ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

Manwar Ali: Dentro de la mente de un exyihadista radical

Filmed:
2,292,617 views

"Durante mucho tiempo viví para la muerte", dice Manwar Ali, exyihadista radical que participó en campañas armadas violentas en el Oriente Medio y en Asia en los años 80. En esta conmovedora charla, reflexiona sobre su experiencia con la radicalización y dirige un potente y directo llamamiento a todos los que se sienten atraídos por grupos islamistas que sostienen que la violencia y la brutalidad son nobles y justas: suelten la ira y el odio, dice, y en su lugar entrenen a su corazón a ver en los demás la bondad, la belleza y la verdad.
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hoy tienen delante de Uds.
a un hombre que vive en plenitud,
00:12
TodayHoy I standestar before you
as a man who livesvive life to the fullcompleto
0
760
4016
aquí y ahora.
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
Pero durante mucho tiempo,
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
viví para la muerte.
00:20
I livedvivió for deathmuerte.
3
8960
1200
00:23
I was a youngjoven man who believedcreído
4
11920
1616
Era un joven que creía
que había que entender la yihad en
el lenguaje de la fuerza y la violencia.
00:25
that jihadyihad is to be understoodentendido
in the languageidioma of forcefuerza and violenceviolencia.
5
13560
4560
00:32
I triedintentó to right wrongserrores
throughmediante powerpoder and aggressionagresión.
6
20760
3240
Intenté hacer justicia
utilizando la fuerza y la violencia.
00:37
I had deepprofundo concernspreocupaciones
for the sufferingsufrimiento of othersotros
7
25440
4440
Me preocupaba mucho
el sufrimiento de los demás
y tenía un fuerte deseo
de ayudar y aliviarlos.
00:42
and a strongfuerte desiredeseo
to help and bringtraer reliefalivio to them.
8
30760
3240
00:49
I thought violentviolento jihadyihad was noblenoble,
9
37120
3336
Pensaba que la yihad violenta era noble,
caballeresca
00:52
chivalrouscaballerosidad
10
40480
1336
y la mejor manera de ayudar.
00:53
and the bestmejor way to help.
11
41840
1320
En una época en la cual nuestra gente
00:57
At a time when so manymuchos of our people --
12
45640
1896
--sobre todo los jóvenes--
00:59
youngjoven people especiallyespecialmente --
13
47560
1256
corre el riesgo de ser radicalizada
01:00
are at riskriesgo of radicalizationradicalización
14
48840
1560
01:03
throughmediante groupsgrupos like al-Qaedaal Qaeda,
15
51400
1696
por grupos como Al Qaeda,
el Estado Islámico y otros,
01:05
Islamicislámico StateEstado and othersotros,
16
53120
1840
cuando estos grupos sostienen
01:07
when these groupsgrupos are claimingreclamando
17
55880
1456
que su terrible brutalidad y violencia
son la verdadera yihad,
01:09
that theirsu horrifichorrendo brutalitybrutalidad
and violenceviolencia are truecierto jihadyihad,
18
57360
5056
quiero decirles que su idea
de yihad está equivocada
01:14
I want to say that theirsu ideaidea
of jihadyihad is wrongincorrecto --
19
62440
4176
--totalmente equivocada--
01:18
completelycompletamente wrongincorrecto --
20
66640
1336
al igual que la mía entonces.
01:20
as was minemía, then.
21
68000
1200
01:23
JihadYihad meansmedio to striveesforzarse to one'suno utmostmayor.
22
71200
2360
Yihad significa esforzarse al máximo.
01:26
It includesincluye exertionesfuerzo and spiritualityespiritualidad,
23
74440
3016
Incluye el afán y la espiritualidad,
la purificación de uno mismo
01:29
self-purificationauto purificación
24
77480
1496
y la devoción.
01:31
and devotiondevoción.
25
79000
1200
01:34
It refersse refiere to positivepositivo transformationtransformación
26
82480
2776
Versa sobre la transformación positiva
a través del aprendizaje, la sabiduría
y el recuerdo continuo de Dios.
01:37
throughmediante learningaprendizaje, wisdomsabiduría
and remembrancerecuerdo of God.
27
85280
4096
La palabra yihad abarca
todos estos significados a la vez.
01:41
The wordpalabra jihadyihad standsstands
for all those meaningssignificados as a wholetodo.
28
89400
3240
01:46
JihadYihad maymayo at timesveces
take the formformar of fightinglucha,
29
94920
4416
La yihad a veces puede tomar
la forma de lucha,
pero solo algunas veces,
01:51
but only sometimesa veces,
30
99360
1200
01:53
underdebajo strictestricto conditionscondiciones,
31
101200
1720
bajo condiciones estrictas,
01:56
withindentro rulesreglas and limitslímites.
32
104200
1960
con reglas y límites.
En el islam, los beneficios de una acción
01:59
In Islamislam,
33
107840
1216
02:01
the benefitbeneficio of an actacto mustdebe outweighpesar más que
the harmdaño or hardshipprivación it entailsimplica.
34
109080
5000
deben superar el daño
y el sufrimiento que esta implica.
02:07
More importantlyen tono rimbombante,
35
115240
1736
Ante todo,
02:09
the versesversos in the KoranCorán
that are connectedconectado to jihadyihad or fightinglucha
36
117000
4736
los versos del Corán
que mencionan la yihad o la lucha
no anulan los versos
que hablan del perdón,
02:13
do not cancelcancelar out the versesversos
that talk about forgivenessperdón,
37
121760
5576
02:19
benevolencebenevolencia
38
127360
1296
de benevolencia
o de paciencia.
02:20
or patiencepaciencia.
39
128680
1200
02:25
But now I believe that there are
no circumstancescircunstancias on earthtierra
40
133320
4576
Pero creo que ahora
no hay ninguna circunstancia
que justifique la yihad violenta,
02:29
where violentviolento jihadyihad is permissiblepermisible,
41
137920
2576
porque implicará un daño mayor.
02:32
because it will leaddirigir to greatermayor harmdaño.
42
140520
2680
02:37
But now the ideaidea of jihadyihad
has been hijackedsecuestrado.
43
145800
2496
Pero ahora la idea de yihad
ha sido manipulada.
Su significado ha sido distorsionado
para indicar una lucha violenta
02:40
It has been pervertedpervertido
to mean violentviolento strugglelucha
44
148320
3336
dondequiera que los musulmanes
estén pasando por momentos difíciles
02:43
whereverdonde quiera MuslimsMusulmanes
are undergoingexperimentando difficultiesdificultades,
45
151680
2976
02:46
and turnedconvertido into terrorismterrorismo
46
154680
1896
y transformada en terrorismo
por islamitas fascistas como Al Qaeda,
02:48
by fascisticfascista IslamistsIslamistas like al-Qaedaal Qaeda,
47
156600
3056
el Estado Islámico y otros.
02:51
Islamicislámico StateEstado and othersotros.
48
159680
1560
02:54
But I have come to understandentender
49
162280
1976
Pero yo he llegado a comprender
que la verdadera yihad
significa esforzarse al máximo
02:56
that truecierto jihadyihad
meansmedio strivingesforzarse to the utmostmayor
50
164280
3936
para fortalecer y vivir aquellas
cualidades que le agradan a Dios:
03:00
to strengthenfortalecer and livevivir
those qualitiescalidades whichcual God lovesama:
51
168240
3360
03:04
honestyhonestidad, trustworthinessintegridad,
52
172440
2336
la honestidad, la lealtad,
03:06
compassioncompasión, benevolencebenevolencia,
53
174800
2096
la compasión, la bondad,
la confianza, el respeto,
03:08
reliabilityconfiabilidad, respectel respeto,
54
176920
1896
la autenticidad...
03:10
truthfulnessveracidad --
55
178840
1376
valores humanos que muchos compartimos.
03:12
humanhumano valuesvalores that so manymuchos of us sharecompartir.
56
180240
3120
03:18
I was bornnacido in BangladeshBangladesh,
57
186360
1856
Nací en Bangladesh,
pero crecí sobre todo en Inglaterra.
03:20
but grewcreció up mostlyprincipalmente in EnglandInglaterra.
58
188240
1429
03:22
And I wentfuimos to schoolcolegio here.
59
190480
1239
Y fui a la escuela aquí.
Mi padre era profesor universitario
03:24
My fatherpadre was an academicacadémico,
60
192480
2296
y vivíamos en el Reino Unido
gracias a su trabajo.
03:26
and we were in the UKReino Unido throughmediante his work.
61
194800
2080
03:30
In 1971 we were in BangladeshBangladesh
when everything changedcambiado.
62
198360
4480
En 1971 estábamos en Bangladesh,
cuando todo cambió.
03:36
The WarGuerra of IndependenceIndependencia
impactedimpactado uponsobre us terriblyterriblemente,
63
204240
3536
La Guerra de Independencia
nos afectó terriblemente,
03:39
pittingpicadura familyfamilia againsten contra familyfamilia,
64
207800
1856
enfrentando familias contra familias
y vecinos contra vecinos.
03:41
neighborVecino againsten contra neighborVecino.
65
209680
1696
Con 12 años ya pasé
por la experiencia de una guerra,
03:43
And at the ageaños of 12 I experiencedexperimentado warguerra,
66
211400
2856
pobreza económica,
03:46
destitutionindigencia in my familyfamilia,
67
214280
1600
03:48
the deathsmuertes of 22
of my relativesparientes in horriblehorrible waysformas,
68
216720
3240
la muerte de 22 de mis familiares,
03:52
as well as the murderasesinato of my eldermayor brotherhermano.
69
220960
2800
así como el asesinato de mi hermano mayor.
03:59
I witnessedtestigo killingasesinato ...
70
227040
1760
Presencié matanzas,
04:03
animalsanimales feedingalimentación on corpsescadáveres in the streetscalles,
71
231000
2816
vi animales comiendo
cadáveres en las calles,
hambruna a mi alrededor,
04:05
starvationinanición all around me,
72
233840
1736
violencia horrible y gratuita...
04:07
wantonsin sentido, horrifichorrendo violenceviolencia --
73
235600
2136
violencia sin sentido.
04:09
senselesssin sentido violenceviolencia.
74
237760
1200
04:14
I was a youngjoven man,
75
242280
1736
Era joven,
04:16
teenageradolescente, fascinatedfascinado by ideasideas.
76
244040
2936
un adolescente, fascinado por las ideas.
04:19
I wanted to learnaprender,
77
247000
1816
Quería aprender,
04:20
but I could not go to schoolcolegio
for fourlas cuatro yearsaños.
78
248840
2048
pero no pude ir a la escuela
durante 4 años.
Tras la Guerra de Independencia,
04:24
After the WarGuerra of IndependenceIndependencia,
79
252760
1456
mi padre fue enviado a la cárcel
durante 2 años y medio.
04:26
my fatherpadre was put in prisonprisión
for two and a halfmitad yearsaños,
80
254240
2480
Solía ir a visitarlo una vez a la semana
04:29
and I used to visitvisitar him
everycada weeksemana in prisonprisión,
81
257839
2521
04:33
and homeschoolededucado en casa myselfmí mismo.
82
261120
1480
y estudiaba solo en casa.
04:36
My fatherpadre was releasedliberado in 1973
83
264080
2560
Mi padre fue liberado en 1973
04:39
and he fledhuido to EnglandInglaterra as a refugeerefugiado,
84
267520
2576
y huyó a Inglaterra como refugiado;
pronto lo seguimos.
04:42
and we soonpronto followedseguido him.
85
270120
1240
04:44
I was 17.
86
272720
1656
Yo tenía 17 años.
04:46
So these experiencesexperiencias gavedio me
87
274400
2456
Así que gracias a estas experiencias
tomé conciencia repentinamente
04:48
a sharpagudo awarenessconciencia of the atrocitiesatrocidades
and injusticesinjusticias in the worldmundo.
88
276880
3800
de las atrocidades
y las injusticias en el mundo.
04:54
And I had a strongfuerte desiredeseo --
89
282320
1816
Y tenía un fuerte deseo
--un deseo ávido y profundo--
04:56
a very keenafilado, deepprofundo desiredeseo --
90
284160
2016
de hacer justicia
04:58
to right wrongserrores
91
286200
1216
y ayudar a los oprimidos.
04:59
and help the victimsvíctimas of oppressionopresión.
92
287440
1667
05:02
While studyingestudiando at collegeUniversidad in the UKReino Unido,
93
290600
1936
Mientras iba a la universidad
en el Reino Unido,
05:04
I metreunió othersotros who showedmostró me
how I could channelcanal that desiredeseo
94
292560
5480
conocí a gente que me enseñó
cómo podía canalizar ese deseo
05:10
and help throughmediante my religionreligión.
95
298720
1720
y ayudar a través de mi religión.
05:13
And I was radicalizedradicalizado --
96
301720
1296
Y fui radicalizado...
05:15
enoughsuficiente to considerconsiderar violenceviolencia correctcorrecto,
97
303040
3440
lo suficiente como para creer
que la violencia era el camino correcto,
05:19
even a virtuevirtud underdebajo certaincierto circumstancescircunstancias.
98
307640
2360
incluso una virtud
en ciertas circunstancias.
Así empecé a involucrarme
en la yihad en Afganistán.
05:24
So I becameconvirtió involvedinvolucrado
in the jihadyihad in AfghanistanAfganistán.
99
312320
3216
Quería proteger
a la población afgana musulmana
05:27
I wanted to protectproteger the Muslimmusulmán Afghanafgano
populationpoblación againsten contra the Sovietsoviet armyEjército.
100
315560
4560
contra el ejército soviético.
05:32
And I thought that was jihadyihad:
101
320960
2376
Y creía que aquello era yihad:
mi deber sagrado
05:35
my sacredsagrado dutydeber,
102
323360
1496
que sería recompensado por Dios.
05:36
whichcual would be rewardedrecompensado by God.
103
324880
1720
05:43
I becameconvirtió a preacherpredicador.
104
331880
2000
Me hice predicador.
05:47
I was one of the pioneerspioneros
of violentviolento jihadyihad in the UKReino Unido.
105
335960
5096
Fui uno de los pioneros
de la yihad violenta en el Reino Unido.
Reclutaba,
05:53
I recruitedreclutado,
106
341080
1496
recaudaba fondos, entrenaba.
05:54
I raisedelevado fundsfondos, I trainedentrenado.
107
342600
1680
05:57
I confusedconfuso truecierto jihadyihad
108
345360
2536
Confundí la verdadera yihad
con esta perversión que nos vendían
los islamistas fascistas...
05:59
with this perversionperversión
as presentedpresentado by the fascistfascista IslamistsIslamistas --
109
347920
4000
06:05
these people who use the ideaidea of jihadyihad
110
353680
3056
esta gente que utiliza la idea de yihad
para justificar su ansia de poder,
autoridad y control sobre el mundo:
06:08
to justifyjustificar theirsu lustlujuria for powerpoder,
authorityautoridad and controlcontrolar on earthtierra:
111
356760
3880
06:13
a perversionperversión perpetuatedperpetuado todayhoy
by fascistfascista Islamistislamista groupsgrupos
112
361745
4311
una perversión perpetuada hoy
por grupos islamistas fascistas
como Al Qaeda, el Estado Islámico y otros.
06:18
like al-Qaedaal Qaeda, Islamicislámico StateEstado and othersotros.
113
366080
2880
06:22
For a periodperíodo of around 15 yearsaños,
114
370440
1840
Durante unos 15 años,
06:25
I foughtluchado for shortcorto periodsperíodos of time
115
373480
3800
luché brevemente
06:30
in Kashmircachemir and BurmaBirmania,
116
378240
1736
en Cachemira y Burma,
aparte de Afganistán.
06:32
besidesademás AfghanistanAfganistán.
117
380000
1320
06:37
Our aimobjetivo was to removeretirar the invadersinvasores,
118
385000
2720
Nuestro objetivo era
eliminar a los invasores,
06:40
to bringtraer reliefalivio to the oppressedoprimido victimsvíctimas
119
388760
3080
aliviar a las víctimas oprimidas
06:44
and of coursecurso to establishestablecer
an Islamicislámico stateestado,
120
392880
3136
y, por supuesto,
fundar un estado islámico,
06:48
a caliphatecalifato for God'sGallinero ruleregla.
121
396040
1720
un califato para la ley de Dios.
06:50
And I did this openlyabiertamente.
122
398720
1200
Y lo hacía abiertamente.
06:53
I didn't breakdescanso any lawsleyes.
123
401480
2280
No infringía ninguna ley.
06:56
I was proudorgulloso and gratefulagradecido to be Britishbritánico --
124
404440
3096
Estaba orgulloso y agradecido
de ser británico...
y lo sigo siendo.
06:59
I still am.
125
407560
1576
Y no sentía ninguna hostilidad
contra este país mío,
07:01
And I boreaburrir no hostilityhostilidad
againsten contra this, my countrypaís,
126
409160
3640
07:05
norni enmityenemistad towardshacia
the non-Muslimno musulmán citizenslos ciudadanos,
127
413960
3536
ni enemistad contra los ciudadanos
no musulmanes
y sigue siendo así.
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
07:13
DuringDurante one battlebatalla in AfghanistanAfganistán,
129
421840
2376
Durante una batalla en Afganistán,
algunos británicos y yo
entablamos una amistad especial
07:16
some Britishbritánico menhombres and I
formedformado a specialespecial bondenlace
130
424240
2880
07:19
with a 15-year-old-edad AfghaniAfgano boychico,
131
427960
2736
con un chico afgano de 15 años,
Abdullah,
07:22
AbdullahAbdullah,
132
430720
1200
07:24
an innocentinocente, lovingamoroso and lovableamable kidniño
133
432840
2336
un niño inocente, cariñoso y adorable
que siempre estaba deseoso de complacer.
07:27
who was always eageransioso to please.
134
435200
2040
07:30
He was poorpobre.
135
438960
1200
Era pobre.
07:32
And boyschicos like him
did menialservil tasksTareas in the campacampar.
136
440760
2720
Los chicos como él
hacían recados en el campamento.
07:36
And he seemedparecía happycontento enoughsuficiente,
137
444480
1286
Y parecía bastante feliz,
pero no podía parar de pensar...
07:38
but I couldn'tno pudo help wonderpreguntarse --
138
446480
1416
sus padres deben de haberlo
echado mucho de menos.
07:39
his parentspadres mustdebe have missedperdido him dearlycaro.
139
447920
1905
07:43
And they mustdebe have dreamtsoñado
about a better futurefuturo for him.
140
451560
3560
Y deben de haber soñado
con un futuro mejor para él.
07:49
A victimvíctima of circumstancecircunstancia
caughtatrapado up in a warguerra,
141
457560
2816
Una víctima de las circunstancias,
atrapada en una guerra,
impuesta cruelmente
07:52
cruellycon crueldad thrustempuje uponsobre him
142
460400
1280
07:54
by the cruelcruel circumstancescircunstancias of the time.
143
462720
2240
por las atroces circunstancias del tiempo.
08:00
One day I pickedescogido up this unexplodedno explotado
mortarmortero shellcáscara in a trenchzanja,
144
468680
4720
Un día recogí una granada
de mortero en una trinchera
08:06
and I had it depositeddepositado
in a makeshiftimprovisado mudbarro hutchoza lablaboratorio.
145
474320
3800
y la dejé en un laboratorio improvisado
en una cabaña de barro.
08:11
And I wentfuimos out on a shortcorto,
pointlessinútil skirmishescaramuza --
146
479280
2936
Y salí a un breve, inútil enfrentamiento,
siempre inútiles.
08:14
always pointlessinútil,
147
482240
1200
Volví unas horas más tarde
y descubrí que había muerto.
08:16
And I camevino back a fewpocos hourshoras laterluego
to discoverdescubrir he was deadmuerto.
148
484440
3440
08:21
He had triedintentó to recoverrecuperar
explosivesexplosivos from that shellcáscara.
149
489160
2776
Había intentado recuperar
explosivos de ese proyectil.
08:23
It explodedexplotó, and he diedmurió a violentviolento deathmuerte,
150
491960
2600
Le explotó y falleció
de una muerte violenta,
08:27
blownestropeado to bitsbits by the very samemismo devicedispositivo
that had proveddemostrado harmlessinofensivo to me.
151
495440
4280
despedazado por el mismo dispositivo
que había resultado inofensivo para mí.
08:33
So I startedempezado to questionpregunta.
152
501080
1520
Así que empecé a preguntarme.
08:36
How did his deathmuerte serveservir any purposepropósito?
153
504600
3720
¿De qué ha servido su muerte?
08:42
Why did he diemorir and I livedvivió?
154
510280
2000
¿Por qué murió él y yo no?
Seguí adelante.
08:45
I carriedllevado on.
155
513559
1497
08:47
I foughtluchado in Kashmircachemir.
156
515080
1616
Luché en Cachemira.
También recluté gente en Filipinas,
08:48
I alsoademás recruitedreclutado for the PhilippinesFilipinas,
157
516720
2696
Bosnia y Chechenia.
08:51
BosniaBosnia and ChechnyaChechenia.
158
519440
1800
Y las dudas fueron aumentando.
08:54
And the questionspreguntas grewcreció.
159
522559
1281
08:57
LaterLuego in BurmaBirmania,
160
525880
1896
Más tarde en Burma,
me topé con guerrilleros rohingya
08:59
I camevino acrossa través de RohingyaRohingya fightersluchadores,
161
527800
2336
apenas adolescentes,
09:02
who were barelyapenas teenagersadolescentes,
162
530160
2256
nacidos y criados en la jungla,
09:04
bornnacido and broughttrajo up in the jungleselva,
163
532440
1656
y que llevaban ametralladoras
y lanzagranadas.
09:06
carryingque lleva machinemáquina gunspistolas
and grenadegranada launcherslanzadores.
164
534120
2060
09:12
I metreunió two 13-year-olds-años de edad
with softsuave mannersmodales and gentleamable voicesvoces.
165
540000
5200
Conocí a dos chicos de 13 años
delicados y con voces suaves.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
Me miraron y me suplicaron
que los llevara a Inglaterra.
09:20
they beggedsuplicado me
to take them away to EnglandInglaterra.
167
548160
2080
09:28
They simplysimplemente wanted to go to schoolcolegio --
168
556720
1880
Solo querían ir a la escuela...
09:31
that was theirsu dreamsueño.
169
559680
1320
ese era su sueño.
09:36
My familyfamilia --
170
564360
1216
Mi familia
--mis hijos de la misma edad--
09:37
my childrenniños of the samemismo ageaños --
171
565600
1456
estaban en casa, en el Reino Unido,
09:39
were livingvivo at home in the UKReino Unido,
172
567080
1960
09:42
going to schoolcolegio,
173
570040
1296
iban a la escuela,
tenían una vida segura.
09:43
livingvivo a safeseguro life.
174
571360
1200
09:45
And I couldn'tno pudo help wonderpreguntarse
175
573880
1256
Y no podía dejar de imaginar
09:47
how much these youngjoven boyschicos
mustdebe have spokenhablado to one anotherotro
176
575160
3456
cuánto estos chicos
debían de haber hablado entre ellos
09:50
about theirsu dreamsSueños for suchtal a life.
177
578640
2200
acerca de sus deseos
de tener una vida así.
09:54
VictimsVíctimas of circumstancescircunstancias:
178
582920
1920
Víctimas de las circunstancias:
09:58
these two youngjoven boyschicos,
179
586360
1280
estos dos chicos jóvenes,
durmiendo sobre la dura tierra,
mirando las estrellas,
10:00
sleepingdormido rougháspero on the groundsuelo,
looking up at the starsestrellas,
180
588320
3056
cínicamente explotados por sus líderes
10:03
cynicallycínicamente exploitedexplotado by theirsu leaderslíderes
181
591400
2496
por su anhelo personal de gloria y poder.
10:05
for theirsu personalpersonal lustlujuria
for glorygloria and powerpoder.
182
593920
2480
10:09
I soonpronto witnessedtestigo boyschicos like them
killingasesinato one anotherotro
183
597920
3216
Pronto vi chicos así matarse entre ellos
en conflictos entre grupos rivales.
10:13
in conflictsconflictos betweenEntre rivalrival groupsgrupos.
184
601160
2240
10:17
And it was the samemismo everywhereen todos lados ...
185
605400
2360
Y era lo mismo por doquier:
10:21
AfghanistanAfganistán, Kashmircachemir, BurmaBirmania,
186
609280
2496
Afganistán, Cachemira, Burma,
Filipinas, Chechenia;
10:23
PhilippinesFilipinas, ChechnyaChechenia;
187
611800
1480
10:26
pettypequeño warlordsseñores de la guerra got the youngjoven
and vulnerablevulnerable to killmatar one anotherotro
188
614240
4616
mezquinos señores de la guerra
incitaban a los jóvenes y vulnerables
a matarse el uno al otro
en el nombre de yihad.
10:30
in the namenombre of jihadyihad.
189
618880
1320
10:34
MuslimsMusulmanes againsten contra MuslimsMusulmanes.
190
622240
1840
Musulmanes contra musulmanes.
10:37
Not protectingprotector anyonenadie
againsten contra invadersinvasores or occupiersocupantes;
191
625640
4376
No protegían a nadie contra
los invasores o los ocupantes;
no ayudaban a los oprimidos.
10:42
not bringingtrayendo reliefalivio to the oppressedoprimido.
192
630040
2000
10:46
ChildrenNiños beingsiendo used,
193
634240
1376
Utilizaban a los niños,
los explotaban cínicamente;
10:47
cynicallycínicamente exploitedexplotado;
194
635640
1616
la gente moría en conflictos
10:49
people dyingmoribundo in conflictsconflictos
195
637280
1936
que yo estaba apoyando
en el nombre de la yihad.
10:51
whichcual I was supportingsecundario
in the namenombre of jihadyihad.
196
639240
3040
10:56
And it still carrieslleva on todayhoy.
197
644920
1640
Y sigue ocurriendo lo mismo.
11:03
RealizingRealizando that the violentviolento jihadyihad
198
651800
3616
Tras comprender que la yihad violenta
11:07
I had engagedcomprometido in abroaden el extranjero
199
655440
4200
a la que me había dedicado
en el extranjero
11:13
was so differentdiferente --
200
661440
2040
era tan diferente
11:17
suchtal a chasmabismo betweenEntre
what I had experiencedexperimentado
201
665280
4736
--un abismo tal entre lo que había vivido
y lo que creía ser un deber sagrado--
11:22
and what I thought was sacredsagrado dutydeber --
202
670040
1800
11:24
I had to reflectreflejar
on my activitiesocupaciones here in the UKReino Unido.
203
672640
2960
tuve que reflexionar sobre
mis actividades aquí en el Reino Unido.
11:30
I had to considerconsiderar my preachingpredicación,
204
678240
2056
Tuve que reconsiderar mi predicación,
11:32
recruitingreclutamiento, fund-raisingrecaudación de fondos,
205
680320
1536
reclutamiento,
recaudación de fondos,
11:33
trainingformación,
206
681880
1576
entrenamiento,
11:35
but mostmás importantlyen tono rimbombante, radicalizingradicalizando --
207
683480
2120
pero sobre todo la radicalización
11:38
sendingenviando youngjoven people to fightlucha and diemorir
208
686640
2216
--el enviar a jóvenes a luchar y morir
como estaba haciendo--
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
todo estaba completamente equivocado.
11:42
all totallytotalmente wrongincorrecto.
210
690120
1760
11:47
So I got involvedinvolucrado
in violentviolento jihadyihad in the midmedio '80s,
211
695680
3200
Me involucré en la yihad violenta
a mediados de los 80,
11:51
startingcomenzando with AfghanistanAfganistán.
212
699960
1480
empezando con Afganistán.
11:54
And by the time I finishedterminado
it was in the yearaño 2000.
213
702600
3280
Y para cuando acabé, ya era el año 2000.
Estaba completamente inmerso en ello.
11:59
I was completelycompletamente immersedinmerso in it.
214
707040
1576
12:00
All around me people supportedsoportado,
215
708640
1936
A mi alrededor la gente apoyaba,
12:02
applaudedaplaudido,
216
710600
1216
aplaudía,
12:03
even celebratedcelebrado what
we were doing in theirsu namenombre.
217
711840
2400
incluso celebraba
lo que hacíamos en su nombre.
Pero para cuando conseguí dejarlo,
12:08
But by the time I learnedaprendido to get out,
218
716160
1816
completamente desilusionado
en el año 2000,
12:10
completelycompletamente disillusioneddesilusionado in the yearaño 2000,
219
718000
2616
ya habían pasado 15 años.
12:12
15 yearsaños had passedpasado.
220
720640
1680
12:17
So what goesva wrongincorrecto?
221
725200
1240
Entonces, ¿en qué nos equivocamos?
12:20
We were so busyocupado talkinghablando about virtuevirtud,
222
728720
2840
Estábamos tan ocupados hablando de virtud
12:25
and we were blindedcegado by a causeporque.
223
733160
3160
que nos obnubiló una causa.
12:32
And we did not give ourselvesNosotros mismos a chanceoportunidad
to developdesarrollar a virtuousvirtuoso characterpersonaje.
224
740240
4280
Y no nos dimos la oportunidad
de desarrollar un carácter virtuoso.
12:37
We told ourselvesNosotros mismos
we were fightinglucha for the oppressedoprimido,
225
745680
4136
Nos convencimos de que
estábamos luchando por los oprimidos,
pero esas eran guerras
imposibles de ganar.
12:41
but these were unwinnableimposible de ganar warsguerras.
226
749840
2200
12:45
We becameconvirtió the very instrumentinstrumento
throughmediante whichcual more deathsmuertes occurredocurrió,
227
753720
3616
Nos convertimos en el mismo instrumento
que causaba más muertes,
cómplices de provocar más miseria
12:49
complicitcómplice in causingcausando furtherpromover miserymiseria
228
757360
3736
por el beneficio egoísta
de una minoría cruel.
12:53
for the selfishegoísta benefitbeneficio of the cruelcruel fewpocos.
229
761120
2600
13:04
So over time,
230
772280
1216
Así que con el tiempo,
13:05
a very long time,
231
773520
1200
después de mucho tiempo,
13:08
I openedabrió my eyesojos.
232
776600
1200
abrí los ojos.
Empecé a atreverme
13:11
I beganempezó to dareatrevimiento
233
779960
1480
13:15
to facecara the truthverdad,
234
783040
1656
a enfrentarme a la verdad,
a pensar,
13:16
to think,
235
784720
1200
13:19
to facecara the harddifícil questionspreguntas.
236
787360
2136
a encarar las preguntas difíciles.
Conecté con mi alma.
13:21
I got in touchtoque with my soulalma.
237
789520
2200
13:34
What have I learnedaprendido?
238
802080
1320
¿Qué aprendí?
Que la gente que se involucra
en el yihadismo violento,
13:36
That people who engagecontratar
in violentviolento jihadismjihadismo,
239
804640
4560
13:42
that people who are drawndibujado
to these typestipos of extremismsextremismos,
240
810960
2600
que la gente que se siente atraída
por ese tipo de extremismos,
13:46
are not that differentdiferente to everyonetodo el mundo elsemás.
241
814600
2200
no es tan diferente a los demás.
13:49
But I believe suchtal people can changecambio.
242
817880
2800
Pero creo que gente así puede cambiar.
13:54
They can regainrecuperar theirsu heartscopas
and restorerestaurar them
243
822120
2856
Pueden recuperar sus corazones
y regenerarlos,
llenándolos con valores humanos que curan.
13:57
by fillingrelleno them
with humanhumano valuesvalores that healsanar.
244
825000
3060
14:07
When we ignoreignorar the realitiesrealidades,
245
835000
2216
Cuando ignoramos las realidades,
14:09
we discoverdescubrir that we acceptaceptar what
we are told withoutsin criticalcrítico reflectionreflexión.
246
837240
5760
descubrimos que aceptamos
lo que nos dicen
sin reflexión crítica.
14:17
And we ignoreignorar the giftsregalos and advantagesventajas
that manymuchos of us would cherishapreciar
247
845640
3776
E ignoramos los regalos y las ventajas
que muchos de nosotros apreciarían
incluso por un solo momento en sus vidas.
14:21
even for a singlesoltero momentmomento in theirsu livesvive.
248
849440
2280
14:28
I engagedcomprometido in actionscomportamiento
I thought were correctcorrecto.
249
856400
2360
Estuve involucrado en acciones
que consideraba justas.
14:33
But now I beganempezó to questionpregunta
how I knewsabía what I knewsabía.
250
861760
4000
Pero ahora he empezado a cuestionarme
cómo sabía lo que sabía.
14:39
I endlesslysin fin told othersotros
to acceptaceptar the truthverdad,
251
867840
3696
Decía continuamente a todos
que aceptaran la verdad,
14:43
but I failedha fallado to give doubtduda
its rightfullegítimo placelugar.
252
871560
3720
pero no dejé espacio para la duda.
Esta convicción de que
la gente puede cambiar
14:52
This convictionconvicción that people can changecambio
is rootedenraizado in my experienceexperiencia,
253
880920
4856
está arraigada en mi experiencia,
mi proprio recorrido.
14:57
my ownpropio journeyviaje.
254
885800
1200
15:00
ThroughMediante wideamplio readingleyendo,
255
888520
1896
A través de la lectura,
la reflexión,
15:02
reflectingreflejando,
256
890440
1200
15:04
contemplationcontemplación, self-knowledgeautoconocimiento,
257
892160
1896
la contemplación, el autoconocimiento,
descubrí, me di cuenta, de que
el mundo de los islamistas
15:06
I discovereddescubierto,
258
894080
1216
15:07
I realizeddio cuenta that Islamists'Islamistas worldmundo
of us and them is falsefalso and unjustinjusto.
259
895320
5640
del nosotros y ellos es falso e injusto.
15:16
ThroughMediante consideringconsiderando the uncertaintiesincertidumbres
in all that we had assertedafirmado,
260
904800
3680
Analizando las incertidumbres
en todas las verdades
que habíamos declarado inviolables,
15:21
to the inviolableinviolable truthsverdades,
261
909400
1616
indiscutibles,
15:23
incontestableincontestable truthsverdades,
262
911040
1400
15:26
I developeddesarrollado a more nuancedmatizado understandingcomprensión.
263
914960
2880
desarrollé una comprensión más flexible.
15:36
I realizeddio cuenta that in a worldmundo crowdedlleno de gente
with variationvariación and contradictioncontradicción,
264
924480
4480
Me di cuenta de que en un mundo
atestado de diferencias y contradicción,
los predicadores insensatos,
15:41
foolishtonto preacherspredicadores,
265
929920
1216
solo los predicadores insensatos
como solía ser yo,
15:43
only foolishtonto preacherspredicadores
like I used to be,
266
931160
3016
15:46
see no paradoxparadoja in the mythsmitos and fictionsficciones
they use to assertafirmar authenticityautenticidad.
267
934200
5360
no ven la ironía
en los mitos y las ficciones
que utilizan para afirmar legitimidad.
15:53
So I understoodentendido the vitalvital
importanceimportancia of self-knowledgeautoconocimiento,
268
941120
4536
Así que comprendí la importancia vital
del autoconocimiento,
de la conciencia política
15:57
politicalpolítico awarenessconciencia
269
945680
1200
16:00
and the necessitynecesidad
for a deepprofundo and wideamplio understandingcomprensión
270
948000
4656
y de la necesidad de una profunda
y amplia comprensión
de nuestros compromisos
y nuestras acciones,
16:04
of our commitmentscompromisos and our actionscomportamiento,
271
952680
2456
y de cómo afectan a los demás.
16:07
how they affectafectar othersotros.
272
955160
1320
16:10
So my pleapetición todayhoy to everyonetodo el mundo,
273
958520
1456
Así que hoy ruego a todos,
16:12
especiallyespecialmente those who sincerelysinceramente
believe in Islamistislamista jihadismjihadismo ...
274
960000
4480
sobre todo a los que sinceramente
creen en el yihadismo islamista:
16:18
refusedesperdicios dogmaticdogmático authorityautoridad;
275
966480
2400
rechacen la autoridad dogmática;
16:22
let go of angerenfado, hatredodio and violenceviolencia;
276
970360
3680
abandonen la ira,
el odio y la violencia;
16:27
learnaprender to right wrongserrores
277
975120
1656
aprendan a hacer justicia
16:28
withoutsin even attemptingintentando to justifyjustificar
cruelcruel, unjustinjusto and futilefútil behaviorcomportamiento.
278
976800
5070
sin siquiera intentar justificar
el comportamiento cruel, injusto y fútil.
16:36
InsteadEn lugar createcrear a fewpocos
beautifulhermosa and usefulútil things
279
984840
3336
Creen a cambio cosas bonitas y útiles
que nos sobrevivan.
16:40
that outlivesobrevivir a us.
280
988200
1200
16:45
ApproachEnfoque the worldmundo, life,
281
993200
1856
Aproxímense al mundo, a la vida,
con amor.
16:47
with love.
282
995080
1200
Aprendan a desarrollar
16:50
LearnAprender to developdesarrollar
283
998000
1216
o entrenar sus corazones
16:51
or cultivatecultivar your heartscopas
284
999240
1256
para que vean la bondad, la belleza
y la verdad en los demás y en el mundo.
16:52
to see goodnessbondad, beautybelleza and truthverdad
in othersotros and in the worldmundo.
285
1000520
3360
16:57
That way we do matterimportar
more to ourselvesNosotros mismos ...
286
1005000
2520
Así sí seremos relevantes
para nosotros mismos,
17:01
to eachcada other,
287
1009240
1200
el uno para el otro,
para nuestras comunidades
17:03
to our communitiescomunidades
288
1011160
1216
y, en mi caso, para Dios.
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
17:07
This is jihadyihad --
290
1015000
1616
Esto es yihad...
17:08
my truecierto jihadyihad.
291
1016640
1200
mi verdadera yihad.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
Gracias.
17:12
(ApplauseAplausos)
293
1020160
2440
(Aplausos)
Translated by Mihaela Panayotova
Reviewed by Denise R Quivu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com