ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: Las voces de los inmigrantes fortalecen la democracia

Filmed:
981,672 views

En política, la representación es importante y por eso debemos elegir líderes que reflejen la diversidad de cada país y abracen su crisol multicultural, dice Sayu Bhojwani. A través de su propia historia de convertirse en ciudadana estadounidense, la investigadora en inmigración revela cómo su amor y dedicación a su país se convirtió en una fuerza motriz para el cambio político. "Hemos luchado para estar aquí", dice, llamando a las voces de los inmigrantes a la acción. Es nuestro país también.
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningnoche.
0
840
1200
Buena noches.
00:14
My journeyviaje to this stageescenario
1
2600
1976
Mi viaje a esta etapa
00:16
beganempezó when I camevino to AmericaAmerica
2
4600
1616
comenzó cuando llegué a EE.UU.
00:18
at the ageaños of 17.
3
6240
1840
a los 17 años.
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionmillón AmericansAmericanos
4
9240
3416
Soy uno de los 84 millones
de estadounidenses
00:24
who are immigrantsinmigrantes
5
12680
1296
inmigrantes
00:26
or childrenniños of immigrantsinmigrantes.
6
14000
2416
o hijos de inmigrantes.
00:28
EachCada of us has a dreamsueño when we come here,
7
16440
3816
Cada uno de nosotros tenía
un sueño cuando venimos aquí,
00:32
a dreamsueño that usuallygeneralmente has to be rewrittenreescrito
8
20280
3016
un sueño que, por lo general,
debe ser reescrito
00:35
and always has to be repurposedreutilizado.
9
23320
2320
y siempre reeditado.
00:38
I was one of the luckysuerte onesunos.
10
26560
1896
Yo fui uno de los afortunados.
00:40
My revisedrevisado dreamsueño
led me to the work I do todayhoy:
11
28480
3816
La revisión de mi sueño me llevó
al trabajo que hago hoy en día:
esto es, capacitar a los inmigrantes
para postularse a cargos públicos
00:44
trainingformación immigrantsinmigrantes
to runcorrer for publicpúblico officeoficina
12
32320
2936
00:47
and leadinglíder a movementmovimiento
for inclusiveinclusivo democracydemocracia.
13
35280
3160
y dirigir un movimiento
por la democracia inclusiva.
Pero no quiero que piensen
que fue un juego de niños,
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkcakewalk,
14
39080
2376
00:53
that AmericaAmerica openedabrió its armsbrazos wideamplio
and welcomedbienvenida me.
15
41480
3280
que EE.UU. me abrió los brazos
y me dio la bienvenida.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Todavía no lo hace.
Y he aprendido
algunas lecciones en el camino
01:00
And I've learnedaprendido
a fewpocos lessonslecciones alonga lo largo the way
17
48120
2136
que quería compartir con Uds.,
01:02
that I wanted to sharecompartir with you,
18
50280
1616
01:03
because I think that togetherjuntos
19
51920
1976
porque creo que juntos
01:05
we can make Americanamericano democracydemocracia
20
53920
2696
podemos hacer que
la democracia estadounidense
01:08
better and strongermás fuerte.
21
56640
1640
sea mejor y más fuerte.
Nací en India,
01:11
I was bornnacido in IndiaIndia,
22
59400
1576
la mayor democracia del mundo,
01:13
the world'smundo largestmás grande democracydemocracia,
23
61000
2976
y a los cuatro años,
01:16
and when I was fourlas cuatro,
24
64000
1256
01:17
my familyfamilia movedmovido to BelizeBelice,
25
65280
1816
mi familia se trasladó a Belice,
01:19
the world'smundo smallestpequeñísimo democracydemocracia perhapsquizás.
26
67120
2440
tal vez, la democracia
más pequeña del mundo.
01:23
And at the ageaños of 17,
27
71400
1736
Y a los 17 años
01:25
I movedmovido to the UnitedUnido StatesEstados,
28
73160
1856
me mudé a EE.UU.
01:27
the world'smundo greatestmejor democracydemocracia.
29
75040
2560
la mayor democracia del mundo.
01:30
I camevino because I wanted
to studyestudiar EnglishInglés literatureliteratura.
30
78480
2880
Vine porque quería estudiar
literatura inglesa.
01:34
You see, as a childniño,
I buriedenterrado my nosenariz in bookslibros,
31
82040
2896
De niña, me sumergía en los libros,
01:36
and I thought, why not make a livingvivo
doing that as an adultadulto?
32
84960
3656
y pensé, ¿por qué no ganarme
la vida de adulta haciendo eso?
01:40
But after I graduatedgraduado from collegeUniversidad
33
88640
2456
Pero tras graduarme
en la universidad
01:43
and got a graduategraduado degreela licenciatura,
34
91120
2136
y obtener un título de grado,
01:45
I foundencontró myselfmí mismo movingemocionante
from one lessMenos idealideal jobtrabajo to anotherotro.
35
93280
4520
estuve yendo de un trabajo
menos ideal a otro.
01:51
Maybe it was the optimismoptimismo
that I had about AmericaAmerica
36
99680
3336
Tal vez fue el optimismo
que tenía sobre EE.UU.
01:55
that madehecho me take a while to understandentender
37
103040
2896
lo que me llevó un tiempo para entender
01:57
that things were not going to changecambio.
38
105960
2256
que las cosas no iban a cambiar.
02:00
The doorpuerta that I thought was openabierto
39
108240
2896
La puerta que pensé que estaba abierta
02:03
was actuallyactualmente just slightlyligeramente ajarun frasco --
40
111160
2896
estaba en realidad solo
levemente entreabierta,
02:06
this doorpuerta of AmericaAmerica
41
114080
1936
esta puerta de EE.UU.
02:08
that would openabierto wideamplio
if you had the right namenombre,
42
116040
3096
se abriría más
si uno tenía el nombre correcto,
02:11
the right skinpiel colorcolor,
43
119160
1616
el color de la piel correcto,
02:12
the right networksredes,
44
120800
1856
las redes adecuadas,
02:14
but could just slamgolpe in your facecara
45
122680
2736
pero podría cerrarse de golpe en la cara
02:17
if you had the wrongincorrecto religionreligión,
46
125440
2096
si uno tenía la religión equivocada,
02:19
the wrongincorrecto immigrationinmigración statusestado,
47
127560
1840
el estatus migratorio equivocado,
el color de piel equivocado.
02:22
the wrongincorrecto skinpiel colorcolor.
48
130199
1721
02:25
And I just couldn'tno pudo acceptaceptar that.
49
133840
2616
Y simplemente no podía aceptarlo.
02:28
So I startedempezado a careercarrera
as a socialsocial entrepreneurempresario,
50
136480
2920
Así que empecé una carrera
como empresaria social,
02:32
startingcomenzando an organizationorganización
for youngjoven people like myselfmí mismo --
51
140240
3256
en una organización
para jóvenes como yo,
02:35
I was youngjoven at the time
that I startedempezado it --
52
143520
2120
era joven en el momento en que empecé,
02:38
who tracedrastreado theirsu heritagepatrimonio
to the Indianindio subcontinentsubcontinente.
53
146560
3280
que trazó su patrimonio cultural
en el subcontinente indio.
02:42
In that work, I becameconvirtió and advocateabogado
for SouthSur AsiansAsiáticos and other immigrantsinmigrantes.
54
150480
4360
En ese trabajo, me convertí en defensora
de asiáticos del sur y otros inmigrantes.
02:47
I lobbiedpresionado membersmiembros of CongressCongreso
on policypolítica issuescuestiones.
55
155440
3160
Presionaba a miembros del Congreso
en cuestiones de política.
02:51
I volunteeredvoluntario on electionelección day
to do exitsalida pollingvotación.
56
159480
3440
Me ofrecí el día de las elecciones
para hacer encuestas a pie de urna.
02:56
But I couldn'tno pudo votevotar,
and I couldn'tno pudo runcorrer for officeoficina.
57
164000
3800
Pero yo no podía votar
y tampoco postularme para un cargo.
03:01
So in 2000, when it was announcedAnunciado
58
169000
2816
Así en el año 2000, cuando se anunció
03:03
that the citizenshipciudadanía applicationsolicitud feecuota
was going to more than doubledoble
59
171840
3816
que la tasa de solicitud de ciudadanía
iba a ser más del doble
03:07
from 95 dollarsdólares to 225 dollarsdólares,
60
175680
3696
de USD 95 a USD 225,
03:11
I decideddecidido it was time to applyaplicar
before I could no longermás affordpermitirse it.
61
179400
4160
decidí que era el momento de solicitarla
antes de que ya no me lo pudiera permitir.
03:16
I filledlleno out a long applicationsolicitud,
62
184680
1856
Rellené una larga solicitud
03:18
answeringrespondiendo questionspreguntas about
my currentcorriente and my pastpasado affiliationsafiliaciones.
63
186560
4320
contestando preguntas sobre
mis afiliaciones actuales y pasadas.
03:23
And onceuna vez the applicationsolicitud was submittedpresentada,
64
191880
2696
Y una vez presentada la solicitud,
me tenían que tomar
las huellas dactilares,
03:26
there were fingerprintshuellas dactilares to be takentomado,
65
194600
2256
03:28
a testprueba to studyestudiar for,
66
196880
2176
algo para ser estudiado,
03:31
endlessinterminable hourshoras of waitingesperando in linelínea.
67
199080
2600
interminables horas de espera en la cola.
03:34
You mightpodría call it extremeextremo vettingvetar.
68
202600
2000
Se le puede llamar escrutinio extremo.
03:38
And then in Decemberdiciembre of 2000,
69
206080
2936
Y luego, en diciembre de 2000,
03:41
I joinedunido hundredscientos of other immigrantsinmigrantes
70
209040
2976
me uní a cientos de otros inmigrantes
en una sala en Brooklyn
03:44
in a hallsala in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
03:46
where we pledgedprometido our loyaltylealtad
72
214200
2336
donde garantizamos nuestra lealtad
03:48
to a countrypaís that we had
long consideredconsiderado home.
73
216560
3656
a un país que habíamos considerado
durante mucho tiempo el hogar.
Mi viaje de estudiante internacional a
ciudadana estadounidense me tomó 16 años,
03:52
My journeyviaje from internationalinternacional studentestudiante
to Americanamericano citizenciudadano tooktomó 16 yearsaños,
74
220240
4616
03:56
a shortcorto timelinelinea de tiempo when you comparecomparar it
to other immigrantinmigrante storiescuentos.
75
224880
4320
un tramo de tiempo corto, al compararlo
con historias de otros inmigrantes.
04:01
And soonpronto after I had takentomado
that formalformal steppaso
76
229880
3296
Y poco después de haber
llevado a cabo ese paso formal
04:05
to becomingdevenir an Americanamericano,
77
233200
1936
para convertirme en estadounidense,
04:07
the attacksataques of Septemberseptiembre 11, 2001,
78
235160
2856
los ataques del 11-S de 2001
04:10
changedcambiado the immigrationinmigración landscapepaisaje
for decadesdécadas to come.
79
238040
4160
cambiaron el panorama de la inmigración
en las siguientes décadas.
04:15
My cityciudad, NewNuevo YorkYork CityCiudad,
80
243880
1936
Mi ciudad, Nueva York,
estaba tambaleándose y recuperándose
04:17
was reelingtambaleándose and healingcuración,
81
245840
2376
04:20
and in the midstmedio of it,
82
248240
1376
y en medio de todo esto,
04:21
we were in an electionelección cycleciclo.
83
249640
1800
estábamos en un ciclo electoral.
04:24
Two things happenedsucedió
84
252640
1256
Ocurrieron dos cosas
mientras tratábamos de lidiar con
04:25
as we copedhecho frente with losspérdida and recoveryrecuperación
in NewNuevo YorkYork CityCiudad.
85
253920
3680
la pérdida y la recuperación
en Nueva York.
04:30
VotersVotantes electedelegido MichaelMiguel BloombergBloomberg
mayoralcalde of NewNuevo YorkYork CityCiudad.
86
258560
3840
Los votantes eligieron a Michael Bloomberg
alcalde de la ciudad de Nueva York.
04:35
We alsoademás adoptedadoptado by ballotvotación referendumreferéndum
87
263520
4256
También adoptamos por referéndum
la Oficina de Asuntos de Inmigración
para la Ciudad de Nueva York.
04:39
the OfficeOficina of ImmigrantInmigrante Affairsasuntos
for the CityCiudad of NewNuevo YorkYork.
88
267800
3000
04:43
FiveCinco monthsmeses after that electionelección,
89
271520
1840
Cinco meses después de esa elección,
04:46
the newlyrecién electedelegido mayoralcalde
90
274360
1560
el alcalde recién elegido
04:48
appointedfijado me the first CommissionerNotario
of ImmigrantInmigrante Affairsasuntos
91
276680
4216
me nombró como primera Comisionada
en Asuntos de Inmigración
para esta nueva oficina.
04:52
for this newlyrecién establishedestablecido officeoficina.
92
280920
2280
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Quiero que volvamos a ese tiempo.
04:59
I was a youngjoven immigrantinmigrante womanmujer from BelizeBelice.
94
287200
2600
Yo era una joven inmigrante de Belice.
05:02
I had basicallybásicamente flounderedfracasado
in variousvarios jobstrabajos in AmericaAmerica
95
290480
3816
que había fracasado en varios
puestos de trabajo en EE.UU.
antes de empezar una organización
basada en la comunidad
05:06
before I startedempezado
a community-basedbasado en la comunidad organizationorganización
96
294320
3536
05:09
in a churchIglesia basementsótano in QueensQueens.
97
297880
2200
en el sótano de una iglesia en Queens.
05:13
The attacksataques of Septemberseptiembre 11
sentexpedido shockchoque wavesolas throughmediante my communitycomunidad.
98
301720
3640
Los ataques del 11-S enviaron
ondas de choque a mi comunidad.
05:18
People who were membersmiembros of my familyfamilia,
youngjoven people I had workedtrabajó with,
99
306320
4976
Los miembros de mi familia, los jóvenes
con quienes había trabajado,
estaban experimentando el acoso
05:23
were experiencingexperimentar harassmentacoso
100
311320
1816
05:25
at schoolsescuelas, at workplaceslugares de trabajo
and in airportsaeropuertos.
101
313160
3400
en escuelas, lugares de trabajo
y en aeropuertos.
05:29
And now I was going
to representrepresentar theirsu concernspreocupaciones
102
317320
2880
Y ahora iba a defender sus preocupaciones
05:33
in governmentgobierno.
103
321000
1200
en el gobierno.
05:35
No jobtrabajo feltsintió more perfectPerfecto for me.
104
323560
2920
Ningún trabajo era más perfecto para mí.
05:39
And here are two things I learnedaprendido
when I becameconvirtió CommissionerNotario.
105
327640
2960
Y dos cosas aprendí
al convertirme en comisionada.
05:43
First, well-meaningbien intencionado NewNuevo YorkersYorkers
106
331920
3136
En primer lugar, los neoyorquinos
bien intencionados
que estaban en el gobierno de la ciudad
ocupando posiciones del gobierno
05:47
who were in cityciudad governmentgobierno
holdingparticipación governmentgobierno positionsposiciones
107
335080
3136
05:50
had no ideaidea how scaredasustado immigrantsinmigrantes were
108
338240
3480
no tenían ni idea de lo asustados
que estaban los inmigrantes
por la aplicación de la ley.
05:54
of lawley enforcementaplicación.
109
342720
1200
La mayoría de nosotros
no sabe muy bien la diferencia
05:56
MostMás of us don't really know
the differencediferencia, do we,
110
344640
2416
05:59
betweenEntre a sheriffalguacil
and locallocal policepolicía and the FBIFBI.
111
347080
3360
entre un sheriff,
la policía local y el FBI.
Y la mayoría de nosotros,
cuando vemos a alguien en uniforme
06:03
And mostmás of us,
when we see someonealguien in uniformuniforme
112
351400
2496
06:05
going throughmediante our neighborhoodsbarrios
113
353920
1896
que pasa por los barrios
06:07
feel curiositycuriosidad, if not concernpreocupación.
114
355840
3400
sentimos curiosidad,
por no decir preocupación.
06:12
So if you're an undocumentedindocumentado parentpadre,
115
360120
2896
Así que si eres un padre indocumentado,
06:15
everycada day when you say
goodbyeadiós to your childniño,
116
363040
3016
todos los días al decir adiós a tus hijos,
06:18
sendenviar them off to schoolcolegio and go to work,
117
366080
2736
para enviarlos a la escuela
e ir a trabajar,
06:20
you don't know what the chancesposibilidades are
118
368840
1976
no sabes cuáles son las posibilidades
06:22
that you're going to see them
at the endfin of the day.
119
370840
2576
de volver a verlos al final del día.
06:25
Because a raidRAID at your workplacelugar de trabajo,
120
373440
2320
Debido a que una redada
en tu lugar de trabajo
06:28
a chanceoportunidad encounterencuentro with locallocal policepolicía
121
376560
2576
o un encuentro casual
con la policía local,
06:31
could changecambio the coursecurso
of your life foreverSiempre.
122
379160
2680
podría cambiar el curso
de tu vida para siempre.
Lo segundo que he aprendido
es que cuando la gente como yo,
06:35
The secondsegundo thing I learnedaprendido
is that when people like me,
123
383480
2736
06:38
who understoodentendido that fearmiedo,
124
386240
1560
que entendía el miedo,
06:41
who had learnedaprendido a newnuevo languageidioma,
who had navigatedNavegado newnuevo systemssistemas,
125
389000
3816
que había aprendido un nuevo idioma,
que había navegado nuevos sistemas,
cuando la gente como nosotros
estaba sentada en la mesa,
06:44
when people like us
were sittingsentado at the tablemesa,
126
392840
3336
defendíamos las necesidades
de nuestras comunidades
06:48
we advocatedabogado for our communities'comunidades needsnecesariamente
in a way that no one elsemás could or would.
127
396200
5120
de una manera que nadie
pudiera o quisiera hacerlo.
06:54
I understoodentendido what that feelingsensación
of fearmiedo was like.
128
402200
3240
Comprendí lo que era
la sensación de miedo.
La gente en mi familia lo experimentaba.
06:58
People in my familyfamilia were experiencingexperimentar it.
129
406040
2336
Los jóvenes con quienes
había trabajado, eran acosados
07:00
YoungJoven people I had workedtrabajó with
were beingsiendo harassedacosado,
130
408400
2416
07:02
not just by classmatescompañeros de clase,
131
410840
1976
no solo por sus compañeros,
07:04
but alsoademás by theirsu teachersprofesores.
132
412840
1760
sino también por sus profesores.
07:07
My husbandmarido, then boyfriendnovio,
133
415520
1816
Mi marido, novio entonces,
07:09
thought twicedos veces before he put
a backpackmochila on or grewcreció a beardbarba
134
417360
4216
se lo pensaba dos veces antes de ponerse
una mochila o dejarse crecer la barba
07:13
because he traveledviajado so much.
135
421600
1640
ya que viajaba mucho.
07:18
What I learnedaprendido in 2001
was that my votevotar matteredimportado
136
426560
3696
Lo que aprendí en 2001
fue que mi voto importaba
07:22
but that my voicevoz
and vantageventaja pointpunto alsoademás matteredimportado.
137
430280
3280
pero que mi voz y punto de vista
también importaban.
07:26
And it's these threeTres things --
138
434680
1656
Y son estas tres cosas:
los votos, las voces y los puntos
de vista de los inmigrantes,
07:28
immigrants'inmigrantes votesvotos,
voicesvoces and vantageventaja pointspuntos --
139
436360
3136
lo que creo puede ayudar a hacer
más fuerte nuestra democracia.
07:31
that I think can help
make our democracydemocracia strongermás fuerte.
140
439520
2960
07:36
We actuallyactualmente have the powerpoder
141
444040
2016
De hecho, tenemos el poder
07:38
to changecambio the outcomeSalir of electionselecciones,
142
446080
2976
para cambiar el resultado
de las elecciones,
07:41
to introduceintroducir newnuevo issuescuestiones
into the policypolítica debatedebate
143
449080
4136
llevar nuevos temas al debate político
y cambiar la cara del liderazgo
estatal, rancio e insulso
07:45
and to changecambio the facecara
of the palepálido, malemasculino, staleduro leadershipliderazgo
144
453240
4896
que tenemos hoy en nuestro país.
07:50
that we have in our countrypaís todayhoy.
145
458160
1800
Pero ¿cómo hacemos eso?
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
07:55
Well, let's talk first about votesvotos.
147
463200
2576
Hablemos primero de los votos.
Lo que no será ninguna sorpresa para Uds.
07:57
It will come as no surprisesorpresa to you
148
465800
1656
07:59
that the majoritymayoria of votersvotantes
in AmericaAmerica are whiteblanco.
149
467480
2760
es que la mayoría de los votantes
en EE.UU. son blancos.
08:03
But it mightpodría surprisesorpresa you to know
150
471160
1776
Pero tal vez le sorprenda saber
08:04
that one in threeTres votersvotantes
are blacknegro, LatinoLatino or Asianasiático.
151
472960
4040
que uno de cada tres votantes
son negros, latinos o asiáticos.
Pero aquí está el quid de la cuestión:
08:09
But here'saquí está the thing:
152
477840
1536
08:11
it doesn't just matterimportar who can votevotar,
it mattersasuntos who does votevotar.
153
479400
4280
no solo importa quién puede votar,
es importante quién vota.
08:16
So in 2012, halfmitad of the LatinoLatino
and Asian-AmericanAsiático americano votersvotantes
154
484440
4416
Así en el año 2012 la mitad de los
votantes latinos y asiáticos de EE.UU.
08:20
did not votevotar.
155
488880
1240
no votaron.
08:24
And these votesvotos matterimportar
not just in presidentialpresidencial electionselecciones.
156
492400
3296
Y estos votos importan no solo
en las elecciones presidenciales.
también son importantes en las
elecciones locales y estatales.
08:27
They matterimportar in locallocal and stateestado electionselecciones.
157
495720
2080
08:30
In 2015, LanLan DiepDiep,
158
498600
2856
En 2015, Lan Diep,
el hijo mayor de refugiados
políticos de Vietnam
08:33
the eldestel mayor sonhijo of politicalpolítico
refugeesrefugiados from VietnamVietnam,
159
501480
3320
se presentó para un escaño del
Consejo de la Ciudad de San José.
08:37
rancorrió for a seatasiento
in the SanSan JoseJose CityCiudad CouncilConsejo.
160
505760
2560
08:41
He lostperdió that electionelección by 13 votesvotos.
161
509480
3160
Él perdió esa elección por 13 votos.
08:45
This yearaño, he dustedespolvoreado off
those campaignCampaña shoesZapatos
162
513880
2976
Este año, sacó brillo
a los zapatos de campaña
08:48
and wentfuimos back to runcorrer for that seatasiento,
163
516880
2840
y volvió a presentarse para ese escaño
08:52
and this time he wonwon, by 12 votesvotos.
164
520760
3720
y esta vez ganó por 12 votos.
08:58
EveryCada one of our votesvotos mattersasuntos.
165
526120
2800
Cada uno de nuestros votos importan.
09:02
And when people like LanLan
are sittingsentado at the policypolítica tablemesa,
166
530640
3176
Y cuando personas como Lan
están en la mesa política,
pueden marcar la diferencia.
09:05
they can make a differencediferencia.
167
533840
1336
09:07
We need those voicesvoces.
168
535200
1776
Necesitamos esas voces.
Necesitamos esas voces
09:09
We need those voicesvoces
169
537000
1256
09:10
in partparte because Americanamericano leadershipliderazgo
170
538280
4096
en parte porque
el liderazgo estadounidense
09:14
does not look like America'sAmérica residentsresidentes.
171
542400
2840
no se parece a los residentes de EE.UU.
09:18
There are over 500,000
locallocal and stateestado officesoficinas in AmericaAmerica.
172
546040
3840
Hay más de 500 000 oficinas
locales y estatales en EE.UU.
09:22
FewerMenos than 2 percentpor ciento of those officesoficinas
are heldretenida by Asian-AmericansAsiático-americanos or LatinosLatinos,
173
550960
5176
Menos del 2 % de ellas están en manos
de los asiáticos o latinos de EE.UU.
los dos grupos mayoritarios
de inmigrantes en nuestro país.
09:28
the two largestmás grande immigrantinmigrante groupsgrupos
in our countrypaís.
174
556160
2760
09:32
In the cityciudad of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
En la ciudad de Yakima, Washington,
09:34
where 49 percentpor ciento
of the populationpoblación is LatinoLatino,
176
562960
3616
donde el 49 % de la población es latina,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the cityciudad councilConsejo untilhasta this yearaño.
177
566600
4560
nunca hubo un latino en el ayuntamiento
de la ciudad hasta este año.
09:43
ThreeTres newlyrecién electedelegido LatinasLatinas
joinedunido the YakimaYakima CityCiudad CouncilConsejo in 2016.
178
571880
5616
Tres latinos recién elegidos se unieron
al Ayuntamiento de Yakima en 2016.
Una de ellos es Carmen Méndez.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezNdez.
179
577520
2696
Ella es estudiante universitaria
de primera generación.
09:52
She is a first-generationprimera generación collegeUniversidad studentestudiante.
180
580240
2736
Ella creció, en parte en Colima, México,
09:55
She grewcreció up partlyparcialmente in ColimaColima, MexicoMéjico,
181
583000
2816
09:57
and partlyparcialmente in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
y en parte, en Yakima, Washington.
10:00
She's a singlesoltero mothermadre,
a communitycomunidad advocateabogado.
183
588280
2440
Ella es madre soltera,
defensora de la comunidad.
10:03
Her voicevoz on the YakimaYakima CityCiudad CouncilConsejo
184
591360
2656
Su voz en el Consejo
de la Ciudad de Yakima
10:06
is advocatingdefendiendo on behalffavor
of the LatinoLatino communitycomunidad
185
594040
2576
aboga en favor de la comunidad latina
10:08
and of all YakimaYakima residentsresidentes.
186
596640
2256
y de todos los residentes de Yakima.
10:10
And she's a rolepapel modelmodelo for her daughterhija
187
598920
2576
Y ella es un modelo a seguir para su hija
y otras latinas.
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
Pero el tercer recurso más desaprovechado
en la democracia estadounidense
10:16
But the thirdtercero mostmás untappedno explotado resourcerecurso
in Americanamericano democracydemocracia
189
604160
3800
10:20
is the vantageventaja pointpunto
that immigrantsinmigrantes bringtraer.
190
608680
2600
es el punto de vista
que traen los inmigrantes.
10:24
We have foughtluchado to be here.
191
612080
2160
Hemos luchado para estar aquí.
10:26
We have come for economiceconómico
and educationaleducativo opportunityoportunidad.
192
614920
3496
Hemos alcanzado oportunidades
económicas y educativas.
10:30
We have come for politicalpolítico
and religiousreligioso freedomlibertad.
193
618440
3336
Hemos alcanzado
la libertad política y religiosa.
10:33
We have come in the pursuitbúsqueda of love.
194
621800
2160
Hemos venido en búsqueda del amor.
10:37
That dedicationDedicación,
195
625160
1856
Esa dedicación,
10:39
that commitmentcompromiso to AmericaAmerica
196
627040
1800
ese compromiso con EE.UU.
10:41
we alsoademás bringtraer to publicpúblico serviceServicio.
197
629880
2440
lo llevamos también al servicio público.
10:45
People like AthenaAthena SalmanSalman,
198
633520
2136
Personas como Athena Salman,
la semana pasada ganó las primarias
10:47
who just last weeksemana wonwon the primaryprimario
199
635680
4496
10:52
for a seatasiento in the ArizonaArizona StateEstado HouseCasa.
200
640200
3376
para un escaño en el parlamento
del estado de Arizona.
El padre de Athena se crió en Cisjordania
10:55
Athena'sAthena fatherpadre grewcreció up in the WestOeste BankBanco
201
643600
2096
10:57
and movedmovido to ChicagoChicago,
202
645720
1216
y se trasladó a Chicago,
10:58
where he metreunió her mothermadre.
203
646960
1456
donde conoció a su madre.
11:00
Her mothermadre is partparte Italianitaliano,
204
648440
2056
Su madre es parte italiana,
11:02
partparte Mexicanmexicano and partparte Germanalemán.
205
650520
2416
parte mexicana y parte alemana.
11:04
TogetherJuntos they movedmovido to ArizonaArizona
and builtconstruido a life.
206
652960
2640
Juntos se mudaron a Arizona
y construyeron una vida.
11:08
AthenaAthena, when she getsse pone to the statehousecasa del estado,
207
656080
2856
Athena, cuando llegue a la cámara estatal,
va a luchar por cosas como
la financiación de la educación
11:10
is going to fightlucha for things
like educationeducación fundingfondos
208
658960
2536
11:13
that will help give
familiesfamilias like herssuyo a legpierna up
209
661520
3536
que ayudará a dar a familias
como la suya una ventaja
para que puedan alcanzar
la estabilidad financiera
11:17
so they can achievelograr
the financialfinanciero stabilityestabilidad
210
665080
2016
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
que todos están buscando.
11:22
Immigrants'Inmigrantes votesvotos,
voicesvoces and vantageventaja pointspuntos
212
670920
3456
Los votos, voces y los puntos de vista
de los inmigrantes
11:26
are what we all need to work
to includeincluir in Americanamericano democracydemocracia.
213
674400
3896
es en lo que todos debemos trabajar para
incluir en la democracia estadounidense.
11:30
It's not just my work. It's alsoademás yourstuya.
214
678320
2600
No es solo mi trabajo. Es también el suyo.
11:33
And it's not going to be easyfácil.
215
681680
1816
Y no va a ser fácil.
11:35
We never know
216
683520
1656
Nunca sabemos
11:37
what puttingponiendo a newnuevo factorfactor
into an equationecuación will do.
217
685200
3200
lo que supondrá un nuevo
factor en la ecuación.
11:41
And it's a little scaryde miedo.
218
689440
1320
Y es un poco aterrador.
11:43
You're scaredasustado that I'm going
to take away your placelugar at the tablemesa,
219
691960
3736
Uds. tienen miedo a que yo
les quite su lugar en la mesa,
11:47
and I'm scaredasustado that I'm never
going to get a placelugar at the tablemesa.
220
695720
3480
y yo tengo miedo a no tener
nunca un lugar en la mesa.
Y todos tememos perder
11:52
And we're all scaredasustado
221
700400
1216
11:53
that we're going to loseperder this countrypaís
that we know and love.
222
701640
3080
este país que conocemos y amamos.
11:58
I'm scaredasustado you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Tengo miedo de que me lo quiten,
12:00
and you're scaredasustado
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
y Uds. tienen miedo
a que yo se lo quite.
12:07
Look, it's been a rougháspero electionelección yearaño,
225
715000
2576
Ha sido un año de elecciones muy duras,
un recordatorio de que las personas
con mi historia de inmigración
12:09
a reminderrecordatorio that people
with my immigrationinmigración historyhistoria
226
717600
4376
podrían ser eliminadas
por el capricho de un líder.
12:14
could be removedremoto at the whimcapricho of a leaderlíder.
227
722000
2400
12:17
But I have foughtluchado to be in this countrypaís
228
725320
3416
Pero he luchado para estar en este país
y sigo haciéndolo cada día.
12:20
and I continuecontinuar to do so everycada day.
229
728760
2936
12:23
So my optimismoptimismo never waversvacila,
230
731720
3096
Así que mi optimismo nunca flaquea,
12:26
because I know that there are
millionsmillones of immigrantsinmigrantes just like me,
231
734840
4536
porque sé que hay millones
de inmigrantes como yo,
12:31
in frontfrente of me,
behinddetrás me and all around me.
232
739400
2960
ante mí, detrás de mí y a mi alrededor.
12:35
It's our countrypaís, too.
233
743000
1880
También es nuestro país.
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Gracias.
12:39
(ApplauseAplausos)
235
747160
2600
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com