ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

Gregory Heyworth: Cómo estoy descubriendo los secretos de los textos antiguos

Filmed:
829,019 views

Gregory Heyworth es un científico textual; él y su laboratorio trabajan en nuevas formas de leer manuscritos y mapas antiguos usando tecnología de escaneo espectral. En esta fascinante charla, observamos cómo Heyworth arroja luz en la historia perdida, descifrando textos que no se han leído en cientos de años. ¿Cómo podrían estos clásicos perdidos reescribir lo que sabemos del pasado?
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On Januaryenero 26, 2013,
0
760
2696
El 26 de enero 2013,
una banda de militantes de al-Qaeda
entró a la antigua ciudad de Timbuktú,
00:15
a bandbanda of al-Qaedaal Qaeda militantsmilitantes
enteredingresó the ancientantiguo cityciudad of TimbuktuTombuctú
1
3480
3496
00:19
on the southerndel Sur edgeborde of the SaharaSáhara DesertDesierto.
2
7000
2000
al sur del desierto del Sahara.
00:21
There, they setconjunto firefuego to a medievalmedieval librarybiblioteca
of 30,000 manuscriptsmanuscritos
3
9640
4616
Ahí, incendiaron una biblioteca
medieval con 30 000 manuscritos
escritos en árabe y en
varias lenguas africanas
00:26
writtenescrito in ArabicArábica
and severalvarios Africanafricano languagesidiomas
4
14280
2776
que abarcaban temas desde astronomía
a geografía, de historia a medicina,
00:29
and rangingrango in subjecttema from astronomyastronomía
to geographygeografía, historyhistoria to medicinemedicina,
5
17080
5736
incluyendo un libro que registra
00:34
includingincluso one booklibro whichcual recordsarchivos
6
22840
1696
lo que podría ser el primer tratamiento
para disfunción eréctil masculina.
00:36
perhapsquizás the first treatmenttratamiento
for malemasculino erectileeréctil dysfunctiondisfunción.
7
24560
3920
00:41
UnknownDesconocido in the WestOeste,
8
29760
1296
Desconocido en Occidente,
esta era la sabiduría acumulada
de todo un continente,
00:43
this was the collectedrecogido wisdomsabiduría
of an entiretodo continentcontinente,
9
31080
3416
la voz de África en un momento en
que se pensaba que África no tenía voz.
00:46
the voicevoz of AfricaÁfrica at a time when AfricaÁfrica
was thought not to have a voicevoz at all.
10
34520
4080
00:51
The mayoralcalde of BamakoBamako,
who witnessedtestigo the eventevento,
11
39480
2496
El alcalde de Bamako,
que atestiguó el evento,
declaró la quema de los manuscritos
00:54
calledllamado the burningardiente of the manuscriptsmanuscritos
12
42000
1936
"un crimen contra
la herencia cultural mundial".
00:55
"a crimecrimen againsten contra worldmundo culturalcultural heritagepatrimonio."
13
43960
2240
00:58
And he was right --
14
46880
1536
Y tenía razón,
o la hubiera tenido, si no fuera
porque también estaba mintiendo.
01:00
or he would have been, if it weren'tno fueron
for the facthecho that he was alsoademás lyingacostado.
15
48440
3440
01:04
In facthecho, just before,
16
52560
2736
De hecho, justo antes,
los académicos africanos habían recopilado
una variedad al azar de libros viejos
01:07
Africanafricano scholarsestudiosos had collectedrecogido
a randomaleatorio assortmentsurtido of oldantiguo bookslibros
17
55320
4136
y los dejaron para que
los terroristas los quemaran.
01:11
and left them out
for the terroriststerroristas to burnquemar.
18
59480
2496
Hoy, la colección se halla
escondida en Bamako,
01:14
TodayHoy, the collectioncolección
liesmentiras hiddenoculto in BamakoBamako,
19
62000
2936
la capital de Mali,
01:16
the capitalcapital of MaliMali,
20
64959
1377
pudriéndose en alta humedad.
01:18
molderingmoldeado in the highalto humidityhumedad.
21
66360
2096
Lo que fue rescatado con un ardid,
01:20
What was rescuedrescatada by ruseardid
22
68480
1856
se encuentra otra vez en peligro
01:22
is now onceuna vez again in jeopardypeligro,
23
70360
1736
esta vez debido al clima.
01:24
this time by climateclima.
24
72120
1240
01:26
But AfricaÁfrica, and the far-flunglejano
cornersesquinas of the worldmundo,
25
74200
2416
Pero África, y los rincones
remotos del mundo,
no son los únicos lugares,
o los lugares principales
01:28
are not the only placeslugares,
or even the mainprincipal placeslugares
26
76640
2296
01:30
in whichcual manuscriptsmanuscritos that could changecambio
the historyhistoria of worldmundo culturecultura
27
78960
4296
en donde los manuscritos que podrían
cambiar la historia de la cultura mundial
se encuentran en peligro.
01:35
are in jeopardypeligro.
28
83280
1520
01:37
SeveralVarios yearsaños agohace, I conductedconducido
a surveyencuesta of Europeaneuropeo researchinvestigación librariesbibliotecas
29
85920
4736
Hace varios años, llevé a cabo un sondeo
de bibliotecas de investigación europeas
y descubrí que, como mínimo,
01:42
and discovereddescubierto that,
at the barestBarest minimummínimo,
30
90680
2256
existen 60 000 manuscritos,
previos al 1500
01:44
there are 60,000 manuscriptsmanuscritos
31
92960
3216
01:48
pre-pre-1500
32
96200
1616
que son ilegibles debido al daño por agua,
01:49
that are illegibleilegible
because of wateragua damagedañar,
33
97840
2936
deterioro, moho y reactivos químicos.
01:52
fadingdesvanecimiento, moldmolde and chemicalquímico reagentsreactivos.
34
100800
3976
El número real es probablemente el doble,
01:56
The realreal numbernúmero is likelyprobable doubledoble that,
35
104800
2976
y eso sin tomar en cuenta
01:59
and that doesn't even countcontar
36
107800
2176
manuscritos del renacimiento
y manuscritos modernos
02:02
RenaissanceRenacimiento manuscriptsmanuscritos
and modernmoderno manuscriptsmanuscritos
37
110000
2616
02:04
and culturalcultural heritagepatrimonio
objectsobjetos suchtal as mapsmapas.
38
112640
3120
y objetos de herencia cultural como mapas.
02:09
What if there were a technologytecnología
39
117960
2456
¿Y si hubiera una tecnología
02:12
that could recoverrecuperar
these lostperdió and unknowndesconocido workstrabajos?
40
120440
5336
que pudiera recuperar estos trabajos
perdidos y desconocidos?
Imaginen mundialmente cómo
un tesoro de cientos de miles
02:17
ImagineImagina worldwideen todo el mundo
how a trovetrove of hundredscientos of thousandsmiles
41
125800
4416
de textos previamente desconocidos
02:22
of previouslypreviamente unknowndesconocido textstextos
42
130240
2936
pudieran transformar radicalmente
nuestro conocimiento del pasado.
02:25
could radicallyradicalmente transformtransformar
our knowledgeconocimiento of the pastpasado.
43
133200
3040
Imaginen los clásicos desconocidos
que podríamos descubrir
02:30
ImagineImagina what unknowndesconocido classicsclásicos
we would discoverdescubrir
44
138280
4016
02:34
whichcual would rewritevolver a escribir the canonscánones
of literatureliteratura, historyhistoria,
45
142320
3336
que re escribirían los cánones
de literatura, historia,
filosofía, música
02:37
philosophyfilosofía, musicmúsica --
46
145680
1440
02:39
or, more provocativelyprovocativamente, that could
rewritevolver a escribir our culturalcultural identitiesidentidades,
47
147840
3536
o, más provocativamente,
que pudiera reescribir
nuestra identidad cultural,
02:43
buildingedificio newnuevo bridgespuentes
betweenEntre people and culturecultura.
48
151400
3360
construyendo puentes nuevos
entre gente y cultura.
02:47
These are the questionspreguntas
that transformedtransformado me
49
155520
2536
Estas son las preguntas
que me convirtieron
de un académico medieval,
un lector de textos,
02:50
from a medievalmedieval scholarerudito,
a readerlector of textstextos,
50
158080
2816
en un científico textual.
02:52
into a textualtextual scientistcientífico.
51
160920
1800
02:56
What an unsatisfyingpoco satisfactorio wordpalabra "readerlector" is.
52
164120
2296
Qué poco satisfactoria
es la palabra "lector".
Para mí, evoca imágenes de pasividad,
02:58
For me, it conjuresconjura up
imagesimágenes of passivitypasividad,
53
166440
2576
de alguien sentado
ociosamente en una silla
03:01
of someonealguien sittingsentado idlyociosamente in an armchairSillón
54
169040
2416
esperando que le llegue el conocimiento
03:03
waitingesperando for knowledgeconocimiento to come to him
55
171480
2296
en un paquetito ordenado.
03:05
in a neatordenado little parcelpaquete.
56
173800
1696
03:07
How much better to be
a participantpartícipe in the pastpasado,
57
175520
3016
Es mucho mejor ser
un participante del pasado,
un aventurero en un país desconocido,
03:10
an adventureraventurero in an undiscoveredsin descubrir countrypaís,
58
178560
3176
buscando el texto escondido.
03:13
searchingbuscando for the hiddenoculto texttexto.
59
181760
2400
03:17
As an academicacadémico, I was a meremero readerlector.
60
185360
2440
Como académico, era un simple lector.
03:20
I readleer and taughtenseñó the samemismo classicsclásicos
61
188560
2416
He leído y enseñado los mismos clásicos
que la gente ha estado leyendo y
enseñando por cientos de años,
03:23
that people had been readingleyendo
and teachingenseñando for hundredscientos of yearsaños --
62
191000
3136
Virgilio, Ovidio, Chaucer, Petrarca,
03:26
VirgilVirgil, OvidOvidio, ChaucerChocer, PetrarchPetrarca --
63
194160
3016
y con cada artículo académico que publiqué
03:29
and with everycada scholarlyerudito articleartículo
that I publishedpublicado
64
197200
2336
añadí tajadas de conocimiento cada vez
menores al conocimiento humano.
03:31
I addedadicional to humanhumano knowledgeconocimiento
in ever-diminishingcada vez menor sliversastillas of insightvisión.
65
199560
3200
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
Lo que quería ser
era un arqueólogo del pasado,
03:38
was an archaeologistarqueólogo of the pastpasado,
67
206360
2096
un descubridor de literatura,
03:40
a discovererdescubridor of literatureliteratura,
68
208480
1576
un Indiana Jones sin el látigo,
03:42
an IndianaIndiana JonesJones withoutsin the whiplátigo --
69
210080
1896
o, de hecho, con el látigo.
03:44
or, actuallyactualmente, with the whiplátigo.
70
212000
1496
(Risas)
03:45
(LaughterRisa)
71
213520
1216
03:46
And I wanted it not just for myselfmí mismo
but I wanted it for my studentsestudiantes as well.
72
214760
3696
No solo lo quería para mí mismo
sino tambien para mis estudiantes.
03:50
And so sixseis yearsaños agohace,
I changedcambiado the directiondirección of my careercarrera.
73
218480
3896
Así que hace 6 años, cambié
la dirección de mi carrera.
03:54
At the time, I was workingtrabajando
on "The ChessAjedrez of Love,"
74
222400
3016
En ese entonces, estaba trabajando
en "El ajedrez del amor",
el último poema largo importante
de la edad media europea
03:57
the last importantimportante long poempoema
of the Europeaneuropeo MiddleMedio AgesSiglos
75
225440
2856
nunca antes editado.
04:00
never to have been editededitado.
76
228320
1616
Y no se había editado porque
existía en un solo manuscrito
04:01
And it wasn'tno fue editededitado because
it existedexistió in only one manuscriptmanuscrito
77
229960
3016
que fue dañado terriblemente durante
el bombardeo de Dresden
04:05
whichcual was so badlymal damageddañado
duringdurante the firebombingbombardeo of DresdenDresde
78
233000
3256
en la II Guerra Mundial
04:08
in WorldMundo WarGuerra IIII
79
236280
1216
que generaciones de académicos
lo habían declarado perdido.
04:09
that generationsgeneraciones of scholarsestudiosos
had pronouncedpronunciado it lostperdió.
80
237520
2880
Por 5 años, he estado trabajando
con una lámpara ultravioleta
04:13
For fivecinco yearsaños, I had been workingtrabajando
with an ultravioletultravioleta lamplámpara
81
241400
3456
intentando recuperar
trazos de la escritura
04:16
tryingmolesto to recoverrecuperar traceshuellas of the writingescritura
82
244880
1896
y había avanzado tanto como
la tecnología de entonces permitía.
04:18
and I'd goneido about as farlejos
as technologytecnología at the time
83
246800
2416
04:21
could actuallyactualmente take me.
84
249240
1376
04:22
And so I did what manymuchos people do.
85
250640
2096
Asi que hice lo que mucha gente hace.
04:24
I wentfuimos onlineen línea,
86
252760
2016
Me metí en línea, y ahí me enteré
04:26
and there I learnedaprendido about
87
254800
1736
cómo el escaneo multiespectral se
usó para recuperar dos tratados perdidos
04:28
how multispectralmultiespectral imagingimágenes had been used
to recoverrecuperar two lostperdió treatisestratados
88
256560
4576
04:33
of the famedfamoso Greekgriego
mathematicianmatemático ArchimedesArquímedes
89
261160
2896
del afamado matemático griego Arquímedes
de un palimpsesto del siglo XIII.
04:36
from a 13th-centurysiglo x palimpsestpalimpsesto.
90
264080
1536
04:37
A palimpsestpalimpsesto is a manuscriptmanuscrito
whichcual has been erasedborrado and overwrittensobrescrito.
91
265640
3280
Un palimpsesto es un manuscrito
que ha sido borrado y sobreescrito.
04:42
And so, out of the blueazul,
92
270200
1256
Y así, inesperadamente, decidí escribir
al científico líder del proyecto
04:43
I decideddecidido to writeescribir
to the leaddirigir imagingimágenes scientistcientífico
93
271480
3056
04:46
on the ArchimedesArquímedes palimpsestpalimpsesto projectproyecto,
94
274560
2216
de escaneo del palimpsesto de Arquímedes,
04:48
ProfessorProfesor RogerRoger EastonEaston,
95
276800
1496
el profesor Roger Easton,
con un plan y una súplica.
04:50
with a planplan and a pleapetición.
96
278320
1816
04:52
And to my surprisesorpresa,
he actuallyactualmente wroteescribió back.
97
280160
2040
Para mi sorpresa, me respondió.
Con su ayuda, pude ganar un subsidio
del gobierno de los Estados Unidos
04:56
With his help, I was ablepoder
to winganar a grantconceder from the US governmentgobierno
98
284000
3656
04:59
to buildconstruir a transportabletransportable,
multispectralmultiespectral imagingimágenes lablaboratorio,
99
287680
4016
para construir un laboratorio de
escaneo multiespectral transportable,
05:03
And with this lablaboratorio, I transformedtransformado
what was a charredcarbonizado and fadeddescolorido messlío
100
291720
4816
con este laboratorio, transformé lo que
era un desastre carbonizado y deslavado
en un nuevo clásico medieval.
05:08
into a newnuevo medievalmedieval classicclásico.
101
296560
2000
05:11
So how does multispectralmultiespectral
imagingimágenes actuallyactualmente work?
102
299360
2776
¿Pero cómo funciona
el escaneo multiespectral?
Bueno, la idea detrás del
escaneo multiespectral
05:14
Well, the ideaidea
behinddetrás multispectralmultiespectral imagingimágenes
103
302160
2456
05:16
is something that anyonenadie who is familiarfamiliar
with infraredinfrarrojo night visionvisión gogglesgafas de protección
104
304640
4296
es algo que cualquiera que conoce
los lentes de visión nocturna infrarroja
apreciarán inmediatamente:
05:20
will immediatelyinmediatamente appreciateapreciar:
105
308960
1376
que lo que podemos ver
en el espectro de luz visible
05:22
that what we can see
in the visiblevisible spectrumespectro of lightligero
106
310360
2496
es solo una fracción minúscula
de lo que en realidad existe.
05:24
is only a tinyminúsculo fractionfracción
of what's actuallyactualmente there.
107
312880
2320
05:27
The samemismo is truecierto with invisibleinvisible writingescritura.
108
315720
2200
Lo mismo se puede decir
de la escritura invisible.
Nuestro sistema utiliza 12 ondas de luz
05:31
Our systemsistema usesusos 12 wavelengthslongitudes de onda of lightligero
109
319280
4176
05:35
betweenEntre the ultravioletultravioleta and the infraredinfrarrojo,
110
323480
2496
entre el ultravioleta y el infrarrojo,
05:38
and these are shownmostrado down
ontosobre the manuscriptmanuscrito from aboveencima
111
326000
3056
que arrojan luz sobre los manuscritos
desde bancos de LEDs
05:41
from banksbancos of LEDsLED,
112
329080
1616
y otra fuente de luz multiespectral
05:42
and anotherotro multispectralmultiespectral lightligero sourcefuente
113
330720
1856
que sube a través de las hojas
individuales del manuscrito.
05:44
whichcual comesproviene up throughmediante
the individualindividual leaveshojas of the manuscriptmanuscrito.
114
332600
2953
Hasta 35 imágenes por secuencia por
hoja son escaneadas de esta manera
05:47
Up to 35 imagesimágenes perpor sequencesecuencia
perpor leafhoja are imagedfotografiado this way
115
335577
4519
usando una cámara digital de alta
potencia equipada con un lente
05:52
usingutilizando a high-poweredde alta potencia digitaldigital cameracámara
equippedequipado with a lenslente
116
340120
2620
05:54
whichcual is madehecho out of quartzcuarzo.
117
342764
1972
que está hecho de cuarzo.
Existen como 5 en todo el mundo.
05:56
There are about fivecinco
of these in the worldmundo.
118
344760
2096
05:58
And onceuna vez we capturecapturar these imagesimágenes,
119
346880
1816
Una vez capturadas las imágenes,
06:00
we feedalimentar them throughmediante
statisticalestadístico algorithmsAlgoritmos
120
348720
2056
las procesamos con algoritmos estadísticos
06:02
to furtherpromover enhancemejorar and clarifyaclarar them,
121
350800
2496
para mejorarlas y clarificarlas aún más,
utilizando software diseñado
originalmente para imágenes de satélite
06:05
usingutilizando softwaresoftware whichcual was originallyoriginalmente
designeddiseñado for satellitesatélite imagesimágenes
122
353320
3376
y que se usa por gente como
científicos geoespaciales y la CIA.
06:08
and used by people
like geospatialgeoespacial scientistscientíficos
123
356720
3376
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
Los resultados pueden ser espectaculares.
06:14
The resultsresultados can be spectacularespectacular.
125
362040
2296
Quizá ya han oído lo que se ha hecho
con los pergaminos del Mar Muerto,
06:16
You maymayo alreadyya have heardoído
of what's been donehecho
126
364360
2176
06:18
for the DeadMuerto SeaMar ScrollsScrolls,
127
366560
1376
06:19
whichcual are slowlydespacio gelatinizinggelatinizando.
128
367960
1560
que se están gelatinizando lentamente.
06:22
UsingUtilizando infraredinfrarrojo, we'venosotros tenemos been ablepoder
to readleer even the darkestmás oscuro cornersesquinas
129
370480
3656
Usando infrarrojo, hemos podido leer
aún los rincones más oscuras
de los pergaminos del mar rojo.
06:26
of the DeadMuerto SeaMar ScrollsScrolls.
130
374160
1720
06:28
You maymayo not be awareconsciente, howeversin embargo,
131
376880
1456
Sin embargo, quizá no sepan,
06:30
of other BiblicalBíblico textstextos
that are in jeopardypeligro.
132
378360
2736
de otros textos bíblicos
que se encuentran en peligro.
06:33
Here, for exampleejemplo,
is a leafhoja from a manuscriptmanuscrito
133
381120
3416
Aquí, por ejemplo, tenemos una hoja
de un manuscrito, que escaneamos,
06:36
that we imagedfotografiado,
134
384560
1776
que es quizá la Biblia cristiana
más valiosa del mundo.
06:38
whichcual is perhapsquizás the mostmás valuablevalioso
Christiancristiano BibleBiblia in the worldmundo.
135
386360
3880
El Códice de Vercelli es la traducción
más antigua de los Evangelios al latín,
06:42
The CodexCódice VercellensisVercellensis is the oldestmás antiguo
translationtraducción of the GospelsEvangelios into Latinlatín,
136
390880
5776
y data de la primera mitad del siglo IV.
06:48
and it datesfechas from the first halfmitad
of the fourthcuarto centurysiglo.
137
396680
2600
Esto es lo más cercano que hemos llegado
06:52
This is the closestmás cercano we can come
138
400560
2256
06:54
to the BibleBiblia at the time
of the foundationFundación of Christendomcristiandad
139
402840
3936
a la Biblia en el momento de
la fundación de la Cristiandad
06:58
underdebajo EmperorEmperador ConstantineConstantino,
140
406800
1616
bajo el emperador Constantino,
y también en el tiempo
del Concilio de Nicea,
07:00
and at the time alsoademás
of the CouncilConsejo of NicaeaNicea,
141
408440
2536
07:03
when the basicBASIC creedcredo of Christianitycristianismo
was beingsiendo agreedconvenido uponsobre.
142
411000
3496
cuando se estaba acordando
el credo básico del cristianismo.
07:06
This manuscriptmanuscrito, unfortunatelyDesafortunadamente,
has been very badlymal damageddañado,
143
414520
3256
Este manuscrito, desafortunadamente,
ha sido bastante dañado,
07:09
and it's damageddañado because for centuriessiglos
144
417800
2216
y está dañado porque por siglos
se ha usado y manipulado
07:12
it had been used and handledmanejado
145
420040
2456
en ceremonias de juramento en la iglesia.
07:14
in swearingjurando in ceremoniesceremonias in the churchIglesia.
146
422520
2696
De hecho, ese mancha púrpura que
ven en la esquina superior izquierda
07:17
In facthecho, that purplepúrpura splotchmancha
that you see in the upperSuperior left handmano corneresquina
147
425240
4656
07:21
is AspergillusAspergilo, whichcual is a fungushongo
148
429920
4296
es Aspergillus, que es
un hongo que se origina
07:26
whichcual originatesorigina in the unwashedsucio handsmanos
149
434240
3536
en las manos sin lavar de una
persona con tuberculosis.
07:29
of a personpersona with tuberculosistuberculosis.
150
437800
2000
07:32
Our imagingimágenes has enabledhabilitado me
to make the first transcriptiontranscripción
151
440640
3056
Nuestro escaneo me ha permitido
hacer la primera transcripción
07:35
of this manuscriptmanuscrito in 250 yearsaños.
152
443720
2600
de este manuscrito en 250 años.
Tener un laboratorio que viaja
a las colecciones que lo necesitan,
07:39
HavingTeniendo a lablaboratorio that can travelviajar
to collectionscolecciones where it's needednecesario, howeversin embargo,
153
447800
3456
sin embargo, es solo parte de la solución.
07:43
is only partparte of the solutionsolución.
154
451280
1480
La tecnología es cara y muy poco conocida,
07:45
The technologytecnología is expensivecostoso and very rareraro,
155
453480
2856
y el escaneo y las habilidades para
el proceso de imagenes son esotéricas.
07:48
and the imagingimágenes and imageimagen
processingtratamiento skillshabilidades are esotericesotérico.
156
456360
3216
Eso significa que organizar restauraciones
07:51
That meansmedio that mountingmontaje recoveriesrecuperaciones
157
459600
1696
07:53
is beyondmás allá the reachalcanzar of mostmás researchersinvestigadores
and all but the wealthiestmás rico institutionsinstituciones.
158
461320
4896
no está al alcance de
la mayoría de los investigadores,
solo de las instituciones adineradas.
07:58
That's why I foundedfundado the LazarusLázaro ProjectProyecto,
159
466240
2776
Por eso fundé el proyecto Lázaro
una iniciativa sin fines de lucro
08:01
a not-for-profitsin fines de lucro initiativeiniciativa
160
469040
1656
para llevar el escaneo multiespectral
a investigadores individuales,
08:02
to bringtraer multispectralmultiespectral imagingimágenes
to individualindividual researchersinvestigadores
161
470720
3976
e instituciones pequeñas
a poco o sin costo alguno.
08:06
and smallermenor institutionsinstituciones
at little or no costcosto whatsoeverlo que.
162
474720
3840
En los últimos 5 años,
08:11
Over the pastpasado fivecinco yearsaños,
163
479560
1616
nuestro equipo de científicos
de escaneo, académicos y estudiantes,
08:13
our teamequipo of imagingimágenes scientistscientíficos,
scholarsestudiosos and studentsestudiantes
164
481200
3856
ha viajado a siete países
diferentes y han recuperado
08:17
has travelledviajado to sevensiete differentdiferente countriespaíses
165
485080
2176
08:19
and have recoveredrecuperado some of the world'smundo
mostmás valuablevalioso damageddañado manuscriptsmanuscritos,
166
487280
3856
algunos de los manuscritos
dañados más valiosos del mundo,
08:23
includedincluido the VercelliVercelli BookLibro,
whichcual is the oldestmás antiguo booklibro of EnglishInglés,
167
491160
3000
como el libro Vercelli, que es
el más antiguo de inglés,
el libro negro de Carmarthen,
el más antiguo de galés,
08:26
the BlackNegro BookLibro of CarmarthenCarmarthen,
the oldestmás antiguo booklibro of Welshgalés,
168
494184
2616
y algunos de los primeros
evangelios más valiosos
08:28
and some of the mostmás valuablevalioso
earliestmás temprano GospelsEvangelios
169
496824
3472
que se encuentran en lo que hoy
es la antigua Georgia soviética.
08:32
locatedsituado in what is now
the formerex Sovietsoviet GeorgiaGeorgia.
170
500320
2880
08:36
So, spectralespectral imagingimágenes
can recoverrecuperar lostperdió textstextos.
171
504600
2960
Escaneo espectral puede
recuperar textos perdidos.
08:40
More subtlysutilmente, thoughaunque, it can recoverrecuperar
a secondsegundo storyhistoria behinddetrás everycada objectobjeto,
172
508360
5096
Más sutilmente puede recuperar una
segunda historia detrás de cada objeto,
la historia de cómo, cuándo y
por quién fue creado un texto,
08:45
the storyhistoria of how, when
and by whomquién a texttexto was createdcreado,
173
513480
4696
y a veces, lo que el autor estaba
pensando cuando lo escribió.
08:50
and, sometimesa veces, what the authorautor
was thinkingpensando at the time he wroteescribió.
174
518200
3400
Tomemos, por ejemplo, un borrador
de la Declaración de Independencia
08:54
Take, for exampleejemplo, a draftborrador
of the DeclarationDeclaración of IndependenceIndependencia
175
522600
3096
08:57
writtenescrito in ThomasThomas Jefferson'sJefferson ownpropio handmano,
176
525720
2416
escrita por la propia mano
de Thomas Jefferson,
que unos colegas míos escanearon hace
unos años en la biblioteca del congreso.
09:00
whichcual some colleaguescolegas of minemía
imagedfotografiado a fewpocos yearsaños agohace
177
528160
2429
09:02
at the LibraryBiblioteca of CongressCongreso.
178
530613
1320
09:04
CuratorsCuradores had noticednotado
that one wordpalabra throughouten todo
179
532360
2696
Los curadores notaron que una
palabra a lo largo del documento
09:07
had been scratchedrayado out and overwrittensobrescrito.
180
535080
2376
había sido tachada y sobreescrita.
09:09
The wordpalabra overwrittensobrescrito was "citizenslos ciudadanos."
181
537480
2080
La palabra sobreescrita era "ciudadanos".
Quizá puedan adivinar
qué palabra estaba debajo.
09:12
PerhapsQuizás you can guessadivinar
what the wordpalabra underneathdebajo was.
182
540240
2600
09:15
"SubjectsAsignaturas."
183
543960
1416
"Sujetos".
Ahi, damas y caballeros está
la democracia estadounidense
09:17
There, ladiesseñoras and gentlemencaballeros,
is Americanamericano democracydemocracia
184
545400
2816
evolucionando bajo la mano
de Thomas Jefferson.
09:20
evolvingevolucionando underdebajo the handmano
of ThomasThomas JeffersonJefferson.
185
548240
2080
O consideren el mapa de Martellus de 1491,
09:23
Or considerconsiderar the 1491 MartellusMartellus MapMapa,
186
551360
3856
que escaneamos en
la biblioteca Beinecke de Yale.
09:27
whichcual we imagedfotografiado
at Yale'sYale BeineckeBeinecke LibraryBiblioteca.
187
555240
2336
Este era un mapa que Colón
seguramente consultó
09:29
This was the mapmapa
that ColumbusColón likelyprobable consultedconsultado
188
557600
2456
antes de viajar al nuevo mundo
09:32
before he traveledviajado to the NewNuevo WorldMundo
189
560080
1696
09:33
and whichcual gavedio him his ideaidea
of what AsiaAsia lookedmirado like
190
561800
2736
y que le dio la idea de cómo era Asia
y dónde se encontraba Japón.
09:36
and where JapanJapón was locatedsituado.
191
564560
1600
El problema con este mapa
es que la tinta y el pigmento
09:39
The problemproblema with this mapmapa
is that its inkstintas and pigmentspigmentos
192
567640
3016
se han degradado con el tiempo tanto
09:42
had so degradeddegradado over time
193
570680
2096
que este mapa enorme
de más de 2 metros
09:44
that this largegrande, nearlycasi seven-footsiete pies mapmapa,
194
572800
2136
hace que el mundo parezca
un desierto gigante.
09:46
madehecho the worldmundo look like a giantgigante desertDesierto.
195
574960
2080
Hasta ahora, no teníamos una
buena idea, idea detallada, eso es,
09:49
UntilHasta now, we had very little ideaidea,
detaileddetallado ideaidea, that is,
196
577520
3616
de lo que Colón conocía del mundo y cómo
se representaban las culturas mundiales.
09:53
of what ColumbusColón knewsabía of the worldmundo
197
581160
1656
09:54
and how worldmundo culturesculturas were representedrepresentado.
198
582840
1920
09:57
The mainprincipal legendleyenda of the mapmapa
was entirelyenteramente illegibleilegible underdebajo normalnormal lightligero.
199
585240
4136
La leyenda principal del mapa era
completamente ilegible bajo luz normal.
La luz ultravioleta tampoco ayudó mucho.
10:01
UltravioletUltravioleta did very little for it.
200
589400
2256
10:03
MultispectralMultiespectral gavedio us everything.
201
591680
2000
La luz multiespectral nos lo dio todo.
10:06
In AsiaAsia, we learnedaprendido of monstersmonstruos
with earsorejas so long
202
594640
3576
En Asia, nos enteramos de
monstruos con orejas tan grandes
que podían cubrir el cuerpo
entero de la criatura.
10:10
that they could covercubrir
the creature'scriatura entiretodo bodycuerpo.
203
598240
2320
En África, de una serpiente que podía
hacer que el suelo echara humo.
10:13
In AfricaÁfrica, about a snakeserpiente
who could causeporque the groundsuelo to smokefumar.
204
601040
4400
Como luz de estrellas,
que puede convocar imágenes
10:18
Like starlightluz de las estrellas, whichcual can conveytransmitir imagesimágenes
205
606680
2256
10:20
of the way the UniverseUniverso
lookedmirado in the distantdistante pastpasado,
206
608960
2576
de la forma en que el universo
se veía en el pasado lejano,
10:23
so multispectralmultiespectral lightligero can take us back
to the first stutteringtartamudeo momentsmomentos
207
611560
3896
la luz multiespectral nos puede regresar
a los primeros momentos titubeantes
de la creación de un objeto.
10:27
of an object'sobjetos creationcreación.
208
615480
1280
A través de estos lentes, somos testigos
de los errores, los cambios de opinión,
10:29
ThroughMediante this lenslente, we witnesstestigo
the mistakeserrores, the changescambios of mindmente,
209
617480
3936
la ingenuidad,
los pensamientos sin censura,
10:33
the nan / Aïvetveterinarioés, the uncensoredsin censura thoughtspensamientos,
210
621440
2896
las imperfecciones de
la imaginación humana
10:36
the imperfectionsimperfecciones of the humanhumano imaginationimaginación
211
624360
2216
que permite que estos objetos
sagrados y sus creadores
10:38
that allowpermitir these hallowedsantificado objectsobjetos
and theirsu authorsautores
212
626600
2816
10:41
to becomevolverse more realreal,
213
629440
1656
se vuelvan reales,
eso hace la historia
más cercana a nosotros.
10:43
that make historyhistoria closercerca to us.
214
631120
2520
10:46
What about the futurefuturo?
215
634760
1280
¿Qué pasará en el futuro?
10:48
There's so much of the pastpasado,
216
636480
2176
Hay tanto del pasado,
10:50
and so fewpocos people
with the skillshabilidades to rescuerescate it
217
638680
3216
y tan poca gente con
la habilidad de rescatarlo
antes de que estos objetos
desaparezcan para siempre.
10:53
before these objectsobjetos disappeardesaparecer foreverSiempre.
218
641920
3880
Es por eso que empecé a enseñar
esta nueva disciplina híbrida
10:58
That's why I have beguncomenzado to teachenseñar
this newnuevo hybridhíbrido disciplinedisciplina
219
646480
3296
11:01
that I call "textualtextual scienceciencia."
220
649800
1896
que llamo "ciencia textual".
11:03
TextualTextual scienceciencia is a marriagematrimonio
221
651720
1616
Ciencia textual
es una unión de la habilidad
tradicional de un académico literario
11:05
of the traditionaltradicional skillshabilidades
of a literaryliterario scholarerudito --
222
653360
2376
la aptitud de leer lenguas y
escritura a mano antiguas,
11:07
the abilitycapacidad to readleer oldantiguo languagesidiomas
and oldantiguo handwritingescritura,
223
655760
2536
el conocer cómo se hace un texto
para poder darles un lugar y un tiempo,
11:10
the knowledgeconocimiento of how textstextos are madehecho
224
658320
1696
11:12
in orderorden to be ablepoder
to placelugar and datefecha them --
225
660040
2136
con técnicas nuevas
como ciencia de escaneo,
11:14
with newnuevo techniquestécnicas like imagingimágenes scienceciencia,
226
662200
2736
11:16
the chemistryquímica of inkstintas and pigmentspigmentos,
227
664960
2576
la química de tintas y pigmentos,
reconocimiento óptico
de caracteres por computadora.
11:19
computer-aidedasistido por computadora opticalóptico
characterpersonaje recognitionreconocimiento.
228
667560
2400
El año pasado, un estudiante
de primer año de mi clase,
11:23
Last yearaño, a studentestudiante in my classclase,
229
671160
2176
11:25
a freshmanestudiante de primer año,
230
673360
1216
con experiencia en latín y griego,
11:26
with a backgroundfondo in Latinlatín and Greekgriego,
231
674600
1816
11:28
was image-processingprocesamiento de imágenes a palimpsestpalimpsesto
232
676440
2336
estaba procesando la imagen
de un palimpsesto
11:30
that we had photographedfotografiado
at a famousfamoso librarybiblioteca in RomeRoma.
233
678800
2720
que habíamos fotografiado
en una famosa biblioteca en Roma.
Al trabajar, escritura minúscula griega
comenzó a aparecer detrás del texto.
11:34
As he workedtrabajó, tinyminúsculo Greekgriego writingescritura
beganempezó to appearAparecer from behinddetrás the texttexto.
234
682240
4760
Todos se reunieron,
11:40
EveryoneTodo el mundo gatheredreunido around,
235
688200
1496
11:41
and he readleer a linelínea from a lostperdió work
236
689720
2656
y leyó una línea de un trabajo perdido
11:44
of the Greekgriego comiccómic dramatistdramaturgo MenanderMenander.
237
692400
2320
del cómico griego dramaturgo Menander.
11:47
This was the first time
in well over a thousandmil yearsaños
238
695760
2696
Era la primera vez en más de 1000 años
11:50
that those wordspalabras
had been pronouncedpronunciado alouden voz alta.
239
698480
2560
que esas palabras se habían
pronunciado en voz alta.
11:53
In that momentmomento, he becameconvirtió a scholarerudito.
240
701880
2560
En ese momento se volvió un académico.
11:57
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
that is the futurefuturo of the pastpasado.
241
705440
2880
Damas y caballeros,
ese es el futuro del pasado.
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
Muchas gracias.
(Aplausos)
12:02
(ApplauseAplausos)
243
710080
3000

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com