sponsored links
TED@IBM

Charity Wayua: A few ways to fix an ailing government

Charity Wayua: Ideas para sanar a un gobierno

November 15, 2016

Charity Wayua puso sus conocimientos como investigadora de cáncer al servicio de un paciente diferente: el gobierno de su Kenia natal. Cuenta cómo ayudó a su gobierno a mejorar drásticamente sus procedimientos para crear nuevas empresas, un aspecto crucial para la salud y el crecimiento económicos, lo que atrajo nuevas inversiones y el reconocimiento del Banco Mundial como uno de los principales países reformistas.

Charity Wayua - Public sector researcher
IBM's Charity Wayua is a research manager in Nairobi, Kenya, where she leads the company's the public sector research team. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Growing up in Kenya,
Crecí en Kenia,
00:12
I knew I always wanted
to study biochemistry.
y siempre supe que quería
estudiar bioquímica.
00:14
See, I had seen the impact of the high
prevalence of diseases like malaria,
Había visto el efecto de la prevalencia
de las enfermedades como la malaria
00:18
and I wanted to make medicines
that would cure the sick.
y quería crear medicamentos
para curarlas.
00:24
So I worked really hard,
Así que me esforcé mucho,
00:27
got a scholarship to the United States,
where I became a cancer researcher,
conseguí una beca en Estados Unidos,
me hice investigadora de cáncer,
00:29
and I loved it.
y estaba feliz.
00:32
For someone who wants to cure diseases,
Para alguien que quiere
curar enfermedades,
00:34
there is no higher calling.
no hay vocación más grande.
00:36
Ten years later, I returned
to Kenya to do just that.
Diez años después, volví a Kenia
para dedicarme a eso.
00:39
A freshly minted PhD,
Una doctora recién estrenada
00:43
ready to take on this horrific illness,
dispuesta a combatir
esta terrible enfermedad
00:45
which in Kenya was almost
certainly a death sentence.
que, en Kenia, significaba
una muerte casi segura.
00:47
But instead of landing a job
in a pharmaceutical company
Pero en vez de encontrar empleo
en una farmacéutica
00:51
or a hospital,
o en un hospital,
00:54
I found myself drawn
to a different kind of lab,
me vi atraída hacia
otra clase de laboratorio,
00:56
working with a different
kind of patient --
a trabajar con otra clase de paciente,
00:59
a patient whose illness was so serious
uno cuya enfermedad era tan grave,
01:01
it impacted every single
person in my country;
que afectaba a cada
ciudadano de mi país.
01:04
a patient who needed to get healthy fast.
Un paciente que debía curarse rápido.
01:07
That patient was my government.
Ese paciente era el gobierno.
01:10
(Laughter)
(Risas)
01:14
See, many of us will agree that lots
of governments are unhealthy today.
Coincidimos en que, hoy,
muchos gobiernos están enfermos.
01:16
(Laughter)
(Risas)
01:20
(Applause)
(Aplausos)
01:22
And Kenya was no exception.
Y Kenia no era la excepción.
01:28
When I returned to Kenya in 2014,
Cuando volví a Kenia en 2014,
01:30
there was 17 percent youth unemployment.
había un 17 % de desempleo juvenil.
01:33
And Nairobi, the major business hub,
Y Nairobi, el principal centro económico,
01:36
was rated 177th on the quality
of living index.
ocupaba el puesto 177
en el índice de calidad de vida.
01:39
It was bad.
Eso era malo.
01:43
Now, an economy is only as healthy
as the entities that make it up.
Una economía es tan saludable
como las entidades que la conforman.
01:46
So when government --
Y cuando el gobierno,
01:51
one of its most vital entities --
una de sus entidades vitales,
01:52
is weak or unhealthy,
está débil y enfermo,
01:54
everyone and everything suffers.
todo y todos sufren.
01:55
Sometimes you might
put a Band-Aid in place
A veces, pones una venda
01:58
to try and temporarily stop the pain.
para detener temporalmente el dolor.
02:01
Maybe some of you here have participated
Tal vez, algunos de participaron
02:04
in a Band-Aid operation
to an African country --
de operativos precarios
en un país africano,
02:06
setting up alternative schools,
building hospitals, digging wells --
instalando escuelas alternativas,
hospitales o pozos de agua,
02:09
because governments there
either weren't or couldn't provide
porque los gobiernos de allí
no querían o no podían brindar
02:14
the services to their citizens.
los servicios a sus ciudadanos.
02:17
We all know this is a temporary solution.
Sabemos que son soluciones temporales.
02:19
There are just some things
Band-Aids can't fix,
Y hay cosas que las vendas
no pueden arreglar,
02:23
like providing an environment
where businesses feel secure
como brindar un entorno
donde las empresas estén seguras
02:26
that they'll have an equal opportunity
de tener igualdad de oportunidades
02:31
to be able to run and start
their businesses successfully.
para dirigir o crear
un negocio exitoso,
02:33
Or there are systems in place
o que exista un sistema
02:36
that would protect the private
property that they create.
que proteja la propiedad privada
que van a crear.
02:38
I would argue,
Yo diría que
02:41
only government is capable of creating
these necessary conditions
solo el gobierno puede crear
las condiciones necesarias
02:42
for economies to thrive.
para que prosperen las economías.
02:45
Economies thrive when business are able
to quickly and easily set up shop.
Y prosperan cuando las empresas
pueden instalarse sin inconvenientes.
02:48
Business owners create new sources
of income for themselves,
Los empresarios crean nuevas
fuentes de ingreso para sí mismos,
02:53
new jobs get added into the economy
se suman nuevos empleos
a la economía
02:56
and then more taxes are paid
to fund public projects.
y se pagan más impuestos
que financian las obras públicas.
02:59
New business is good for everyone.
Las nuevas empresas
son buenas para todos
03:03
And it's such an important measure
of economic growth,
y son un indicador importante
de crecimiento económico.
03:06
the World Bank has a ranking called
the "Ease of Doing Business Ranking,"
El Banco Mundial tiene un ranking
de "Facilidad para hacer negocios"
03:09
which measures how easy
or difficult it is to start a business
que mide qué tan fácil o difícil
es crear un negocio
03:13
in any given country.
en un país determinado.
03:16
And as you can imagine,
Como se imaginan,
03:17
starting or running a business
in a country with an ailing government --
iniciar o dirigir una empresa
en un país con un gobierno débil
03:20
almost impossible.
es casi imposible.
03:23
The President of Kenya knew this,
which is why in 2014,
El presidente de Kenia lo sabía,
por eso en 2014,
03:26
he came to our lab and asked
us to partner with him
vino a nuestro laboratorio
y nos pidió colaboración
03:30
to be able to help Kenya
to jump-start business growth.
para ayudar a Kenia
a impulsar el crecimiento empresarial.
03:33
He set an ambitious goal:
Planteó un objetivo ambicioso:
03:37
he wanted Kenya to be ranked top 50
in this World Bank ranking.
Quería que Kenia llegara al puesto 50
en el ranking del Banco Mundial.
03:39
In 2014 when he came,
Para 2014, cuando vino,
03:45
Kenya was ranked 136 out of 189 countries.
Kenia estaba clasificada
en el puesto 136 de 189 países.
03:47
We had our work cut out for us.
Teníamos mucho trabajo por hacer.
03:51
Fortunately, he came to the right place.
Por suerte, acudió al lugar correcto.
03:55
We're not just a Band-Aid kind of team.
No somos un equipo que pone vendas.
03:58
We're a group of computer scientists,
mathematicians, engineers
Somos informáticos,
matemáticos, ingenieros
04:00
and a cancer researcher,
y una investigadora de cáncer,
04:04
who understood that in order
to cure the sickness
que entendíamos que,
para curar la enfermedad
04:06
of a system as big as government,
de un sistema de la
magnitud del gobierno,
04:08
we needed to examine the whole body,
debíamos examinar todo el organismo,
04:10
and then we needed to drill down
all the way from the organs,
y analizar a fondo cada órgano,
04:13
into the tissues,
los tejidos,
04:16
all the way to single cells,
hasta las células,
04:17
so that we could properly
make a diagnosis.
para dar un diagnóstico adecuado.
04:19
So with our marching orders
from the President himself,
Nos pusimos en marcha bajo
las órdenes del presidente,
04:22
we embarked on the purest
of the scientific method:
nos lanzamos al más puro
de los métodos científicos:
04:25
collecting data --
recopilar datos,
04:28
all the data we could get our hands on --
todos los datos posibles,
04:29
making hypotheses,
formular hipótesis,
04:31
creating solutions,
idear soluciones,
04:33
one after the other.
un paso a la vez.
04:34
So we met with hundreds of individuals
who worked at government agencies,
Entrevistamos a cientos de personas
que trabajaban en entes gubernamentales,
04:36
from the tax agency, the lands
office, utilities company,
desde la agencia tributaria,
el registro de tierras y los servicios,
04:40
the agency that's responsible
for registering companies,
hasta la agencia responsable
de registrar empresas,
04:44
and with each of them, we observed
them as they served customers,
y observamos cómo cada uno
atendía a los clientes,
04:48
we documented their processes --
most of them were manual.
documentamos los procedimientos,
muchos de ellos manuales.
04:51
We also just went back and looked at
a lot of their previous paperwork
También volvimos para analizar
los trámites anteriores,
04:57
to try and really understand;
para entenderlos bien;
05:00
to try and diagnose what bodily
malfunctions had occurred
para diagnosticar cuáles eran
las disfunciones corporales
05:03
that lead to that 136th spot
on the World Bank list.
que nos llevaban a ocupar el puesto 136
de la lista del Banco Mundial.
05:06
What did we find?
¿Qué encontramos?
05:10
Well, in Kenya it was taking 72 days
Pues bien, en Kenia,
se tardaba 72 días
05:11
for a business owner
to register their property,
para que un empresario
registrara su propiedad,
05:15
compared to just one day in New Zealand,
contra un solo día que tarda
en Nueva Zelanda,
05:18
which was ranked second
on the World Bank list.
que tenía el puesto 2
según el Banco Mundial.
05:21
It took 158 days to get
a new electric connection.
Llevaba 158 días obtener
una nueva conexión eléctrica.
05:24
In Korea it took 18 days.
En Corea, eran 18 días.
05:29
If you wanted to get a construction permit
Si querías un permiso de construcción
05:32
so you could put up a building,
para hacer un edificio,
05:34
in Kenya, it was going
to take you 125 days.
tardaba 125 días en Kenia.
05:36
In Singapore, which is ranked first,
that would only take you 26 days.
En Singapur, que tiene el primer lugar,
solo se tardaba 26 días.
05:40
God forbid you had to go to court
Dios te libre de tener
que ir a un juzgado
05:45
to get help in being able to settle
a dispute to enforce a contract,
para que te ayuden a solucionar un litigio
por incumplimiento de contrato,
05:47
because that process alone
would take you 465 days.
porque ese solo proceso
tardaba 465 días.
05:51
And if that wasn't bad enough,
Y por si eso fuera poco,
05:56
you would lose 40 percent
of your claim in just fees --
perdías el 40 % del reclamo
solo en aranceles:
06:00
legal fees, enforcement fees, court fees.
honorarios legales, tasas de ejecución
y tasas legales.
06:04
Now, I know what you're thinking:
Y ya sé lo que piensan:
06:09
for there to exist such inefficiencies
in an African country,
para que existan esas ineficacias
en un país africano,
06:12
there must be corruption.
debe haber corrupción.
06:16
The very cells that run the show
must be corrupt to the bone.
Las células mismas que gestionan
deben ser corruptas hasta la médula.
06:18
I thought so, too, actually.
De hecho, yo también lo pensaba.
06:22
When we started out,
Cuando empezamos,
06:24
I thought I was going to find
so much corruption,
creí que encontraría tanta corrupción,
06:26
I was literally going to either die
or get killed in the process.
que literalmente moriría
o me matarían en el proceso.
06:29
(Laughter)
(Risas)
06:33
But when we dug deeper,
Pero cuando profundizamos más,
06:36
we didn't find corruption
in the classic sense:
no encontramos corrupción
en el sentido clásico:
06:38
slimy gangsters lurking in the darkness,
gánsteres grotescos que
acechan en la oscuridad
06:42
waiting to grease the palms
of their friends.
que esperan ensuciar
las manos de sus amigos.
06:45
What we found was an overwhelming
sense of helplessness.
Más bien, encontramos un aplastante
sentido de desesperanza.
06:48
Our government was sick,
El gobierno estaba mal
06:53
because government
employees felt helpless.
porque sus empleados
perdieron las esperanzas.
06:54
They felt that they were not
empowered to drive change.
Sentían que no tenían el poder
de generar cambios.
06:58
And when people feel stuck and helpless,
Y cuando la gente se siente
estancada y sin esperanza,
07:02
they stop seeing their role
in a bigger system.
ya no ven su rol dentro de
un sistema más grande.
07:06
They start to think the work they do
doesn't matter in driving change.
Empiezan a creer que su trabajo
no cuenta para impulsar cambios.
07:10
And when that happens,
Y cuando pasa eso,
07:14
things slow down,
todo se hace más lento,
07:16
fall through the cracks
se queda en un limbo
07:18
and inefficiencies flourish.
y surgen las ineficacias.
07:19
Now imagine with me,
Ahora imaginen conmigo
07:23
if you had a process
you had to go through --
que tuvieran que pasar por un proceso,
07:24
had no other alternative --
no tienen alternativa,
07:28
and this process was inefficient, complex
y el proceso es ineficaz, complicado
07:30
and very, very slow.
y muy, muy lento.
07:34
What would you do?
¿Qué hacen?
07:35
I think you might start by trying
to find somebody to outsource it to,
Creo que empezarían por
tratar de tercerizarlo,
07:38
so that they can just
take care of that for you.
para que otro lo haga por Uds.
07:41
If that doesn't work,
Si no se puede,
07:44
maybe you'd consider paying somebody
tal vez piensen en pagarle a alguien
07:47
to just "unofficially" take care
of it on your behalf --
para que "extraoficialmente"
lo resuelva para Uds.,
07:49
especially if you thought
nobody was going to catch you.
en especial si creen
que nadie se va a enterar.
07:52
Not out of malice or greed,
No por malicia ni codicia,
07:56
just trying to make sure that you get
something to work for you
solo para asegurarse de tener
algo que les dé resultado
07:59
so you can move on.
para poder avanzar.
08:02
Unfortunately, that
is the beginning of corruption.
Por desgracia,
así empieza la corrupción.
08:03
And if left to thrive and grow,
Y si la dejamos avanzar y crecer,
08:07
it seeps into the whole system,
impregna todo el organismo,
08:09
and before you know it,
y antes de que lo adviertan,
08:11
the whole body is sick.
todo el cuerpo se ha enfermado.
08:12
Knowing this,
Sabiendo esto,
08:16
we had to start by making sure
debíamos empezar por garantizar
08:17
that every single stakeholder
we worked with had a shared vision
que cada actor con el que trabajábamos
tuviera una visión compartida
08:19
for what we wanted to do.
de lo que queríamos hacer.
08:23
So we met with everyone,
Así que entrevistamos a todos,
08:26
from the clerk whose sole job
is to remove staples
desde el oficinista que solo
quitaba las grapas
08:28
from application packets,
de los paquetes de solicitud,
08:31
to the legal drafters
at the attorney general's office,
hasta los redactores jurídicos
de la fiscalía general
08:33
to the clerks who are responsible
for serving business owners
y los oficinistas que asisten
a los empresarios
08:37
when they came to access
government services.
cuando van a solicitar
los servicios del gobierno.
08:40
And with them,
Con ellos,
08:43
we made sure that they understood
tratamos de que comprendieran
08:44
how their day-to-day actions
were impacting our ability as a country
cómo incidían sus acciones diarias
en la capacidad del país
08:46
to create new jobs
and to attract investments.
para crear nuevos empleos
y atraer inversiones.
08:50
No one's role was too small;
everyone's role was vital.
Ningún rol era pequeño;
todos eran esenciales.
08:54
Now, guess what we started to see?
Y adivinen lo que descubrimos.
08:59
A coalition of government employees
Una coalición de empleados públicos
09:02
who are excited and ready to drive change,
entusiasmados y dispuestos
a generar cambios
09:04
began to grow and form.
que empezó a crecer y tomar forma.
09:07
And together we started
to implement changes
Y juntos empezamos a
llevar a cabo los cambios
09:09
that impacted the service
delivery of our country.
que mejoraron la prestación
de servicios del país.
09:12
The result?
¿El resultado?
09:16
In just two years,
En apenas dos años,
09:17
Kenya's ranking moved from 136 to 92.
Kenia pasó del puesto 136
al 92 del ranking.
09:19
(Applause)
(Aplausos)
09:24
And in recognition of the significant
reforms we've been able to implement
Y en reconocimiento por
las importantes reformas aplicadas
09:32
in such a short time,
en tan poco tiempo,
09:36
Kenya was recognized
Kenia fue reconocida
09:38
to be among the top three
global reformers in the world
entre los tres grandes
países reformistas del mundo
09:40
two years in a row.
durante dos años seguidos.
09:44
(Applause)
(Aplausos)
09:46
Are we fully healthy?
¿Estamos totalmente curados?
09:53
No.
No.
09:55
We have some serious work still to do.
Aún queda mucho trabajo por hacer.
09:57
I like to think about these two years
like a weight-loss program.
Me gusta pensar en estos dos años
como un plan para bajar de peso.
10:00
(Laughter)
(Risas)
10:04
It's that time after months
of hard, grueling work at the gym,
Ese momento tras meses de trabajo
fuerte y agotador en el gimnasio,
10:06
and then you get your first
time to weigh yourself,
cuando te puedes pesar
por primera vez,
10:10
and you've lost 20 pounds.
y bajaste casi 10 kilos.
10:12
You're feeling unstoppable.
Te sientes imparable.
10:14
Now, some of you may think
this doesn't apply to you.
Seguro pueden pensar que
esto no rige para Uds.
10:18
You're not from Kenya.
No están en Kenia,
10:22
You don't intend to be an entrepreneur.
no buscan ser empresarios.
10:24
But think with me for just a moment.
Pero piensen conmigo por un momento.
10:26
When is the last time
you accessed a government service?
¿Cuándo fue la última vez que
accedieron a un servicio público?
10:29
Maybe applied for your driver's license,
Tal vez tramitaron
su licencia de conducir,
10:33
tried to do your taxes on your own.
o trataron de hacer su
declaración de impuestos.
10:36
It's easy in this political
and global economy
En esta economía política y global,
es fácil
10:42
to want to give up when we think
about transforming government.
querer desistir al pensar
en transformar al gobierno.
10:45
We can easily resign to the fact
or to the thinking
Nos resignamos fácilmente
al hecho o a la idea
10:49
that government is too inefficient,
de que el gobierno es demasiado ineficaz,
10:52
too corrupt,
demasiado corrupto,
10:55
unfixable.
que no tiene remedio.
10:56
We might even rarely get
some key government responsibilities
Incluso, trasladamos las principales
responsabilidades gubernamentales
10:58
to other sectors,
a otros sectores,
11:01
to Band-Aid solutions,
a soluciones precarias,
11:03
or to just give up and feel helpless.
o solo renunciamos
y nos sentimos desamparados.
11:04
But just because a system is sick
doesn't mean it's dying.
Pero que un organismo esté enfermo
no significa que está moribundo.
11:07
We cannot afford to give up
No podemos darnos el lujo de desistir
11:12
when it comes to the challenges
of fixing our governments.
cuando se presenta el desafío
de corregir a nuestro gobierno.
11:15
In the end,
Al fin y al cabo,
11:19
what really makes a government healthy
is when healthy cells --
lo que hace a un gobierno saludable
es que las células saludables,
11:22
that's you and I --
que somos nosotros,
11:26
get to the ground,
pongamos los pies en la tierra,
11:29
roll up our sleeves,
pongamos manos a la obra,
11:31
refuse to be helpless
nos neguemos a sentirnos desamparados,
11:32
and believe that sometimes,
y creamos que, a veces,
11:34
all it takes is for us
to create some space
todo lo que necesitamos
es crear un espacio donde
11:36
for healthy cells to grow and thrive.
las células saludables
crezcan y prosperen.
11:39
Thank you.
Gracias.
11:42
(Applause)
(Aplausos)
11:43
Translator:Romina Navarro
Reviewer:Sebastian Betti

sponsored links

Charity Wayua - Public sector researcher
IBM's Charity Wayua is a research manager in Nairobi, Kenya, where she leads the company's the public sector research team.

Why you should listen

Dr. Charity Wayua creates commercially viable innovative solutions to address inefficiencies in the delivery of government services with the aim of creating an environment where businesses thrive. Wayua and her team work closely with the government and private sector to co-create various public sector solutions that make the delivery of government services to businesses more efficient and effective. The World Bank ranked Kenya the third most reformed country on its "Ease of Doing Business" ranking two years in a row, moving up 44 places in rank in just two years in part due to the work of Wayua's team.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.