mi familia
01:34
to ever work outsidefuera de the home
and ever receiverecibir a highermayor educationeducación.
24
82160
4176
que siempre trabajó fuera de casa
y que tenía educación superior.
01:38
I never acceptedaceptado beingsiendo excludedexcluido
because I was a womanmujer,
25
86360
4816
Nunca acepté ser excluida
por ser mujer,
01:43
exceptexcepto in my religionreligión.
26
91200
2176
excepto en mi religión.
01:45
ThroughoutEn todo all of that time,
27
93400
1376
En todo ese tiempo,
01:46
I was a partparte of a very patriarchalpatriarcal
orthodoxortodoxo Mormonmormón religionreligión.
28
94800
4296
era parte de una religión muy ortodoxa
y patriarcal, la mormona.
01:51
I grewcreció up in an enormouslyenormemente
traditionaltradicional familyfamilia.
29
99120
2776
Crecí en una familia
sumamente tradicional.
01:53
I have eightocho siblingshermanos,
a stay-at-homeQuédate en casa mothermadre.
30
101920
2136
Tengo ocho hermanos y
una madre ama de casa.
01:56
My father'spadre actuallyactualmente
a religiousreligioso leaderlíder in the communitycomunidad.
31
104080
3200
Mi padre es en realidad
un líder religioso en la comunidad.
02:00
And I grewcreció up in a worldmundo believingcreyendo
that my worthvalor and my standingen pie
32
108160
4856
Y yo crecí en un mundo
creyendo que mi valor y mi estado
02:05
was in keepingacuerdo these rulesreglas
that I'd knownconocido my wholetodo life.
33
113040
4056
estaban en consonancia con estas reglas
que yo había conocido toda mi vida.
02:09
You get marriedcasado a virginVirgen,
you never drinkbeber alcoholalcohol,
34
117120
2816
Una se casa virgen,
una nunca bebe alcohol,
02:11
you don't smokefumar, you always do serviceServicio,
35
119960
2376
no fuma, siempre es servicial.
02:14
you're a good kidniño.
36
122360
1976
una es una buena chica.
02:16
Some of the rulesreglas we had were strictestricto,
37
124360
3576
Algunas de las reglas
que teníamos eran estrictas,
02:19
but you followedseguido the rulesreglas
because you lovedamado the people
38
127960
2616
pero una seguía las reglas
por amor a las personas
02:22
and you lovedamado the religionreligión
and you believedcreído.
39
130600
2656
y por amor a la religión
y a lo que una creía.
02:25
Everything about MormonismMormonismo
determineddeterminado what you worellevaba,
40
133280
2816
Todo lo referente al mormonismo
decidía cómo me vestía,
02:28
who you datedanticuado, who you marriedcasado.
41
136120
1506
con quién salía y debía casarme.
02:29
It determineddeterminado what underwearropa interior we worellevaba.
42
137651
2349
Decidía la ropa interior
que llevábamos.
02:33
I was the kindtipo of religiousreligioso
where everyonetodo el mundo I know
43
141040
3056
Yo era de una religión,
donde todos los que conozco
02:36
donateddonado 10 percentpor ciento of everything
they earnedganado to the churchIglesia,
44
144120
3376
donaban el 10 %
de lo que ganaban a la iglesia,
02:39
includingincluso myselfmí mismo.
45
147520
1216
incluida yo misma.
02:40
From paperpapel routesrutas and babysittingcuidado de niños,
I donateddonado 10 percentpor ciento.
46
148760
3936
Del lo ganado por el buzoneo y por
el cuidado de niños donaba el 10 %.
02:44
I was the kindtipo of religiousreligioso
where I heardoído parentspadres tell childrenniños
47
152720
3056
Yo era de la religión donde
los padres dicen a los niños
02:47
when they're leavingdejando
on a two-yeardos año proselytizingproselitismo missionmisión
48
155800
3616
que cuando los dejan en una misión
de proselitismo de dos años
02:51
that they would rathermás bien have them diemorir
49
159440
2536
que prefieren que mueran
02:54
than returnregreso home
withoutsin honorhonor, havingteniendo sinnedpecado.
50
162000
3216
a que vuelvan a casa sin honor
por haber pecado.
02:57
I was the typetipo and the kindtipo of religiousreligioso
51
165240
2456
Yo era de esa religión
02:59
where kidsniños killmatar themselvessí mismos
everycada singlesoltero yearaño
52
167720
3456
donde los niños se suicidan cada año
03:03
because they're terrifiedaterrorizado
of comingviniendo out to our communitycomunidad as gaygay.
53
171200
4336
porque están aterrorizados de que salga
a la luz que son gay en nuestra comunidad.
03:07
But I was alsoademás the kindtipo of religiousreligioso
54
175560
2016
Pero también era de la religión
03:09
where it didn't matterimportar
where in the worldmundo I livedvivió,
55
177600
2536
donde no importa en qué lugar
del mundo viviera,
03:12
I had friendshipamistad,
instantaneousinstantáneo mutualmutuo aidayuda.
56
180160
3776
tenía amistad,
ayuda mutua instantánea.
03:15
This was where I feltsintió safeseguro.
This is certaintycerteza and clarityclaridad about life.
57
183960
4216
Aquí me sentía segura. Esta es la
certeza y la claridad de la vida.
03:20
I had help raisinglevantamiento my little daughterhija.
58
188200
2256
Tuve ayuda para criar a mi hija pequeña.
03:22
So that's why I acceptedaceptado withoutsin questionpregunta
that only menhombres can leaddirigir,
59
190480
4896
Así que por eso acepté sin dudas
que solo los hombres pueden liderar,
03:27
and I acceptedaceptado withoutsin questionpregunta
60
195400
2136
y acepté sin discusión
que la mujer no tiene la autoridad
espiritual de Dios en la Tierra,
03:29
that womenmujer can't have the spiritualespiritual
authorityautoridad of God on the EarthTierra,
61
197560
3136
03:32
whichcual we call the priesthoodsacerdocio.
62
200720
1416
lo que llamamos el sacerdocio.
03:34
And I allowedpermitido discrepanciesdiscrepancias betweenEntre
menhombres and womenmujer in operatingoperando budgetspresupuestos,
63
202160
4496
Y permití discrepancias entre hombres y
mujeres en presupuestos de funcionamiento,
03:38
disciplinarydisciplinario councilsconsejos,
in decision-makingToma de decisiones capacitiescapacidades,
64
206680
3376
en consejos disciplinarios,
en la toma de decisiones,
03:42
and I gavedio my religionreligión a freegratis passpasar
65
210080
3136
y di a mi religión un pase libre
03:45
because I lovedamado it.
66
213240
1856
porque me encantaba.
03:47
UntilHasta I stoppeddetenido,
67
215120
1976
Hasta que me detuve,
03:49
and I realizeddio cuenta that I had
been allowingpermitir myselfmí mismo to be treatedtratado
68
217120
3616
y me di cuenta de que yo había permitido
que me trataran
03:52
as the supportapoyo staffpersonal
to the realreal work of menhombres.
69
220760
4896
como el personal de asistencia
para el trabajo real de los hombres.
03:57
And I facedenfrentado this contradictioncontradicción in myselfmí mismo,
70
225680
2376
Y yo misma me enfrenté
a esta contradicción,
04:00
and I joinedunido with other activistsactivistas
in my communitycomunidad.
71
228080
2736
y me sumé a otros activistas
en mi comunidad.
04:02
We'veNosotros tenemos been workingtrabajando very, very, very harddifícil
for the last decadedécada and more.
72
230840
4376
Hemos trabajado muy, muy, muy arduamente
en la última década y más.
Lo primero que hicimos
fue aumentar la conciencia.
04:07
The first thing we did
was raiseaumento consciousnessconciencia.
73
235240
2214
04:09
You can't changecambio what you can't see.
74
237478
2498
No puedes cambiar lo que no puedes ver.
04:12
We startedempezado podcastingpodcasting,
bloggingblogging, writingescritura articlesartículos.
75
240000
3216
Empezamos con el podcasting,
blogs, a escribir artículos.
04:15
I createdcreado listsliza of hundredscientos of waysformas
76
243240
2536
He creado listas de cientos de maneras
04:17
that menhombres and womenmujer
are unequaldesigual in our communitycomunidad.
77
245800
3016
de que hombres y mujeres no son
iguales en nuestra comunidad.
04:20
The nextsiguiente thing we did
was buildconstruir advocacyAbogacía organizationsorganizaciones.
78
248840
3496
Lo siguiente que hicimos fue
construir organizaciones de defensa.
04:24
We triedintentó to do things
that were unignorableimposible de ignorar,
79
252360
3936
Intentamos hacer cosas
que eran rechazables
04:28
like wearingvistiendo pantspantalones to churchIglesia
and tryingmolesto to attendasistir all-maleTodos los hombres meetingsreuniones.
80
256320
5456
como llevar pantalones a la iglesia e
intentar asistir a reuniones de hombres.
04:33
These seemparecer like simplesencillo things,
81
261800
2496
Parecen cosas simples,
04:36
but to us, the organizersorganizadores,
they were enormouslyenormemente costlycostoso.
82
264320
4216
pero para nosotras, las organizadoras,
eran enormemente difíciles.
04:40
We lostperdió relationshipsrelaciones. We lostperdió jobstrabajos.
83
268560
3256
Perdimos relaciones.
Perdimos puestos de trabajo.
04:43
We got hateodio mailcorreo on a dailydiariamente basisbase.
84
271840
2056
Recibimos cartas de odio a diario.
04:45
We were attackedatacado in socialsocial mediamedios de comunicación
and nationalnacional pressprensa.
85
273920
3336
Fuimos atacadas en los medios sociales
y en la prensa nacional.
04:49
We receivedrecibido deathmuerte threatsamenazas.
86
277280
1696
Recibimos amenazas de muerte.
04:51
We lostperdió standingen pie in our communitycomunidad.
Some of us got excommunicatedexcomulgado.
87
279000
4216
Se nos ha excluido de nuestra comunidad.
A algunas de nosotras nos excomulgaron.
04:55
MostMás of us got put
in frontfrente of a disciplinarydisciplinario councilConsejo,
88
283240
2896
A la mayoría nos hicieron
un consejo disciplinario,
04:58
and were rejectedrechazado
from the communitiescomunidades that we lovedamado
89
286160
3136
y las comunidades que amábamos
nos rechazaron
05:01
because we wanted to make them better,
because we believedcreído that they could be.
90
289320
4000
porque queríamos mejorarlas,
porque creíamos que era posible.
05:06
And I beganempezó to expectesperar this reactionreacción
from my ownpropio people.
91
294480
3256
Y empecé a tener esa expectativa
de mi propia gente.
05:09
I know what it feelssiente like when you feel
like someone'sde alguien tryingmolesto to changecambio you
92
297760
3936
Yo sé lo que se siente cuando
alguien trata de cambiarte
05:13
or criticizecriticar you.
93
301720
2016
o criticarte.
05:15
But what utterlyabsolutamente shockedconmocionado me
was throughouten todo all of this work
94
303760
4136
Pero lo que absolutamente me impactó
a través de todo este trabajo
05:19
I receivedrecibido equaligual measuresmedidas of vitriolvitriolo
from the secularsecular left,
95
307920
4200
es recibir las misma críticas severas
de la izquierda laica,
05:25
the samemismo vehemencevehemencia as the religiousreligioso right.
96
313400
3696
la misma vehemencia
que la derecha religiosa.
05:29
And what my secularsecular friendsamigos didn't realizedarse cuenta de
was that this religiousreligioso hostilityhostilidad,
97
317120
3856
Y lo que mis amigos seculares no vieron
es que esta hostilidad religiosa,
05:33
these phrasesfrases of, "Oh, all religiousreligioso
people are crazyloca or stupidestúpido."
98
321000
4136
estas frases de: "¡Todas las personas
religiosas están locas o son estúpidas".
05:37
"Don't paypaga attentionatención to religionreligión."
99
325160
2056
"No hagas caso a la religión".
05:39
"They're going to be
homophobichomofóbico and sexistsexista."
100
327240
3336
"Ellos serán homófobos y machistas".
05:42
What they didn't understandentender
101
330600
2056
Lo que ellos no entendían
05:44
was that that typetipo of hostilityhostilidad
did not fightlucha religiousreligioso extremismextremismo,
102
332680
4560
es que ese tipo de hostilidad
no luchaba contra el extremismo religioso,
05:49
it bredcriado religiousreligioso extremismextremismo.
103
337280
3336
sino generaba extremismo religioso.
05:52
Those argumentsargumentos don't work,
and I know because I rememberrecuerda
104
340640
3416
Esos argumentos no funcionan,
y lo sé porque recuerdo
05:56
someonealguien tellingnarración me
that I was stupidestúpido for beingsiendo Mormonmormón.
105
344080
4040
a los que me decían que
yo era estúpida por ser mormón.
06:01
And what it causedcausado me to do
was defenddefender myselfmí mismo and my people
106
349800
3856
Y lo que hizo que me
defendiera a mí y a mi gente
06:05
and everything we believe in,
because we're not stupidestúpido.
107
353680
3480
y todo lo que creemos,
porque no somos estúpidos.
06:10
So criticismcrítica and hostilityhostilidad doesn't work,
and I didn't listen to these argumentsargumentos.
108
358720
4776
La crítica y la hostilidad no funcionan,
y no escuchaba estos argumentos.
Cuando oigo estos argumentos,
todavía me sigo erizando,
06:15
When I hearoír these argumentsargumentos,
I still continuecontinuar to bristlecerda,
109
363520
2696
06:18
because I have familyfamilia and friendsamigos.
110
366240
1656
porque tengo familia y amigos.
06:19
These are my people,
and I'm the first to defenddefender them,
111
367920
2696
Esta es mi gente y
soy la primera en defenderlos,
06:22
but the strugglelucha is realreal.
112
370640
2016
pero la lucha es real.
06:24
How do we respectel respeto
someone'sde alguien religiousreligioso beliefscreencias
113
372680
3776
¿Cómo respetamos
la creencia religiosa de alguien
06:28
while still holdingparticipación them accountableexplicable
for the harmdaño or damagedañar
114
376480
3296
sin dejar de hacerlos responsables
por el daño o perjuicio
06:31
that those beliefscreencias maymayo causeporque othersotros?
115
379800
2296
que esas creencias pueden causar en otros?
Es una pregunta difícil.
Todavía no tengo la respuesta perfecta.
06:34
It's a toughdifícil questionpregunta.
I still don't have a perfectPerfecto answerresponder.
116
382120
2776
06:36
My parentspadres and I have been walkingpara caminar
on this tightropecuerda de equilibrista for the last decadedécada.
117
384920
4136
Mis padres y yo hemos caminado
en esta cuerda floja la última década.
06:41
They're intelligentinteligente people.
They're lovelyencantador people.
118
389080
2736
Son personas inteligentes.
Son gente encantadora.
06:43
And let me try to help you
understandentender theirsu perspectiveperspectiva.
119
391840
3896
E intentaré ayudarles
a entender su perspectiva.
06:47
In MormonismMormonismo, we believe
that after you diemorir,
120
395760
2976
En el mormonismo, creemos que,
después de la muerte,
06:50
if you keep all the rulesreglas
and you followseguir all the ritualsrituales,
121
398760
3336
si uno sigue todas las reglas
y todos los rituales,
06:54
you can be togetherjuntos as a familyfamilia again.
122
402120
3096
uno puede estar como familia
juntos nuevamente.
06:57
And to my parentspadres,
me doing something as simplesencillo
123
405240
2416
Y para mis padres,
hacer algo tan simple
06:59
as havingteniendo a sleevelesssin mangas topparte superior right now,
showingdemostración my shouldersespalda,
124
407680
3376
como vestir un top sin mangas ahora,
mostrando los hombros,
07:03
that makeshace me unworthyindigno de.
125
411080
1776
me hace indigna.
07:04
I won'tcostumbre be with my familyfamilia
in the eternitieseternidades.
126
412880
3336
No estaré con mi familia
para la eternidad.
07:08
But even more, I had a brotherhermano
diemorir in a tragictrágico accidentaccidente at 15,
127
416240
4176
Pero es más, un hermano mío murió
en un trágico accidente a los 15,
07:12
and something as simplesencillo as this
meansmedio we won'tcostumbre be togetherjuntos as a familyfamilia.
128
420440
4256
y algo tan simple como esto significa
que no estaremos juntos como familia.
07:16
And to my parentspadres, they cannotno poder understandentender
129
424720
3576
Y mis padres no pueden entender
por qué algo tan simple como la moda
o los derechos de las mujeres
07:20
why something as simplesencillo
as fashionModa or women'sDe las mujeres rightsderechos
130
428320
3096
07:23
would preventevitar me
from seeingviendo my brotherhermano again.
131
431440
2696
me impediría ver a mi hermano.
07:26
And that's the mindsetmentalidad
that we're dealingrelación comercial with,
132
434160
2736
Y esa es la mentalidad
a la que nos enfrentamos,
07:28
and criticismcrítica does not changecambio that.
133
436920
3096
y la crítica no cambia eso.
Y así, mis padres y yo hemos caminado
en esta cuerda floja,
07:32
And so my parentspadres and I
have been walkingpara caminar this tightropecuerda de equilibrista,
134
440040
2696
07:34
explainingexplicando our sideslados,
respectingrespecto a one anotherotro,
135
442760
2936
explicando nuestra postura,
respetándonos los unos a los otros,
07:37
but actuallyactualmente invalidatinginvalidando
eachcada other'sotros very basicBASIC beliefscreencias
136
445720
3976
pero en realidad invalidar
creencias básicas de cada uno
07:41
by the way we livevivir our livesvive,
and it's been difficultdifícil.
137
449720
3336
por la forma de vivir
nuestras vidas ha sido difícil.
07:45
The way that we'venosotros tenemos been ablepoder to do that
138
453080
2456
La forma de hacerlo
07:47
is to get pastpasado those defensivedefensivo shellsconchas
139
455560
2416
es deshaciéndonos de
esos proyectiles defensivos
07:50
and really see the softsuave insidedentro
of unbeliefincredulidad and beliefcreencia
140
458000
4016
y realmente ver el interior suave
de la incredulidad y la fe
07:54
and try to respectel respeto eachcada other
while still holdingparticipación boundarieslímites clearclaro.
141
462040
4616
y tratar de respetar a los demás,
mientras se mantienen límites claros.
07:58
The other thing that the secularsecular left
and the atheistsateos and the orthodoxortodoxo
142
466680
4456
Otra cosa que la izquierda secular,
los ateos y los ortodoxos
08:03
and the religiousreligioso right,
what they all don't understandentender
143
471160
4016
y la derecha religiosa,
lo que todos ellos no entienden
08:07
was why even carecuidado
about religiousreligioso activismactivismo?
144
475200
2856
es por qué preocuparse
por el activismo religioso.
08:10
I cannotno poder tell you the hundredscientos
of people who have said,
145
478080
3056
No puedo decir cuantos cientos
de personas me han dicho,
08:13
"If you don't like religionreligión, just leavesalir."
146
481160
2616
"Si no te gusta la religión,
salte de ella".
08:15
Why would you try to changecambio it?
147
483800
1880
¿Por qué tratar de cambiarla?
08:18
Because what is taughtenseñó on the SabbathSábado
148
486880
2437
Porque lo que se enseña en el Sabbath
08:21
leaksfugas into our politicspolítica,
our healthsalud policypolítica,
149
489342
3034
transciende a nuestra política,
a nuestra política de salud,
08:24
violenceviolencia around the worldmundo.
150
492400
1856
la violencia en todo el mundo.
08:26
It leaksfugas into educationeducación,
militarymilitar, fiscalfiscal decision-makingToma de decisiones.
151
494280
3696
Permea la educación, el ejército,
la toma de decisiones fiscal.
08:30
These lawsleyes get legallylegalmente
and culturallyculturalmente codifiedcodificado.
152
498000
3296
Estas leyes están codificadas
legal y culturalmente.
08:33
In facthecho, my ownpropio religionreligión has had
an enormousenorme effectefecto on this nationnación.
153
501320
4936
De hecho, mi propia religión ha tenido
un enorme efecto en esta nación.
08:38
For exampleejemplo, duringdurante PropApuntalar 8,
my churchIglesia raisedelevado over 22 millionmillón dollarsdólares
154
506280
4576
Por ejemplo, durante la Proposición 8,
mi iglesia recaudó más de USD 22 millones
08:42
to fightlucha same-sexhomosexuales marriagematrimonio in CaliforniaCalifornia.
155
510880
3279
para luchar contra el matrimonio
de personas del mismo sexo en California.
08:46
FortyCuarenta yearsaños agohace,
politicalpolítico historianshistoriadores will say,
156
514840
4216
Hace 40 años,
los historiadores políticos decían
08:51
that if it wasn'tno fue for the Mormonmormón
oppositionoposición to the EqualIgual RightsDerechos AmendmentEnmienda,
157
519080
3856
que de no ser por la oposición mormona
a la Enmienda de Igualdad de Derechos,
08:54
we'dmie have an EqualIgual RightsDerechos AmendmentEnmienda
in our ConstitutionConstitución todayhoy.
158
522960
3816
tendríamos una Enmienda de Igualdad
de Derechos en nuestra Constitución hoy.
08:58
How manymuchos livesvive did that affectafectar?
159
526800
3160
¿A cuántas vidas afectó eso?
09:02
And we can spendgastar time
fightinglucha everycada singlesoltero one
160
530800
2776
Y podemos pasar tiempo
luchando por cada una
09:05
of these little tinyminúsculo lawsleyes and rulesreglas,
161
533600
3136
de estas pequeñas leyes
y normas diminutas,
09:08
or we can askpedir ourselvesNosotros mismos,
162
536760
1576
o podemos preguntarnos:
09:10
why is gendergénero inequalitydesigualdad
the defaultdefecto around the worldmundo?
163
538360
6176
¿por qué existe la desigualdad de género
por omisión en todo el mundo?
09:16
Why is that the assumptionsuposición?
164
544560
2656
¿Por qué se asume?
09:19
Because religionreligión doesn't just
createcrear the rootsraíces of moralitymoralidad,
165
547240
5936
Porque la religión no se limita
a crear las raíces de moral,
09:25
it createscrea the seedssemillas of normalitynormalidad.
166
553200
4056
sino que crea semillas de normalidad.
09:29
ReligionsReligiones can liberateliberar or subjugatesubyugar,
167
557280
3336
Las religiones pueden liberar o subyugar,
09:32
they can empowerautorizar or exploitexplotar,
they can comfortcomodidad or destroydestruir,
168
560640
3216
pueden potenciar o explotar,
pueden consolar o destruir,
09:35
and the people that tippropina the scalesescamas
over to the ethicalético and the moralmoral
169
563880
4536
y la gente que inclina
la balanza hacia la ética y la moral
09:40
are oftena menudo not those in chargecargar.
170
568440
3136
a menudo no es responsable.
09:43
ReligionsReligiones can't be dismisseddespedido or ignoredignorado.
171
571600
2896
Las religiones no pueden
ser destituidas o ignoradas.
09:46
We need to take them seriouslyseriamente.
172
574520
2896
Tenemos que tomarlas en serio.
09:49
But it's not easyfácil to influenceinfluencia a religionreligión,
like we just talkedhabló about.
173
577440
4536
Pero no es fácil influir en una religión,
como acabamos de decir.
Pero les diré lo que ha hecho mi gente.
09:54
But I'll tell you
what my people have donehecho.
174
582000
2216
Mis grupos son pequeños,
somos cientos de personas,
09:56
My groupsgrupos are smallpequeña,
there's hundredscientos of us,
175
584240
2096
09:58
but we'venosotros tenemos had hugeenorme impactimpacto.
176
586360
2376
pero hemos tenido gran impacto.
Ahora en los pasillos
cuelgan imágenes de mujeres
10:00
Right now, women'sDe las mujeres picturesimágenes
are hangingcolgando in the hallspasillos nextsiguiente to menhombres
177
588760
3016
junto a la de los hombres por primera vez.
10:03
for the first time.
178
591800
1216
10:05
WomenMujer are now allowedpermitido
to prayorar in our church-widetoda la iglesia meetingsreuniones,
179
593040
2736
Ahora a las mujeres se les permite orar
en las reuniones en toda la iglesia,
10:07
and they never were before
in the generalgeneral conferencesconferencias.
180
595800
3016
y antes nunca estaban
en asambleas generales,
10:10
As of last weeksemana, in a historichistórico movemovimiento,
181
598840
2536
hasta la semana pasada
en una decisión histórica,
10:13
threeTres womenmujer were invitedinvitado
down to threeTres leadershipliderazgo boardstablas
182
601400
3176
invitaron a tres mujeres de liderazgo
10:16
that overseesuperentender the entiretodo churchIglesia.
183
604600
1976
que supervisan toda la iglesia.
10:18
We'veNosotros tenemos seenvisto perceptualperceptivo shiftsturnos
in the Mormonmormón communitycomunidad
184
606600
2816
Hemos visto cambios de percepción
en la comunidad mormona
10:21
that allowpermitir for talk of gendergénero inequalitydesigualdad.
185
609440
2496
que permiten hablar
de la desigualdad de género.
10:23
We'veNosotros tenemos openedabrió up spaceespacio,
regardlessindependientemente of beingsiendo despiseddespreciado,
186
611960
3376
Hemos abierto el espacio,
independientemente de ser rechazadas,
10:27
for more conservativeconservador womenmujer
to steppaso in and make realreal changescambios,
187
615360
3896
para las mujeres más conservadoras
que intervienen y hacen cambios reales,
10:31
and the wordspalabras "womenmujer" and "the priesthoodsacerdocio"
can now be utteredpronunciado in the samemismo sentencefrase.
188
619280
4856
y "mujeres" y "sacerdocio" se pueden
pronunciar ahora en la misma frase.
10:36
I never had that.
189
624160
2616
Nunca tuve eso.
10:38
My daughterhija and my niecessobrinas are inheritingheredando
a religionreligión that I never had,
190
626800
4576
Mi hija y mis sobrinas están heredando
una religión que nunca tuve,
10:43
that's more equaligual -- we'venosotros tenemos had an effectefecto.
191
631400
2760
ahora es más igualitaria,
ha surtido efecto.
10:47
It wasn'tno fue easyfácil standingen pie in those lineslíneas
192
635400
2896
No fue fácil posicionarse,
10:50
tryingmolesto to get into those malemasculino meetingsreuniones.
193
638320
3176
tratar de entrar
en esas reuniones masculinas.
10:53
There were hundredscientos of us,
194
641520
2176
Había cientos de nosotras,
10:55
and one by one, when we got to the doorpuerta,
195
643720
2616
y una por una, al llegar a la puerta,
10:58
we were told, "I'm sorry,
this meetingreunión is just for menhombres,"
196
646360
3656
escuchó: "Lo siento,
esta reunión es solo para hombres"
11:02
and we had to steppaso back
and watch menhombres get into the meetingreunión
197
650040
4776
y tuvimos que dar un paso atrás
y ver a los hombres entrar a la reunión
11:06
as youngjoven as 12 yearsaños oldantiguo,
198
654840
2136
teniendo tan solo 12 años,
11:09
escortedescoltado and walkedcaminado pastpasado us
as we all stooddestacado in linelínea.
199
657000
4056
escoltados y pasando ante nosotras,
cuando estábamos de pie en fila.
11:13
But not one womanmujer in that linelínea
will forgetolvidar that day,
200
661080
2736
Pero ni una sola mujer en esa fila
olvidará ese día,
11:15
and not one little boychico
that walkedcaminado pastpasado us will forgetolvidar that day.
201
663840
3960
y ningún niño que pasó por delante
de nosotras olvidará ese día.
11:21
If we were a multinationalmultinacional corporationcorporación
or a governmentgobierno, and that had happenedsucedió,
202
669520
5616
Si hubiéramos sido una corporación
multinacional o gobierno, lo sucedido
11:27
there would be outrageatropello,
203
675160
1616
habría despertado indignación,
11:28
but we're just a religionreligión.
204
676800
2416
pero somos solo una religión.
11:31
We're all just partparte of religionsreligiones.
205
679240
2960
Todos somos solo
una parte de las religiones.
11:35
We can't keep looking
at religionreligión that way,
206
683120
2736
No podemos seguir mirando
la religión de esa manera,
11:37
because it doesn't only affectafectar me,
it affectsafecta my daughterhija
207
685880
2856
porque no solo me afecta,
afecta a mi hija
11:40
and all of your daughtershijas
and what opportunitiesoportunidades they have,
208
688760
2976
y a todas sus hijas y
las oportunidades que tienen,
11:43
what they can wearvestir,
who they can love and marrycasar,
209
691760
2253
lo que pueden vestir, a quién
pueden amar y con quién casarse,
11:46
if they have accessacceso
to reproductivereproductivo healthcarecuidado de la salud.
210
694038
3098
si tienen acceso a servicios
de salud reproductiva.
11:49
We need to reclaimreclamar moralitymoralidad
in a secularsecular contextcontexto
211
697160
3336
Tenemos que recuperar
la moral en un contexto secular
11:52
that createscrea ethicalético scrutinyescrutinio
and accountabilityresponsabilidad
212
700520
2256
que cree escrutinio ético
y responsabilidad
11:54
for religionsreligiones all around the worldmundo,
213
702800
2176
para las religiones de todo el mundo,
11:57
but we need to do it in a respectfulrespetuoso way
214
705000
3136
pero tenemos que hacerlo
de manera respetuosa
12:00
that breedsrazas cooperationcooperación and not extremismextremismo.
215
708160
3216
que engendre la cooperación
y no el extremismo.
12:03
And we can do it throughmediante
unignorableimposible de ignorar actshechos of braveryvalentía,
216
711400
4056
Y podemos hacerlo a través
de actos reconocibles de valentía,
12:07
standingen pie up for gendergénero equalityigualdad.
217
715480
3336
defendiendo la igualdad de género.
12:10
It's time that halfmitad
of the world'smundo populationpoblación
218
718840
2496
Es hora de que la mitad
de la población mundial
12:13
had voicevoz and equalityigualdad
withindentro our world'smundo religionsreligiones,
219
721360
2936
tenga voz e igualdad en
las religiones del mundo,
12:16
churchesiglesias, synagoguessinagogas, mosquesmezquitas
and shrinessantuarios around the worldmundo.
220
724320
4536
en iglesias, sinagogas, mezquitas
y santuarios de todo el mundo.
12:20
I'm workingtrabajando on my people.
What are you doing for yourstuya?
221
728880
3560
Estoy trabajando por mi gente.
¿Qué hacen Uds. por la suya?
12:25
(ApplauseAplausos)
222
733400
5840
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chelsea Shields - Activist, anthropologist, consultant
Chelsea Shields is a biocultural anthropologist, a research and strategy consultant, and an outspoken activist for women's rights.

Why you should listen
Chelsea Shields is a biological and cultural anthropologist with over a decade of research experience in populations at home and around the world. She's also a strategist with broad training in user experience, brand strategy, social media and human behavior.
 
As an activist, she focuses mostly on issues affecting women and women of color, particularly religious gender inequality, and she has been a co-founder or leader of several Mormon-focused women’s rights movements such as LDSWAVE: Women Advocating for Voice and EqualityOrdain WomenMormons for ERA  and The Mormon Women's Roundtable.
 
A regular guest on podcasts, at conferences, and as a commentator and a contributor in the 2015 book Mormon Feminism: Essential Writings, Chelsea is changing the way we think about gender roles in religion.
More profile about the speaker
Chelsea Shields | Speaker | TED.com