ABOUT THE SPEAKER
David R. Williams - Public health sociologist
David R. Williams asks: What if we decided to tackle the striking levels of early death and poor health that are due to the color of one's skin?

Why you should listen

Dr. David R. Williams has played a visible national leadership role in raising awareness levels about health disparities and identifying interventions to address them. The author of more than 400 scientific papers, Williams developed the Everyday Discrimination Scale, which is currently one of the most widely used measures to assess perceived discrimination in health studies. He was ranked as the world's most cited black scholar in the social sciences in 2008, and Thomson Reuters ranked him as one of the world's most influential scientific minds in 2014. 

Williams is currently the Norman Professor of Public Health at Harvard's T. H. Chan School of Public Health and Professor of African and African American Studies and of Sociology at Harvard University. He holds an MPH degree from Loma Linda University and a PhD in Sociology from the University of Michigan.

More profile about the speaker
David R. Williams | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David R. Williams: How racism makes us sick

David R. Williams: Como el racismo nos enferma

Filmed:
1,360,391 views

¿Por qué la raza importa tan profundamente para la salud? David R. Williams desarrolló una escala para medir el impacto de la discriminación en el bienestar, yendo más allá de las medidas tradicionales como el ingreso y la educación para revelar cómo factores como sesgo implícito, segregación residencial y estereotipos negativos crean y sostienen la desigualdad. En esta charla que te abre los ojos, Williams presenta evidencia de cómo el racismo está produciendo un sistema manipulado -- y ofrece ejemplos esperanzadores de programas en todo Estados Unidos que están trabajando para desmantelar la discriminación.
- Public health sociologist
David R. Williams asks: What if we decided to tackle the striking levels of early death and poor health that are due to the color of one's skin? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
An articleartículo in the YaleYale AlumniAlumni MagazineRevista
0
1000
3120
Un artículo de la revista
de exalumnos de Yale
00:17
told the storyhistoria of ClydeClyde MurphyMurphy,
1
5240
2576
contaba la historia de Clyde Murphy,
00:19
a blacknegro man who was a membermiembro
of the ClassClase of 1970.
2
7840
3880
un hombre afroamericano
que fue parte de la promoción de 1970.
00:24
ClydeClyde was a successéxito storyhistoria.
3
12960
2040
Clyde fue una historia de éxito.
00:28
After YaleYale and a lawley degreela licenciatura from ColumbiaColumbia,
4
16320
3000
Luego de Yale y de un doctorado
en Abogacía en Columbia,
00:32
ClydeClyde spentgastado the nextsiguiente 30 yearsaños
5
20160
2216
Clyde pasó los siguientes 30 años
00:34
as one of America'sAmérica
topparte superior civilcivil rightsderechos lawyersabogados.
6
22400
3160
como uno de los mejores abogados
de derechos civiles de EE.UU.
00:38
He was alsoademás a great husbandmarido and fatherpadre.
7
26280
2680
También fue un gran esposo y padre.
00:42
But despiteA pesar de his successéxito,
8
30080
2736
Pero a pesar de su éxito
00:44
personallypersonalmente and professionallyprofesionalmente,
9
32840
2320
personal y profesional,
00:48
Clyde'sClyde's storyhistoria had a sadtriste endingfinalizando.
10
36080
2280
la historia de Clyde tuvo un triste final.
00:51
In 2010,
11
39440
1200
En 2010,
00:53
at the ageaños of 62,
12
41720
1760
a la edad de 62 años,
00:56
ClydeClyde diedmurió from a bloodsangre clotcoágulo in his lungpulmón.
13
44640
3000
Clyde murió a causa de un
coágulo de sangre en su pulmón.
01:02
Clyde'sClyde's experienceexperiencia was not uniqueúnico.
14
50120
3800
La experiencia de Clyde no fue única.
01:06
ManyMuchos of his blacknegro classmatescompañeros de clase from YaleYale
15
54720
2856
Muchos de sus compañeros
afroamericanos de Yale
01:09
alsoademás diedmurió youngjoven.
16
57600
1480
también murieron jóvenes.
01:12
In facthecho, the magazinerevista articleartículo indicatedindicado
17
60080
3360
De hecho, el artículo
de la revista indicaba
01:16
that 41 yearsaños after graduationgraduación from YaleYale,
18
64319
3697
que 41 años después de graduarse de Yale,
01:20
the blacknegro membersmiembros of the ClassClase of 1970
19
68040
3176
los miembros afroamericanos
de la promoción de 1970
01:23
had a deathmuerte ratetarifa
that was threeTres timesveces highermayor
20
71240
3256
tenían una tasa de mortalidad
tres veces mayor
01:26
than that of the averagepromedio classclase membermiembro.
21
74520
2440
que el del promedio de la clase.
01:30
It's stunningmaravilloso.
22
78680
1200
Es impresionante.
01:33
AmericaAmerica has recentlyrecientemente awakeneddespertado
23
81240
2520
EE.UU recientemente ha despertado
01:36
to a steadyestable drumbeattoque de tambor
24
84680
2176
ante el constante sonido
01:38
of unarmeddesarmado blacknegro menhombres
beingsiendo shotDisparo by the policepolicía.
25
86880
3760
de policías dispárandole
a afroamericanos desarmados.
01:43
What is even a biggermás grande storyhistoria
26
91960
3200
Lo que es incluso más grave
01:48
is that everycada sevensiete minutesminutos,
27
96560
3096
es que cada siete minutos
01:51
a blacknegro personpersona diesmuere prematurelyprematuramente
in the UnitedUnido StatesEstados.
28
99680
4000
una persona negra muere
prematuramente en EE. UU.
01:56
That is over 200 blacknegro people
29
104440
3816
Eso significa que 200 personas negras
02:00
diemorir everycada singlesoltero day
30
108280
2136
mueren cada día
02:02
who would not diemorir if the healthsalud
of blacksnegros and whitesropa blanca were equaligual.
31
110440
4800
y que no morirían si la salud
de blancos y de negros fuera igual.
02:10
For the last 25 yearsaños,
32
118240
1680
Durante los últimos 25 años,
02:12
I have been on a missionmisión
33
120920
1936
he tenido la misión
02:14
to understandentender why does racecarrera
34
122880
2776
de comprender por qué la raza
02:17
matterimportar so profoundlyprofundamente for healthsalud.
35
125680
2560
es tan profundamente
importante para la salud.
02:21
When I startedempezado my careercarrera,
36
129759
1777
Cuando comencé mi carrera,
02:23
manymuchos believedcreído that it was simplysimplemente
about racialracial differencesdiferencias
37
131560
4376
muchos creían que simplemente
se trataba de diferencias raciales
02:27
in incomeingresos and educationeducación.
38
135960
1760
en cuanto a ingresos y educación.
02:30
I discovereddescubierto that while
economiceconómico statusestado mattersasuntos for healthsalud,
39
138480
4840
Descubrí que si bien la posición económica
es importante para la salud,
02:36
there is more to the storyhistoria.
40
144200
1896
va más allá de eso.
02:38
So for exampleejemplo, if we look
at life expectancyexpectativa at ageaños 25,
41
146120
4920
Por ejemplo, si echamos un vistazo
a la esperanza de vida a los 25,
02:43
at ageaños 25 there's a five-yearquinquenal gapbrecha
betweenEntre blacksnegros and whitesropa blanca.
42
151960
5096
a los 25 hay una brecha de cinco años
entre negros y blancos.
02:49
And the gapbrecha by educationeducación
for bothambos whitesropa blanca and blacksnegros
43
157080
3936
Y la brecha educacional
tanto para blancos como para negros
02:53
is even largermás grande than the racialracial gapbrecha.
44
161040
3120
es aún mayor que la brecha racial.
02:56
At the samemismo time,
at everycada levelnivel of educationeducación,
45
164960
4616
A la vez, independientemente
del nivel de educación,
03:01
whitesropa blanca livevivir longermás than blacksnegros.
46
169600
2240
los blancos viven más que los negros.
03:04
So whitesropa blanca who are highalto schoolcolegio dropoutsdesertores
47
172560
2296
Así que los blancos que
abandonan la secundaria
03:06
livevivir 3.4 yearsaños longermás
than theirsu blacknegro counterpartscontrapartes,
48
174880
3696
viven 3.4 años más
que sus homólogos negros,
03:10
and the gapbrecha is even largermás grande
49
178600
2896
y la brecha es aún mayor
03:13
amongentre collegeUniversidad graduatesgraduados.
50
181520
1640
entre graduados de universidades.
03:16
MostMás surprisingsorprendente of all,
51
184200
3016
Lo más sorprendente de todo
03:19
whitesropa blanca who have graduatedgraduado from highalto schoolcolegio
52
187240
3376
es que los blancos que terminaron
la escuela secundaria
03:22
livevivir longermás than blacksnegros
with a collegeUniversidad degreela licenciatura
53
190640
3696
viven más que los negros
que obtuvieron licenciaturas
o más títulos universitarios.
03:26
or more educationeducación.
54
194360
1240
03:28
So why does racecarrera matterimportar
so profoundlyprofundamente for healthsalud?
55
196600
3896
Entonces, ¿por qué la raza
es tan importante para la salud?
03:32
What elsemás is it
beyondmás allá educationeducación and incomeingresos
56
200520
4040
¿Qué hay, además de la educación
y del ingreso económico,
que pueda ser tan importante?
03:37
that mightpodría matterimportar?
57
205400
1240
03:40
In the earlytemprano 1990s,
58
208040
1600
A principios de los 90,
03:42
I was askedpreguntó to reviewrevisión a newnuevo booklibro
59
210520
2160
me encargaron la corrección
de un nuevo libro
03:45
on the healthsalud of blacknegro AmericaAmerica.
60
213600
1880
sobre la salud de los negros en EE.UU.
03:48
I was struckgolpeado that almostcasi everycada singlesoltero one
61
216200
3096
Me consternó que casi todos
03:51
of its 25 chapterscapítulos
62
219320
2256
los 25 capítulos
03:53
said that racismracismo
63
221600
1776
dijeran que el racismo
03:55
was a factorfactor that was hurtinglastimando
the healthsalud of blacksnegros.
64
223400
3040
era un factor que lastimaba
la salud de los negros.
03:59
All of these researchersinvestigadores
65
227360
1720
Todos estos investigadores afirmaban
04:02
were statingindicando that racismracismo was a factorfactor
adverselynegativamente impactingimpactando blacksnegros,
66
230120
4760
que el racismo era un factor que
impactaba negativamente en los negros ,
04:08
but they providedprevisto no evidenceevidencia.
67
236080
1560
pero no presentaban evidencias.
04:10
For me, that was not good enoughsuficiente.
68
238560
2160
Para mí no era suficiente.
04:13
A fewpocos monthsmeses laterluego,
69
241960
1656
Unos meses después,
04:15
I was speakingHablando at a conferenceconferencia
in WashingtonWashington, DCcorriente continua,
70
243640
2936
participé en una conferencia
en Washington, DC,
04:18
and I said that one
of the prioritiesprioridades for researchinvestigación
71
246600
3176
y dije que una de las prioridades
de investigación
04:21
was to documentdocumento the waysformas
in whichcual racismracismo affectedafectado healthsalud.
72
249800
3720
era documentar la manera
cómo el racismo afectaba a la salud.
04:26
A whiteblanco gentlemanhidalgo stooddestacado in the audienceaudiencia
73
254880
2536
Un señor blanco se levantó
ante la audiencia
04:29
and said that while he agreedconvenido
with me that racismracismo was importantimportante,
74
257440
3320
y dijo que, si bien concordaba conmigo
en que el racismo era importante,
04:34
we could never measuremedida racismracismo.
75
262240
1480
era algo que nunca podríamos medir.
04:36
"We measuremedida self-esteemautoestima," I said.
76
264880
2000
"Medimos la autoestima", dije.
04:40
"There's no reasonrazón
77
268200
1416
"No hay razón
04:41
why we can't measuremedida racismracismo
if we put our mindsmentes to it."
78
269640
3000
para que no podamos medir el racismo
si nos lo proponemos".
04:45
And so I put my mindmente to it
79
273720
2496
Entonces me lo propuse
04:48
and developeddesarrollado threeTres scalesescamas.
80
276240
1520
y desarrollé tres escalas.
04:50
The first one capturedcapturado
majormayor experiencesexperiencias of discriminationdiscriminación,
81
278440
3976
La primera capturaba experiencias graves
de discriminación,
04:54
like beingsiendo unfairlysucio fireddespedido
or beingsiendo unfairlysucio stoppeddetenido by the policepolicía.
82
282440
4256
como ser despedido injustamente
o ser detenido por la policía sin motivos.
04:58
But discriminationdiscriminación alsoademás occursocurre
in more minormenor and subtlesutil experiencesexperiencias,
83
286720
5296
Pero la discriminación también ocurre
en experiencias menores y más sutiles,
05:04
and so my secondsegundo scaleescala,
calledllamado the EverydayCada día DiscriminationDiscriminación ScaleEscala,
84
292040
3080
por lo que mi segunda escala, llamada
"Escala de discriminación cotidiana",
05:08
capturescapturas ninenueve itemsartículos
85
296000
1736
captura nueve ítems
05:09
that capturescapturas experiencesexperiencias
86
297760
1336
que capturan experiencias
05:11
like you're treatedtratado
with lessMenos courtesycortesía than othersotros,
87
299120
3296
como ser tratado
menos amablemente que otros,
05:14
you receiverecibir poorermás pobre serviceServicio
than othersotros in restaurantsrestaurantes or storesvíveres,
88
302440
3576
recibir peor servicio
en tiendas o restaurantes,
05:18
or people actacto as if they're afraidasustado of you.
89
306040
2240
o ser temido por la gente que te rodea.
05:21
This scaleescala capturescapturas
90
309240
2816
Esta escala captura
05:24
waysformas in whichcual the dignitydignidad and the respectel respeto
91
312080
3576
maneras en las que
la dignidad y el respeto
05:27
of people who societysociedad does not valuevalor
92
315680
2936
de las personas a quienes
la sociedad no valora
05:30
is chippedastillado away on a dailydiariamente basisbase.
93
318640
2360
son socavados cotidianamente.
05:33
ResearchInvestigación has foundencontró
94
321960
1480
La investigación reveló
05:37
that highermayor levelsniveles of discriminationdiscriminación
95
325440
2856
que los niveles de discriminación
más altos
05:40
are associatedasociado with an elevatedelevado riskriesgo
of a broadancho rangedistancia of diseasesenfermedades
96
328320
5536
están asociados con un riesgo elevado
de un amplio rango de enfermedades,
05:45
from bloodsangre pressurepresión to abdominalabdominal obesityobesidad
97
333880
3256
desde presión sanguínea,
obesidad abdominal,
05:49
to breastpecho cancercáncer to heartcorazón diseaseenfermedad
98
337160
2656
cáncer de mama,
enfermedades cardiacas
05:51
and even prematureprematuro mortalitymortalidad.
99
339840
2560
hasta muerte prematura.
05:55
StrikinglySorprendentemente, some of the effectsefectos
are observedobservado at a very youngjoven ageaños.
100
343520
5096
Sorprendentemente, algunos de los efectos
se observan a edades muy tempranas.
06:00
For exampleejemplo, a studyestudiar of blacknegro teensadolescentes
101
348640
4120
Por ejemplo, un estudio
sobre adolescentes negros
06:06
foundencontró that those who reportedreportado highermayor
levelsniveles of discriminationdiscriminación as teenagersadolescentes
102
354120
5440
reveló que aquellos que sufrieron
mayores niveles de discriminación
06:13
had highermayor levelsniveles of stressestrés hormoneshormonas,
103
361120
2680
tenían niveles más altos
de hormonas de estrés,
06:17
of bloodsangre pressurepresión
104
365520
1936
de presión sanguínea
06:19
and of weightpeso at ageaños 20.
105
367480
2720
y de peso para cuando cumplían 20 años.
06:24
Howeversin embargo,
106
372440
1200
Sin embargo,
06:27
the stressestrés of discriminationdiscriminación
107
375920
2536
el estrés causado por la discriminación
06:30
is only one aspectaspecto.
108
378480
1936
es solo un aspecto.
06:32
DiscriminationDiscriminación and racismracismo
109
380440
2496
La discriminación y el racismo
06:34
alsoademás mattersasuntos in other
profoundprofundo waysformas for healthsalud.
110
382960
4296
también son de profunda importancia
para la salud en otros aspectos.
06:39
For exampleejemplo, there's
discriminationdiscriminación in medicalmédico carecuidado.
111
387280
3080
Por ejemplo, existe discriminación
en la atención médica.
06:43
In 1999, the NationalNacional AcademyAcademia of MedicineMedicina
112
391080
4296
En 1999, la Academia Nacional de Medicina
06:47
askedpreguntó me to serveservir on a committeecomité
113
395400
1936
me convocó para trabajar en un comité
06:49
that foundencontró, concludedconcluido
basedbasado on the scientificcientífico evidenceevidencia,
114
397360
5056
que, basándose en la evidencia científica,
06:54
that blacksnegros and other minoritiesminorías
115
402440
2496
concluyó en que la comunidad negra
y otras minorías
06:56
receiverecibir poorermás pobre qualitycalidad carecuidado than whitesropa blanca.
116
404960
2880
reciben atención médica de peor calidad
que los blancos.
07:00
This was truecierto for all kindsclases
of medicalmédico treatmenttratamiento,
117
408480
3856
Esto era así con respecto
a todo tipo de tratamientos médicos,
07:04
from the mostmás simplesencillo
118
412360
1360
desde el más simple
07:06
to the mostmás technologicallytecnológicamente sophisticatedsofisticado.
119
414720
2840
hasta el más sofisticado tecnológicamente.
07:10
One explanationexplicación for this patternpatrón
120
418800
3016
Una explicación para este patrón
07:13
was a phenomenonfenómeno
that's calledllamado "implicitimplícito biasparcialidad"
121
421840
3936
es un fenómeno llamado
"prejuicio implícito"
07:17
or "unconsciousinconsciente discriminationdiscriminación."
122
425800
2296
o "discriminación inconsciente".
07:20
ResearchInvestigación for decadesdécadas
by socialsocial psychologistspsicólogos
123
428120
2816
Décadas de investigación
por parte de psicólogos sociales
07:22
indicatesindica that if you holdsostener
a negativenegativo stereotypeestereotipo
124
430960
3496
indican que,
si tienes un estereotipo negativo
07:26
about a groupgrupo in your subconscioussubconsciente mindmente
125
434480
3056
sobre determinado grupo
en tu subconsciente,
07:29
and you meetreunirse someonealguien from that groupgrupo,
126
437560
2696
y te encuentras con alguien
que pertenece a ese grupo,
07:32
you will discriminatediscriminar againsten contra that personpersona.
127
440280
2296
vas a ejercer discriminación
hacia esa persona.
07:34
You will treattratar them differentlydiferentemente.
128
442600
1656
Vas a tratarla de manera diferente.
07:36
It's an unconsciousinconsciente processproceso.
It's an automaticautomático processproceso.
129
444280
4616
Es un proceso inconsciente.
Es un proceso automático.
07:40
It is a subtlesutil processproceso, but it's normalnormal
130
448920
3176
Es un proceso sutil pero normal,
07:44
and it occursocurre even amongentre
the mostmás well-intentionedbien intencionado individualsindividuos.
131
452120
5880
y ocurre incluso entre los individuos
más bienintencionados.
07:51
But the deeperMás adentro that I delvedahuecado
132
459280
3016
Pero cuanto más indagaba
07:54
into the healthsalud impactimpacto of racismracismo,
133
462320
2160
en el impacto del racismo en la salud,
07:57
the more insidiousinsidioso the effectsefectos becameconvirtió.
134
465360
2720
más insidiosos se volvían los efectos.
08:01
There is institutionalinstitucional discriminationdiscriminación,
135
469160
2440
Existe discriminación institucional,
08:04
whichcual refersse refiere to discriminationdiscriminación
136
472600
2816
que refiere a la discriminación
08:07
that existsexiste in the processesprocesos
of socialsocial institutionsinstituciones.
137
475440
4000
que ocurre en los procesos
dados en las instituciones sociales.
La segregación residencial por raza
que ha llevado
08:12
ResidentialResidencial segregationsegregación by racecarrera,
138
480400
2336
08:14
whichcual has led to blacksnegros and whitesropa blanca livingvivo
in very differentdiferente neighborhoodbarrio contextscontextos,
139
482760
4976
a que negros y blancos vivan
en contextos barriales muy diferentes,
08:19
is a classicclásico exampleejemplo
of institutionalinstitucional racismracismo.
140
487760
3560
es un clásico ejemplo
de racismo institucional.
08:25
One of America'sAmérica best-keptmejor guardado secretsmisterios
141
493120
3936
Uno de los secretos
mejor guardados de EE. UU.
08:29
is how residentialresidencial segregationsegregación
142
497080
2176
es la manera
en que la segregación residencial
08:31
is the secretsecreto sourcefuente
143
499280
2336
es la fuente secreta
08:33
that createscrea racialracial inequalitydesigualdad
in the UnitedUnido StatesEstados.
144
501640
3720
de la que nace la desigualdad racial
en el país.
08:38
In AmericaAmerica, where you livevivir
145
506800
2936
En EE.UU, el lugar donde vives
08:41
determinesdetermina your accessacceso to opportunitiesoportunidades
146
509760
3135
determina tu acceso a oportunidades
08:44
in educationeducación, in employmentempleo,
147
512919
3297
de educación, de trabajo,
08:48
in housingalojamiento and even
in accessacceso to medicalmédico carecuidado.
148
516240
4040
de vivienda e incluso
de atención médica.
08:53
One studyestudiar of the 171 largestmás grande
citiesciudades in the UnitedUnido StatesEstados
149
521640
6416
Un estudio hecho en las 171 ciudades
más grandes de EE.UU
09:00
concludedconcluido that there is not even one cityciudad
150
528080
3296
demostró que no existe
siquiera una ciudad
09:03
where whitesropa blanca livevivir
underdebajo equaligual conditionscondiciones to blacksnegros,
151
531400
3336
en la que los blancos vivan
en las mismas condiciones que los negros,
09:06
and that the worstpeor urbanurbano contextscontextos
in whichcual whitesropa blanca resideresidir
152
534760
3936
y que los peores contextos urbanos
en los que viven los blancos
09:10
is considerablyimportantemente better than the averagepromedio
contextcontexto of blacknegro communitiescomunidades.
153
538720
4640
son considerablemente mejores que el
contexto promedio en que viven los negros.
09:15
AnotherOtro studyestudiar foundencontró
154
543920
1696
Otro estudio demostró
09:17
that if you could eliminateeliminar statisticallyestadísticamente
155
545640
3016
que, si se pudiera eliminar
estadísticamente
09:20
residentialresidencial segregationsegregación,
156
548680
1656
la segregación residencial,
09:22
you would completelycompletamente eraseborrar
black-whiteblanco negro differencesdiferencias in incomeingresos,
157
550360
4136
se borrarían completamente las diferencias
raciales en cuanto a ingresos,
09:26
educationeducación and unemploymentdesempleo,
158
554520
2496
educación y desempleo,
09:29
and reducereducir black-whiteblanco negro differencesdiferencias
in singlesoltero motherhoodmaternidad
159
557040
3296
y se reducirían las diferencias raciales
en cuanto a familias monoparentales
09:32
by two thirdstercios,
160
560360
1216
en dos terceras partes,
09:33
all of that drivenimpulsado by segregationsegregación.
161
561600
2360
todo lo cual
es causado por la segregación.
09:36
I have alsoademás learnedaprendido
162
564960
2056
También he aprendido
09:39
how the negativenegativo stereotypesestereotipos
163
567040
2776
cómo los estereotipos negativos
09:41
and imagesimágenes of blacksnegros in our culturecultura
164
569840
2976
y la imagen de los negros
en nuestra cultura
09:44
literallyliteralmente createcrear and sustainsostener
165
572840
3016
literalmente crean y sostienen
09:47
bothambos institutionalinstitucional
and individualindividual discriminationdiscriminación.
166
575880
3440
tanto la discriminación institucional
como la individual.
09:52
A groupgrupo of researchersinvestigadores
have put togetherjuntos a databasebase de datos
167
580640
2960
Un grupo de investigadores
han reunido una base de datos
09:56
that containscontiene the bookslibros,
168
584480
2216
que contiene los libros,
09:58
magazinesrevistas and articlesartículos
169
586720
3016
revistas y artículos
10:01
that an averagepromedio college-educatededucado en la universidad
Americanamericano would readleer over theirsu lifetimetoda la vida.
170
589760
4696
que un estadounidense universitario
promedio leería en el curso de su vida.
10:06
It allowspermite us to look withindentro this databasebase de datos
171
594480
2816
Esto nos permite revisar
dicha base de datos
10:09
and see how AmericansAmericanos
have seenvisto wordspalabras pairedemparejado togetherjuntos
172
597320
5336
para ver qué grupos de palabras
han visto los estadounidenses
10:14
as they growcrecer up in theirsu societysociedad.
173
602680
2496
durante su crecimiento en la sociedad.
10:17
So when the wordpalabra "blacknegro"
appearsaparece in Americanamericano culturecultura,
174
605200
3976
Así que cuando la palabra "negro"
aparece en la cultura estadounidense,
10:21
what co-occursco-ocurre with it?
175
609200
2056
¿qué palabras la rodean?
10:23
"PoorPobre,"
176
611280
1416
"Pobre",
10:24
"violentviolento,"
177
612720
1216
"violento",
10:25
"religiousreligioso,"
178
613960
1336
"religioso",
10:27
"lazyperezoso,"
179
615320
1216
"haragán",
10:28
"cheerfulalegre,"
180
616560
1216
"alegre",
10:29
"dangerouspeligroso."
181
617800
1736
"peligroso".
10:31
When "whiteblanco" occursocurre,
182
619560
1496
Cuando aparece
la palabra "blanco",
10:33
the frequentlyfrecuentemente co-occurringcoexistiendo wordspalabras
183
621080
2256
las palabras más frecuentes
a su alrededor
10:35
are "wealthyrico,"
184
623360
1336
son "rico",
10:36
"progressiveprogresivo,"
185
624720
1256
"desarrollado",
10:38
"conventionalconvencional,"
186
626000
1200
"convencional",
10:40
"stubbornobstinado,"
187
628120
1216
"tenaz",
10:41
"successfulexitoso,"
188
629360
1216
"exitoso",
10:42
"educatededucado."
189
630600
1280
"educado".
10:44
So when a policepolicía officeroficial
190
632280
3296
Entonces, cuando un policía
10:47
overreactsreacciones exageradas when he seesve
an unarmeddesarmado blacknegro malemasculino
191
635600
4280
reacciona cuando ve
a un hombre negro desarmado
10:53
and perceivespercibe him
to be violentviolento and dangerouspeligroso,
192
641240
4696
y lo percibe violento y peligroso,
10:57
we are not necessarilynecesariamente dealingrelación comercial
with an inherentlyinherentemente badmalo coppolicía.
193
645960
4560
no estamos hablando necesariamente
de un policía intrínsecamente malo.
11:03
We maymayo be simplysimplemente viewingvisita
194
651280
2536
Quizás solo se trate
11:05
a normalnormal Americanamericano
195
653840
2016
de un estadounidense normal
11:07
who is reflectingreflejando
what he has been exposedexpuesto to
196
655880
3776
que está reflejando
a lo que ha sido expuesto
11:11
as a resultresultado of beingsiendo raisedelevado
197
659680
2416
como resultado de su crianza
11:14
in this societysociedad.
198
662120
1240
en esta sociedad.
11:16
From my ownpropio experienceexperiencia,
199
664080
2320
Por experiencia propia,
11:19
I believe that your racecarrera
200
667840
2616
creo que la raza
11:22
does not have to be
a determinantdeterminante of your destinydestino.
201
670480
3000
no tiene que ser
un factor determinante en tu destino.
11:26
I migratedmigrado to the UnitedUnido StatesEstados
202
674720
2536
Migré a EE. UU.
11:29
from the Caribbeancaribe islandisla of SaintSmo. LuciaLucia
203
677280
2080
desde la isla caribeña de Santa Lucía
11:32
in the latetarde 1970s
204
680440
1640
a finales de los 70
11:34
in pursuitbúsqueda of highermayor educationeducación,
205
682840
1840
en búsqueda
de una mejor educación,
11:38
and in the last 40 yearsaños,
206
686000
2376
y en los últimos 40 años
11:40
I have donehecho well.
207
688400
1200
me ha ido bien.
11:42
I have had a supportiveapoyo familyfamilia,
208
690280
2616
He tenido una familia comprensiva,
11:44
I have workedtrabajó harddifícil,
209
692920
1280
he trabajado duro,
11:47
I have donehecho well.
210
695240
1200
me ha ido bien.
11:49
But it tooktomó more for me to be successfulexitoso.
211
697120
2680
Pero a mí me costó más ser exitoso.
11:52
I receivedrecibido a minorityminoría fellowshipcompañerismo
from the UniversityUniversidad of MichiganMichigan.
212
700600
4120
Recibí una beca para minorías
de la Universidad de Michigan.
11:57
Yes. I am an affirmativeafirmativo actionacción babybebé.
213
705440
4240
Sí. Soy hijo de
la discriminación positiva.
12:02
WithoutSin affirmativeafirmativo actionacción,
214
710560
2776
Sin discriminación positiva,
12:05
I would not be here.
215
713360
1680
no estaría aquí.
12:09
But in the last 40 yearsaños,
216
717000
2536
Pero en los últimos 40 años,
12:11
blacknegro AmericaAmerica has been
lessMenos successfulexitoso than I have.
217
719560
3760
la América negra ha tenido
menos éxito que yo.
12:16
In 1978, blacknegro householdshogares
in the UnitedUnido StatesEstados
218
724720
5296
En 1978 las familias negras en EE. UU.
12:22
earnedganado 59 centscentavos for everycada dollardólar
of incomeingresos whitesropa blanca earnedganado.
219
730040
4120
ganaban 59 centavos
por cada dólar que ganaban los blancos.
12:27
In 2015,
220
735040
2256
En 2015
12:29
blacknegro familiesfamilias still earnganar 59 centscentavos
221
737320
4856
las familias negras
aún ganan 59 centavos
12:34
for everycada dollardólar of incomeingresos
that whiteblanco familiesfamilias receiverecibir,
222
742200
3816
por cada dólar que reciben
las familias blancas,
12:38
and the racialracial gapsbrechas in wealthriqueza
are even more stunningmaravilloso.
223
746040
3600
y las brechas raciales en cuanto a riqueza
son todavía más sorprendentes.
12:42
For everycada dollardólar of wealthriqueza
that whitesropa blanca have,
224
750600
2280
Por cada dólar de riqueza
que tienen los blancos,
12:45
blacknegro familiesfamilias have sixseis penniescentavos
and LatinosLatinos have sevensiete penniescentavos.
225
753880
3480
las familias negras tienen
seis centavos y los latinos siete.
12:50
The facthecho is,
226
758800
1456
El hecho
12:52
racismracismo
227
760280
1936
es que el racismo
12:54
is producingproductor a trulyverdaderamente riggedamañado systemsistema
228
762240
4336
está produciendo un sistema
verdaderamente deshonesto
12:58
that is systematicallysistemáticamente disadvantagingdesventaja
some racialracial groupsgrupos in the UnitedUnido StatesEstados.
229
766600
5240
que sistemáticamente desfavorece
a algunos grupos raciales en los EE.UU.
13:04
To paraphraseparáfrasis PlatoPlatón,
230
772880
2176
Citando a Platón,
13:07
there is nothing so unfairinjusto
231
775080
2280
no hay nada tan injusto
13:10
as the equaligual treatmenttratamiento of unequaldesigual people.
232
778880
3320
como tratar igual a los desiguales.
13:15
And that's why I am committedcomprometido
233
783520
2896
Y es por eso que me comprometo
13:18
to workingtrabajando to dismantledesmantelar racismracismo.
234
786440
2520
a trabajar para erradicar el racismo.
13:21
I deeplyprofundamente appreciateapreciar the facthecho
235
789960
2456
Aprecio profundamente el hecho
13:24
that I am standingen pie on the shouldersespalda
236
792440
3256
de que me alzo sobre los hombros
13:27
of those who have sacrificedsacrificado
even theirsu livesvive to openabierto the doorspuertas
237
795720
4336
de aquellos que han sacrificado
hasta su vida para abrir las puertas
13:32
that I have walkedcaminado throughmediante.
238
800080
1286
que yo atravieso en este momento.
13:34
I want to ensureasegurar
that those doorspuertas remainpermanecer openabierto
239
802280
3896
Quiero asegurarme
de que esas puertas permanezcan abiertas
13:38
and that everyonetodo el mundo
can walkcaminar throughmediante those doorspuertas.
240
806200
3640
y de que todos puedan atravesarlas.
13:44
RobertRobert KennedyKennedy said,
241
812320
2336
Robert Kennedy dijo:
13:46
"EachCada time a man" --
or womanmujer, I would addañadir --
242
814680
3536
"Cada vez que un hombre" --
o una mujer, agregaría yo --
13:50
"standsstands up for an idealideal
243
818240
2096
"lucha por un ideal
13:52
or actshechos to improvemejorar the lot of othersotros
244
820360
2576
o actúa para mejorar el destino de otros
13:54
or strikeshuelgas out againsten contra injusticeinjusticia,
245
822960
2576
o arremete contra la injusticia,
13:57
he sendsenvía forthadelante a tinyminúsculo rippleonda of hopeesperanza,
246
825560
3536
envía pequeñas olas de esperanza,
14:01
and those ripplesondulaciones can buildconstruir a currentcorriente
247
829120
3096
y esas olas pueden transformarse
en una corriente
14:04
that can sweepbarrer down the mightiestmás poderoso wallsmuros
of oppressionopresión and resistanceresistencia."
248
832240
4960
que puede barrer las más poderosas paredes
de opresión y resistencia".
14:10
I am optimisticoptimista todayhoy
249
838040
2056
Hoy soy optimista
14:12
because all acrossa través de AmericaAmerica,
250
840120
2576
porque a lo largo y ancho de EE. UU.
14:14
I have seenvisto ripplesondulaciones of hopeesperanza.
251
842720
2240
he visto olas de esperanza.
14:17
The BostonBostón MedicalMédico CenterCentrar
252
845720
1896
El Centro Médico de Boston
14:19
has addedadicional lawyersabogados to the medicalmédico teamequipo
253
847640
2720
ha añadido abogados al equipo médico
14:23
so that physiciansmédicos can improvemejorar
the healthsalud of theirsu patientspacientes
254
851160
4056
para que los médicos puedan mejorar
la salud de sus pacientes,
14:27
because the lawyersabogados are addressingdireccionamiento
the nonmedicalno médico needsnecesariamente theirsu patientspacientes have.
255
855240
4280
porque los abogados se están ocupando
de sus necesidades no médicas.
14:32
LomaLoma LindaLinda UniversityUniversidad
has builtconstruido a gatewaypuerta collegeUniversidad
256
860480
3816
La Universidad de Loma Linda
ha construido una universidad
14:36
in nearbycerca SanSan BernardinoBernardino
257
864320
1816
cerca de San Bernardino
14:38
so that in additionadición
to deliveringentregando medicalmédico carecuidado,
258
866160
3296
para poder proveer,
además de atención médica,
14:41
they can provideproporcionar jobtrabajo skillshabilidades
259
869480
2816
habilidades laborales
14:44
and jobtrabajo trainingformación
260
872320
1656
y entrenamiento
14:46
to a predominantlypredominantemente minorityminoría,
low-incomede bajos ingresos communitycomunidad membersmiembros
261
874000
4776
a una minoría predominante
de individuos con bajos ingresos,
14:50
so that they will have the skillshabilidades
they need to get a decentbueno jobtrabajo.
262
878800
3960
y así puedan adquirir las habilidades
necesarias para obtener un buen trabajo.
14:56
In ChapelCapilla Hillcolina, Northnorte CarolinaCarolina,
263
884960
2376
En Chapel Hill, Carolina del Norte,
14:59
the AbecedarianAbc ProjectProyecto has figuredfigurado out
264
887360
3696
el Proyecto Abecedarian ha descubierto
15:03
how to ensureasegurar that they have loweredbajado
the risksriesgos for heartcorazón diseaseenfermedad
265
891080
5296
cómo asegurarse de que han disminuido
los riesgos de enfermedades cardíacas
15:08
for blacksnegros in theirsu mid-medio-30s
266
896400
3056
para las personas negras
mayores de 30 años
15:11
by providingsiempre que high-qualityalta calidad day carecuidado
267
899480
3016
al proveer cuidado infantil
de buena calidad
15:14
from birthnacimiento to ageaños fivecinco.
268
902520
2696
desde el nacimiento hasta los cinco años.
15:17
In after-schooldespués del colegio centerscentros
acrossa través de the UnitedUnido StatesEstados,
269
905240
3296
En los centros extracurriculares
en todo EE. UU.
15:20
WintleyWintley PhippsPhipps and the US DreamSueño AcademyAcademia
270
908560
2656
Wintley Phipps
y la academia US Dream Academy
15:23
is breakingrotura the cycleciclo of incarcerationencarcelamiento
271
911240
2776
están rompiendo el ciclo
de encarcelamiento
15:26
by providingsiempre que high-qualityalta calidad
academicacadémico enrichmentenriquecimiento and mentoringtutoría
272
914040
4416
al proveer mentoría y enriquecimiento
académico de buena calidad
15:30
to the childrenniños of prisonerspresos
273
918480
2696
a los hijos de los reclusos
15:33
and childrenniños who have
fallencaído behinddetrás in schoolcolegio.
274
921200
2640
y a los niños que se han atrasado
en la escuela.
15:36
In HuntsvilleHuntsville, AlabamaAlabama,
275
924600
1696
En Huntsville, Alabama,
15:38
OakwoodMadera de roble UniversityUniversidad,
276
926320
1416
la Universidad Oakwood,
15:39
a historicallyhistóricamente blacknegro institutioninstitución,
277
927760
2336
una institución históricamente negra,
15:42
is showingdemostración how we can improvemejorar
the healthsalud of blacknegro adultsadultos
278
930120
4296
está mostrando cómo mejorar
la salud de los adultos negros
15:46
by includingincluso a healthsalud evaluationevaluación
279
934440
3016
al incluir un examen de salud
15:49
as a partparte of freshmanestudiante de primer año orientationorientación
280
937480
3136
como parte de la orientación
de los ingresantes,
15:52
and givingdando those studentsestudiantes
the toolsherramientas they need
281
940640
2976
y al darles las herramientas que necesitan
15:55
to make healthysaludable choiceselecciones
282
943640
1656
para tomar decisiones saludables,
15:57
and providingsiempre que them annuallyanualmente
a healthsalud transcripttranscripción
283
945320
3376
y al proveerles anualmente
un expediente de salud
16:00
so they can monitormonitor theirsu progressProgreso.
284
948720
1840
para que puedan
supervisar su progreso.
16:03
And in AtlantaAtlanta, GeorgiaGeorgia,
285
951520
1736
Y en Atlanta, Georgia,
16:05
PurposePropósito BuiltConstruido CommunitiesComunidades has dismantleddesmantelado
the negativenegativo effectsefectos of segregationsegregación
286
953280
5936
Purpose Built Communities ha erradicado
los efectos negativos de la segregación
16:11
by transformingtransformando a crime-riddenplagado de crímenes,
287
959240
2656
al transformar un proyecto
de vivienda social
16:13
drug-infestedinfestado de drogas publicpúblico housingalojamiento projectproyecto
288
961920
2936
atestado e infestado
de crimen y drogas
16:16
into an oasisoasis of mixed-incomeingresos mixtos housingalojamiento,
289
964880
3696
en un oasis de viviendas
de ingreso variado,
16:20
of academicacadémico performanceactuación,
290
968600
2176
de desempeño académico,
16:22
of great communitycomunidad wellnessbienestar
291
970800
2856
de gran bienestar comunitario
16:25
and of fullcompleto employmentempleo.
292
973680
1400
y de pleno empleo.
16:28
And finallyfinalmente,
293
976160
1696
Y, finalmente,
16:29
there is the DevineDevine solutionsolución.
294
977880
2000
está la solución divina.
16:32
ProfessorProfesor PatriciaPatricia DevineDevine
295
980680
2640
La profesora Patricia Devine
16:36
of the UniversityUniversidad of WisconsinWisconsin
296
984400
2576
de la Universidad de Wisconsin
16:39
has shownmostrado us how we can attackataque
297
987000
3696
nos ha mostrado
cómo podemos atacar de frente
16:42
our hiddenoculto biasessesgos headcabeza on
298
990720
2976
a nuestros prejuicios escondidos
16:45
and effectivelyeficazmente reducereducir them.
299
993720
2040
y efectivamente reducirlos.
16:48
EachCada one of us
300
996680
1776
Cada uno de nosotros
16:50
can be a rippleonda of hopeesperanza.
301
998480
2160
puede ser una ola de esperanza.
16:53
This work will not always be easyfácil,
302
1001200
3496
Este trabajo no siempre será fácil,
16:56
but formerex SupremeSupremo CourtCorte JusticeJusticia
ThurgoodThurgood MarshallMarshall
303
1004720
2920
pero el ex juez de la Corte Suprema
Thurgood Marshall
17:00
has told us, "We mustdebe dissentdisentimiento.
304
1008680
2896
nos ha dicho: "Debemos disentir.
17:03
We mustdebe dissentdisentimiento from the indifferenceindiferencia.
305
1011600
2416
Debemos disentir de la indiferencia.
17:06
We mustdebe dissentdisentimiento from the apathyapatía.
306
1014040
2056
Debemos disentir de la apatía.
17:08
We mustdebe dissentdisentimiento from the hatredodio
and from the mistrustdesconfianza.
307
1016120
3456
Debemos disentir del odio
y de la desconfianza.
17:11
We mustdebe dissentdisentimiento
308
1019600
1656
Debemos disentir
17:13
because AmericaAmerica can do better,
309
1021280
3256
porque EE. UU. puede mejorar,
17:16
because AmericaAmerica has no choiceelección
but to do better."
310
1024560
4816
porque EE. UU. no puede
sino mejorar".
17:21
Thank you.
311
1029400
1216
Gracias.
17:22
(ApplauseAplausos)
312
1030640
3640
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David R. Williams - Public health sociologist
David R. Williams asks: What if we decided to tackle the striking levels of early death and poor health that are due to the color of one's skin?

Why you should listen

Dr. David R. Williams has played a visible national leadership role in raising awareness levels about health disparities and identifying interventions to address them. The author of more than 400 scientific papers, Williams developed the Everyday Discrimination Scale, which is currently one of the most widely used measures to assess perceived discrimination in health studies. He was ranked as the world's most cited black scholar in the social sciences in 2008, and Thomson Reuters ranked him as one of the world's most influential scientific minds in 2014. 

Williams is currently the Norman Professor of Public Health at Harvard's T. H. Chan School of Public Health and Professor of African and African American Studies and of Sociology at Harvard University. He holds an MPH degree from Loma Linda University and a PhD in Sociology from the University of Michigan.

More profile about the speaker
David R. Williams | Speaker | TED.com