ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com
TED1998

Billy Graham: On technology and faith

Billy Graham habla de tecnología, fe y sufrimiento

Filmed:
2,963,155 views

En su charla en TED en 1998, el Reverendo Billy Graham se maravilla del poder de la tecnología para mejorar las vidas y cambiar el mundo — pero anuncia que el fin de la maldad, el sufrimiento y la muerte sólo vendrá cuando el mundo acepte a Cristo. Una charla legendaria del los archivos de TED.
- Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:37
As a clergymanclérigo,
0
25000
2000
Cómo clérigo,
00:39
you can imagineimagina how
1
27000
2000
ustedes podrán imaginarse cómo
00:41
out of placelugar I feel.
2
29000
2000
me siento fuera de lugar.
00:43
I feel like a fishpescado out of wateragua,
3
31000
3000
Me siento como pez fuera del agua,
00:46
or maybe an owlbúho out of the airaire.
4
34000
3000
o tal vez como buho fuera del aire.
00:49
(LaughterRisa)
5
37000
3000
(Risa)
00:52
I was preachingpredicación in SanSan JoseJose some time agohace,
6
40000
3000
Estaba predicando en San José hace algún tiempo
00:55
and my friendamigo Markmarca KvammeKvamme,
7
43000
3000
y mi amigo Mark Kvamme,
00:58
who helpedayudado introduceintroducir me
8
46000
2000
quién me relacionó
01:00
to this conferenceconferencia,
9
48000
2000
con esta conferencia,
01:03
broughttrajo severalvarios CEOsCEOs
10
51000
2000
trajo varios gerentes
01:05
and leaderslíderes
11
53000
3000
y líderes
01:08
of some of the companiescompañías here in the SiliconSilicio ValleyValle
12
56000
3000
de algunas de las compañias aquí en Silicon Valley
01:11
to have breakfastdesayuno with me, or I with them.
13
59000
3000
a tener un desayuno conmigo, o yo con ellos.
01:15
And I was so stimulatedestimulado.
14
63000
3000
Y fui tan estimulado.
01:18
And had suchtal -- it was an
15
66000
2000
Y tuve un — fue una
01:20
eye-openingojo abierto experienceexperiencia
16
68000
4000
experiencia que abrio mis ojos
01:24
to hearoír them talk about
17
72000
2000
el escucharles hablar acerca
01:26
the worldmundo that is yettodavía to come
18
74000
3000
de el mundo que está por venir
01:30
throughmediante technologytecnología
19
78000
2000
a través de la tecnología
01:32
and scienceciencia.
20
80000
3000
y la ciencia.
01:35
I know that we're nearcerca the endfin of this conferenceconferencia,
21
83000
3000
Sé que estamos cerca del final de esta conferencia,
01:39
and some of you maymayo be wonderingpreguntando
22
87000
2000
y algunos de ustedes puede que se pregunten
01:41
why they have a speakeraltavoz
23
89000
2000
por qué tienen un conferencista
01:43
from the fieldcampo of religionreligión.
24
91000
3000
del área de la religión.
01:48
RichardRicardo can answerresponder that,
25
96000
2000
Richard les puede responder,
01:50
because he madehecho that decisiondecisión.
26
98000
2000
porque él tomó esa decisión.
01:52
But some yearsaños agohace I was on an elevatorascensor in PhiladelphiaFiladelfia,
27
100000
3000
Pero hace unos años estaba en un elevador en Philadelphia,
01:55
comingviniendo down.
28
103000
2000
bajando.
01:57
I was to addressdirección a conferenceconferencia
29
105000
2000
Iba a dar un discurso
01:59
at a hotelhotel.
30
107000
2000
en un hotel.
02:01
And on that elevatorascensor a man said,
31
109000
2000
Y en ese elevador un hombre dijo,
02:03
"I hearoír BillyPorra GrahamGraham is stayingquedarse in this hotelhotel."
32
111000
3000
"Escuché que Billy Graham se está hospedando en este hotel."
02:06
And anotherotro man lookedmirado in my directiondirección and said,
33
114000
3000
Y otro hombre miró hacia mí y dijo,
02:09
"Yes, there he is. He's on this elevatorascensor with us."
34
117000
3000
"Si, helo aquí. Está en el elevador con nosotros."
02:12
And this man lookedmirado me up and down
35
120000
2000
Y ese hombre me miró de arriba hacia abajo
02:14
for about 10 secondssegundos,
36
122000
2000
como por 10 segundos,
02:16
and he said, "My, what an anticlimaxanticlímax!"
37
124000
2000
y dijo, "¡Oh, que anti-clímax!"
02:18
(LaughterRisa)
38
126000
5000
(Risa)
02:23
I hopeesperanza
39
131000
3000
Espero —
02:27
that you won'tcostumbre feel that these fewpocos momentsmomentos with me
40
135000
2000
que ustedes no sientan que estos pocos momentos conmigo
02:29
is not a -- is an anticlimaxanticlímax,
41
137000
3000
no sean — sea un anti-clímax
02:32
after all these tremendoustremendo
42
140000
2000
después de todas estas tremendas
02:34
talksnegociaciones that you've heardoído,
43
142000
3000
charlas que han escuchado,
02:37
and addressesdirecciones, whichcual I intendintentar to listen to everycada one of them.
44
145000
3000
y discursos, que he tradado de escuchar a todos ellos.
02:40
But I was
45
148000
3000
Pero estaba
02:43
on an airplaneavión in the easteste some yearsaños agohace,
46
151000
3000
en un avión en el Este hace unos años,
02:47
and the man sittingsentado acrossa través de the aislepasillo from me
47
155000
3000
y el hombre que estaba sentado al otro lado del pasillo
02:50
was the mayoralcalde of CharlotteCharlotte, Northnorte CarolinaCarolina.
48
158000
2000
era el alcalde de Charlotte, Carolina del Norte.
02:52
His namenombre was JohnJohn BelkBelk. Some of you will probablyprobablemente know him.
49
160000
3000
Su nombre era John Belk. Algunos de ustedes probablemente lo conocen.
02:56
And there was a drunkborracho man on there,
50
164000
2000
Y ahí estaba un hombre borracho,
02:58
and he got up out of his seatasiento two or threeTres timesveces,
51
166000
2000
y él se levantó de su asiento dos o tres veces,
03:00
and he was makingfabricación everybodytodos upsettrastornado
52
168000
2000
y estaba perturbando a todo el mundo
03:02
by what he was tryingmolesto to do.
53
170000
2000
con lo que el trataba de hacer,
03:04
And he was slappingrápido the stewardessazafata
54
172000
2000
y él le daba palmadas a las azafatas
03:06
and pinchingratería her as she wentfuimos by,
55
174000
3000
y las pellizcaba cuando pasaban a su lado,
03:09
and everybodytodos was upsettrastornado with him.
56
177000
4000
y todo el mundo estaba disgustado con él.
03:13
And finallyfinalmente, JohnJohn BelkBelk said,
57
181000
2000
Y finalmente, John Belk dijo,
03:15
"Do you know who'squien es sittingsentado here?"
58
183000
3000
"¿Sabe quién está sentado aqui?"
03:18
And the man said, "No, who?"
59
186000
2000
Y el hombre dijo, "No, ¿quién?
03:20
He said, "It's BillyPorra GrahamGraham,
60
188000
2000
Él dijo, "es Billy Graham,
03:22
the preacherpredicador."
61
190000
2000
el predicador."
03:24
He said, "You don't say!"
62
192000
2000
Él dijo, "¡No me digas!"
03:26
And he turnedconvertido to me, and he said, "Put her there!"
63
194000
3000
Y se volvió a mi, y dijo, "¡Póngala ahi!"
03:29
He said, "Your sermonssermones have certainlyciertamente helpedayudado me."
64
197000
3000
Él dijo, "Sus sermones ciertamente me han ayudado."
03:32
(LaughterRisa)
65
200000
8000
(Risa)
03:40
And I supposesuponer that that's truecierto
66
208000
2000
Y supongo que eso es cierto
03:42
with thousandsmiles of people.
67
210000
2000
con miles de personas.
03:44
(LaughterRisa)
68
212000
7000
(Risa)
03:51
I know that as you have been peeringpeering into the futurefuturo,
69
219000
3000
Sé que así como ustedes han estado echándole un vistazo al futuro,
03:55
and as we'venosotros tenemos heardoído some of it here tonightesta noche,
70
223000
3000
y así como hemos escuchado de algo de esto en esta noche
03:59
I would like to livevivir in that ageaños
71
227000
3000
me gustaría vivir en esa época
04:02
and see what is going to be.
72
230000
3000
y ver como va a ser.
04:05
But I won'tcostumbre,
73
233000
2000
Pero no lo haré,
04:07
because I'm 80 yearsaños oldantiguo. This is my eightiethdieciocho yearaño,
74
235000
3000
porque tengo 80 años; este es mi octogésimo año,
04:10
and I know that my time is briefbreve.
75
238000
3000
y se que mi tiempo es breve.
04:15
I have phlebitisflebitis at the momentmomento, in bothambos legspiernas,
76
243000
3000
en el momento tengo flebitis en las dos piernas,
04:18
and that's the reasonrazón that I had to have a little help in gettingconsiguiendo up here,
77
246000
3000
y esa es la razón por la cual tuve que recibir un poco de ayuda en subir aca,
04:21
because I have Parkinson'sParkinson diseaseenfermedad
78
249000
1000
porque tengo Parkinson
04:22
in additionadición to that,
79
250000
2000
además de eso,
04:24
and some other problemsproblemas that I won'tcostumbre talk about.
80
252000
3000
y otros problemas de los que no hablaré
04:27
(LaughterRisa)
81
255000
2000
(Risa)
04:29
But this is not the first time
82
257000
2000
Pero esta no es la primera vez
04:31
that we'venosotros tenemos had a technologicaltecnológico revolutionrevolución.
83
259000
3000
que hemos tenido una revolución tecnológica.
04:36
We'veNosotros tenemos had othersotros.
84
264000
2000
Hemos tenido otras.
04:38
And there's one that I want to talk about.
85
266000
3000
Y hay una de la que quiero hablar
04:42
In one generationGeneracion,
86
270000
2000
en una generación,
04:44
the nationnación of the people of IsraelIsrael
87
272000
3000
la nación del pueblo de Israel
04:47
had a tremendoustremendo and dramaticdramático changecambio
88
275000
3000
tuvo un cambio dramático y tremendo
04:51
that madehecho them a great powerpoder in the NearCerca EastEste.
89
279000
3000
que les hizo un gran poder en el Cercano Oriente
04:55
A man by the namenombre of DavidDavid
90
283000
2000
Un hombre del nombre de David
04:57
camevino to the thronetrono,
91
285000
2000
llegó al trono,
04:59
and KingRey DavidDavid becameconvirtió one of the great leaderslíderes
92
287000
3000
y el Rey David se convirtió en uno de los grandes líderes
05:02
of his generationGeneracion.
93
290000
3000
de su generación
05:07
He was a man of tremendoustremendo leadershipliderazgo.
94
295000
2000
Él era un hombre de tremendo liderazgo.
05:10
He had the favorfavor of God with him.
95
298000
3000
Tenía el favor de Dios con él.
05:13
He was a brilliantbrillante poetpoeta,
96
301000
3000
Él era un poeta talentoso,
05:17
philosopherfilósofo, writerescritor, soldiersoldado --
97
305000
3000
filósofo, escritor, soldado,
05:21
with strategiesestrategias in battlebatalla and conflictconflicto
98
309000
3000
con estrategias en batalla y conflicto
05:24
that people studyestudiar even todayhoy.
99
312000
2000
que personas estudian aún en la actualidad.
05:27
But about two centuriessiglos before DavidDavid,
100
315000
4000
Pero cerca de dos siglos antes de David,
05:31
the HittitesHititas
101
319000
2000
los Hititas
05:33
had discovereddescubierto the secretsecreto
102
321000
2000
habían descubierto el secreto
05:35
of smeltingfundición and processingtratamiento of ironhierro,
103
323000
3000
de fundir y procesar el hierro,
05:39
and, slowlydespacio, that skillhabilidad spreaduntado.
104
327000
2000
y lentamente, esa habilidad se difundió.
05:41
But they wouldn'tno lo haría allowpermitir the IsraelisIsraelíes
105
329000
3000
Pero ellos no permitían a los Israelitas
05:44
to look into it, or to have any.
106
332000
3000
verla o tenerla.
05:48
But DavidDavid changedcambiado all of that,
107
336000
2000
Pero David cambió todo eso,
05:50
and he introducedintroducido the IronHierro AgeAños
108
338000
2000
y el introdujo la Edad de Hierro
05:52
to IsraelIsrael.
109
340000
2000
a Israel.
05:54
And the BibleBiblia saysdice that DavidDavid laidpuesto up great storesvíveres of ironhierro,
110
342000
3000
Y la Biblia dice que David hizo grandes depósitos de hierro,
05:58
and whichcual archaeologistsarqueólogos have foundencontró,
111
346000
2000
y que los arqueólogos han encontrado,
06:00
that in present-dayEn la actualidad PalestinePalestina,
112
348000
2000
que en Palestina de hoy en día,
06:02
there are evidencesevidencias of that generationGeneracion.
113
350000
3000
hay evidencias de esa generación
06:06
Now, insteaden lugar of crudecrudo toolsherramientas
114
354000
3000
Ahora, en lugar de toscas herramientas
06:09
madehecho of stickspalos and stonespiedras,
115
357000
3000
hechas de palos y piedras,
06:12
IsraelIsrael now had ironhierro plowsarados,
116
360000
3000
Israel ahora tenía arados de hierro
06:15
and sickleshoces, and hoesazadas
117
363000
2000
hoces y azadones,
06:17
and militarymilitar weaponsarmas.
118
365000
3000
y armas militares.
06:20
And in the coursecurso of one generationGeneracion,
119
368000
2000
Y en el curso de una generación,
06:23
IsraelIsrael was completelycompletamente changedcambiado.
120
371000
3000
Israel cambió completamente.
06:26
The introductionIntroducción of ironhierro, in some waysformas,
121
374000
3000
La introducción del hierro, de alguna manera
06:29
had an impactimpacto
122
377000
3000
tuvo un impacto
06:32
a little bitpoco like the microchippastilla
123
380000
2000
casi como el que el micro-chip
06:34
has had on our generationGeneracion.
124
382000
2000
ha tenido en nuestra generación
06:41
And
125
389000
2000
y
06:43
DavidDavid foundencontró
126
391000
2000
David descubrió
06:45
that there were manymuchos problemsproblemas that technologytecnología could not solveresolver.
127
393000
3000
que había problemas que la tecnología no podía resolver
06:49
There were manymuchos problemsproblemas still left.
128
397000
3000
Aún había muchos problemas que restaban
06:54
And they're still with us, and you haven'tno tiene solvedresuelto them,
129
402000
3000
Y aún están dentro de nosotros y ustedes no los han resuelto,
06:57
and I haven'tno tiene heardoído anybodynadie here speakhablar to that.
130
405000
3000
y no he escuchado a nadie hablar de aquello.
07:01
How do we solveresolver these threeTres problemsproblemas
131
409000
2000
¿Cómo resolvemos esos tres problemas
07:03
that I'd like to mentionmencionar?
132
411000
2000
que me gustaría mencionar?
07:06
The first one that DavidDavid saw
133
414000
2000
El primero que David vio
07:08
was humanhumano evilmal.
134
416000
2000
fue la maldad humana.
07:10
Where does it come from?
135
418000
3000
¿De dónde viene?
07:13
How do we solveresolver it?
136
421000
2000
¿Cómo la resolvemos?
07:15
Over again and again
137
423000
2000
Una y otra vez
07:17
in the PsalmsSalmos,
138
425000
2000
en los Salmos,
07:19
whichcual GladstoneGladstone said was the greatestmejor booklibro in the worldmundo,
139
427000
3000
del que Gladstone dijo que era el mejor libro en el mundo,
07:24
DavidDavid describesdescribe the evilsmales of the humanhumano racecarrera.
140
432000
3000
David describe las maldades de la raza humana.
07:27
And yettodavía he saysdice,
141
435000
2000
Y aún dice,
07:29
"He restoresrestaura my soulalma."
142
437000
3000
"Él restaura mi alma."
07:32
Have you ever thought about what a contradictioncontradicción we are?
143
440000
3000
¿Alguna vez han pensado en la contradicción que somos?
07:35
On one handmano, we can probesonda the deepestmás profundo secretsmisterios of the universeuniverso
144
443000
4000
Por un lado, podemos probar los más profundos secretos del universo
07:39
and dramaticallydramáticamente pushempujar back the frontiersfronteras of technologytecnología,
145
447000
4000
y dramáticamente empujar las fronteras de la tecnología,
07:43
as this conferenceconferencia vividlyvivamente demonstratesdemuestra.
146
451000
4000
así como esta conferencia vivamente lo demuestra.
07:48
We'veNosotros tenemos seenvisto underdebajo the seamar,
147
456000
2000
Hemos visto bajo el mar,
07:50
threeTres milesmillas down,
148
458000
2000
tres millas hacia abajo,
07:52
or galaxiesgalaxias hundredscientos of billionsmiles de millones of yearsaños
149
460000
3000
o galaxias cientos de billones de años
07:55
out in the futurefuturo.
150
463000
2000
hacia el futuro.
07:58
But on the other handmano,
151
466000
2000
Pero de otro lado,
08:01
something is wrongincorrecto.
152
469000
2000
hay algo que está mal.
08:05
Our battleshipsacorazados,
153
473000
2000
Nuestros acorazados,
08:07
our soldierssoldados,
154
475000
2000
nuestros soldados,
08:09
are on a frontierfrontera now,
155
477000
2000
ahora están en una frontera
08:11
almostcasi readyListo to go to warguerra
156
479000
2000
casi listos para ir a la guerra
08:13
with IraqIrak.
157
481000
2000
con Irak.
08:15
Now, what causescausas this?
158
483000
2000
Ahora, ¿qué causa esto?
08:17
Why do we have these warsguerras in everycada generationGeneracion,
159
485000
3000
¿Porqué tenemos estas guerras en toda generación,
08:20
and in everycada partparte of the worldmundo?
160
488000
3000
y en todo lugar del mundo?
08:23
And revolutionsrevoluciones?
161
491000
2000
¿Y revoluciones?
08:26
We can't get alonga lo largo with other people,
162
494000
2000
No podemos llevarnos bien con otras personas,
08:28
even in our ownpropio familiesfamilias.
163
496000
2000
incluso entre nuestras propias familias.
08:30
We find ourselvesNosotros mismos in the paralyzingparalizante gripapretón
164
498000
2000
Nos encontramos entre la mano paralizadora
08:32
of self-destructiveautodestructivo habitshábitos we can't breakdescanso.
165
500000
3000
de hábitos auto-destructivos que no podemos romper.
08:36
RacismRacismo and injusticeinjusticia and violenceviolencia sweepbarrer our worldmundo,
166
504000
3000
Racismo e injusticia y violencia barren nuestro mundo,
08:39
bringingtrayendo a tragictrágico harvestcosecha of heartacheangustia and deathmuerte.
167
507000
4000
trayendo una trágica cosecha de dolor y muerte.
08:45
Even the mostmás sophisticatedsofisticado amongentre us
168
513000
2000
Incluso el más sofisticado entre nosotros
08:47
seemparecer powerlessimpotente to breakdescanso this cycleciclo.
169
515000
3000
se ve impotente de romper éste ciclo.
08:50
I would like to see OracleOráculo
170
518000
2000
Me gustaría ver a Oracle
08:52
take up that,
171
520000
2000
asumir esto.
08:55
or
172
523000
3000
O
08:58
some other
173
526000
2000
cualquier otros
09:00
technologicaltecnológico geniusesgenios work on this.
174
528000
4000
genios tecnológicos trabajar en esto.
09:04
How do we changecambio man,
175
532000
3000
¿Cómo cambiamos al hombre
09:08
so that he doesn't liementira and cheatengañar,
176
536000
2000
para que no mienta y haga trampa,
09:10
and our newspapersperiódicos are not filledlleno with storiescuentos
177
538000
3000
y que nuestros diarios no estén llenos de historias
09:13
of fraudfraude in businessnegocio or laborlabor
178
541000
2000
de fraude en los negocios o en el trabajo
09:15
or athleticsatletismo or whereverdonde quiera?
179
543000
3000
o en deportes o en lo que sea?
09:20
The BibleBiblia saysdice the problemproblema is withindentro us,
180
548000
4000
La Biblia dice que el problema está dentro de nosotros,
09:24
withindentro our heartscopas and our soulsalmas.
181
552000
3000
en nuestros corazones y nuestras almas.
09:27
Our problemproblema is that we are separatedapartado
182
555000
2000
Nuestro problema es que estamos separados
09:29
from our CreatorCreador,
183
557000
3000
de nuestro Creador,
09:32
whichcual we call God,
184
560000
2000
al que llamamos Dios,
09:34
and we need to have our soulsalmas restoredrestaurado,
185
562000
2000
y necesitamos que nuestras almas sean restauradas,
09:39
something only God can do.
186
567000
2000
algo que sólo Dios puede hacer.
09:41
JesusJesús said, "For out of the heartcorazón
187
569000
2000
Jesús dijo, "Del corazón
09:43
come evilmal thoughtspensamientos:
188
571000
2000
vienen los malos pensamientos,
09:45
murdersasesinatos, sexualsexual immoralityinmoralidad,
189
573000
3000
asesinatos, inmoralidad sexual,
09:48
theftrobo, falsefalso testimoniestestimonios,
190
576000
3000
robos, falsos testimonios,
09:51
slandercalumnia."
191
579000
2000
calumnias."
09:53
The Britishbritánico philosopherfilósofo BertrandBertrand RussellRussell
192
581000
2000
El filósofo británico Bertrand Russell
09:55
was not a religiousreligioso man,
193
583000
3000
no fue un hombre religioso
09:58
but he said, "It's in our heartscopas that the evilmal liesmentiras,
194
586000
3000
pero él dijo, "Es en nuestros corazones donde el mal habita,
10:01
and it's from our heartscopas
195
589000
2000
y es de nuestros corazones
10:03
that it mustdebe be pluckeddesplumado out."
196
591000
3000
de donde necesita ser arrancado."
10:06
AlbertAlbert EinsteinEinstein --
197
594000
2000
Albert Einstein —
10:08
I was just talkinghablando to someonealguien, when I was speakingHablando at PrincetonPrinceton,
198
596000
3000
Estaba hablando a alguien — cuando daba un discurso en Princeton,
10:11
and I metreunió
199
599000
2000
y conocí
10:13
MrSeñor. EinsteinEinstein.
200
601000
2000
al Sr. Einstein.
10:15
He didn't have a doctor'sdoctor degreela licenciatura, because he said
201
603000
2000
Él no tuvo un doctorado, porque decía
10:17
nobodynadie was qualifiedcalificado to give him one.
202
605000
2000
que nadie estaba calificado para darle uno.
10:19
(LaughterRisa)
203
607000
4000
(Risa)
10:23
But he madehecho this statementdeclaración.
204
611000
2000
Pero él hizo esta declaración.
10:25
He said, "It's easiermás fácil to denaturedesnaturalizar plutoniumplutonio
205
613000
3000
Él dijo, "es más fácil desnaturalizar el plutonio
10:28
than to denaturedesnaturalizar the evilmal spiritespíritu of man."
206
616000
3000
que desnaturalizar el espíritu malvado del hombre."
10:31
And manymuchos of you, I'm sure,
207
619000
2000
Y muchos de ustedes, estoy seguro,
10:33
have thought about that
208
621000
2000
han pensado de eso
10:35
and puzzledperplejo over it.
209
623000
2000
y han tratado de resolverlo.
10:37
You've seenvisto people
210
625000
2000
Ustedes han visto personas
10:39
take beneficialbeneficioso technologicaltecnológico advancesavances,
211
627000
3000
tomando avances tecnológicos beneficiosos,
10:42
suchtal as the InternetInternet we'venosotros tenemos heardoído about tonightesta noche,
212
630000
2000
como el Internet, del que hemos escuchado esta noche
10:44
and twistgiro them into something corruptingcorrompiendo.
213
632000
4000
y lo convierten en algo que corrompe.
10:48
You've seenvisto brilliantbrillante people deviseidear computercomputadora virusesvirus
214
636000
3000
Han visto personas geniales componer virus de computadoras
10:51
that bringtraer down wholetodo systemssistemas.
215
639000
3000
que echan abajo sistemas completos.
10:54
The OklahomaOklahoma CityCiudad bombingbombardeo was simplesencillo technologytecnología,
216
642000
3000
La bomba en la ciudad de Oklahoma fue simple tecnología,
10:57
horriblyterriblemente used.
217
645000
2000
usada de manera horrible.
11:00
The problemproblema is not technologytecnología.
218
648000
2000
El problema no es la tecnología.
11:02
The problemproblema is the personpersona or personspersonas usingutilizando it.
219
650000
4000
El problema es la persona que la usa.
11:07
KingRey DavidDavid said
220
655000
2000
el Rey David dijo
11:09
that he knewsabía the depthslo más hondo of his ownpropio soulalma.
221
657000
3000
que él conocía las profundidades de su propia alma.
11:12
He couldn'tno pudo freegratis himselfél mismo from personalpersonal problemsproblemas
222
660000
3000
Él no podía liberarse de sus problemas personales
11:15
and personalpersonal evilsmales
223
663000
3000
y sus maldades personales
11:18
that includedincluido murderasesinato and adulteryadulterio.
224
666000
2000
que incluían asesinato y adulterio.
11:21
YetTodavía KingRey DavidDavid soughtbuscado God'sGallinero forgivenessperdón,
225
669000
2000
Sin embargo, David buscó el perdón de Dios,
11:23
and said, "You can restorerestaurar my soulalma."
226
671000
3000
y dijo, "Tu puedes restaurar mi alma."
11:26
You see, the BibleBiblia teachesenseña
227
674000
3000
Ustedes ven, la Biblia enseña
11:29
that we're more than a bodycuerpo and a mindmente.
228
677000
3000
que somos más que un cuerpo y una mente.
11:33
We are a soulalma.
229
681000
3000
Somos un alma.
11:36
And there's something insidedentro of us
230
684000
3000
Y hay algo dentro de nosotros
11:39
that is beyondmás allá our understandingcomprensión.
231
687000
3000
que va más allá de nuestro entendimiento.
11:42
That's the partparte of us that yearnsanhelo
232
690000
3000
Esa es la parte de nosotros que anhela
11:45
for God, or something more
233
693000
3000
a Dios, o algo más
11:48
than we find in technologytecnología.
234
696000
3000
de lo que encontramos en la tecnología.
11:51
Your soulalma is that partparte of you that
235
699000
2000
Su alma es esa parte de ustedes
11:53
yearnsanhelo for meaningsentido in life,
236
701000
2000
que anhela encontrar sentido a la vida,
11:55
and whichcual seeksbusca for something beyondmás allá this life.
237
703000
3000
y que busca por algo más allá de esta vida.
11:58
It's the partparte of you that yearnsanhelo, really, for God.
238
706000
2000
Es la parte de ti que verdaderamente anhela a Dios.
12:00
I find [that] youngjoven people all over the worldmundo
239
708000
2000
Encuentro que jóvenes alrededor del mundo
12:02
are searchingbuscando for something.
240
710000
3000
están buscando algo.
12:05
They don't know what it is. I speakhablar at manymuchos universitiesuniversidades,
241
713000
3000
No saben qué es. Hablo en diferentes universidades,
12:08
and I have manymuchos questionspreguntas and answerresponder periodsperíodos, and
242
716000
3000
y tengo muchas sesiones de preguntas y respuestas y —
12:11
whethersi it's CambridgeCambridge, or HarvardHarvard,
243
719000
2000
ya sea en Cambridge o Harvard
12:13
or OxfordOxford --
244
721000
2000
u Oxford —
12:15
I've spokenhablado at all of those universitiesuniversidades.
245
723000
2000
He hablado en todas esas universidades.
12:17
I'm going to HarvardHarvard in about threeTres or fourlas cuatro --
246
725000
2000
Voy a Harvard en unos tres o cuatro —
12:19
no, it's about two monthsmeses from now --
247
727000
2000
no, es como en unos 2 meses,
12:21
to give a lectureconferencia.
248
729000
2000
para dar una conferencia.
12:23
And I'll be askedpreguntó the samemismo questionspreguntas that I was askedpreguntó
249
731000
2000
Y me serán preguntadas las mismas cosas que me fueron preguntadas
12:25
the last fewpocos timesveces I've been there.
250
733000
3000
las últimas veces que he estado allá.
12:28
And it'llva a be on
251
736000
2000
Y serán
12:30
these questionspreguntas:
252
738000
2000
estas pocas preguntas:
12:32
where did I come from? Why am I here? Where am I going?
253
740000
3000
¿De dónde vengo? ¿Porqué estoy acá? ¿Hacia dónde voy?
12:35
What's life all about? Why am I here?
254
743000
3000
¿En qué consiste la vida? ¿Porqué estoy aca?
12:39
Even if you have no religiousreligioso beliefcreencia,
255
747000
2000
Aún si no tienen creencias religiosas,
12:41
there are timesveces when you wonderpreguntarse that there's something elsemás.
256
749000
3000
hay tiempos donde ustedes se preguntan si hay algo más.
12:44
ThomasThomas EdisonEdison alsoademás said,
257
752000
3000
Thomas Edison también dijo,
12:47
"When you see everything that happenssucede in the worldmundo of scienceciencia,
258
755000
3000
"Cuando ven todo lo que pasa en el mundo de la ciencia,
12:50
and in the workingtrabajando of the universeuniverso,
259
758000
2000
y en la manera en que el universo trabaja,
12:52
you cannotno poder denynegar that there's a captaincapitán on the bridgepuente."
260
760000
3000
no puedes negar que hay un capitán en el puente de mando."
12:56
I rememberrecuerda onceuna vez,
261
764000
2000
recuerdo una vez,
12:58
I satsab besidejunto a Mrsseñora. GorbachevGorbachov
262
766000
2000
Me senté al lado de la Sra. Gorbachev
13:00
at a WhiteBlanco HouseCasa dinnercena.
263
768000
2000
en una cena en la Casa Banca.
13:03
I wentfuimos to AmbassadorEmbajador DobryninDobrinin, whomquién I knewsabía very well.
264
771000
2000
Fuí al Embajador Dobrynin, a quien conozco muy bien,
13:05
And I'd been to RussiaRusia severalvarios timesveces underdebajo the CommunistsComunistas,
265
773000
4000
y estuve en Rusia muchas veces bajo los Comunistas,
13:09
and they'dellos habrían givendado me marvelousmaravilloso freedomlibertad that I didn't expectesperar.
266
777000
4000
y me dieron maravillosa libertad que no esperaba.
13:15
And I knewsabía MrSeñor. DobryninDobrinin very well,
267
783000
2000
Y conocía al Sr. Dobrynin muy bien,
13:17
and I said,
268
785000
2000
y dije,
13:19
"I'm going to sitsentar besidejunto a Mrsseñora. GorbachevGorbachov tonightesta noche.
269
787000
3000
"me sentaré al lado de la Sra. Gorvachev esta noche.
13:22
What shalldeberá I talk to her about?"
270
790000
2000
De qué debería hablarle?"
13:24
And he surprisedsorprendido me with the answerresponder.
271
792000
2000
Y me sorprendió con su respuesta.
13:26
He said, "Talk to her about religionreligión and philosophyfilosofía.
272
794000
3000
Él dijo, "Háblele de religión y filosofía.
13:29
That's what she's really interestedinteresado in."
273
797000
3000
En eso es lo que ella realmente está interesada."
13:32
I was a little bitpoco surprisedsorprendido, but that eveningnoche
274
800000
3000
Estaba un poco sorprendido, pero esa noche
13:35
that's what we talkedhabló about,
275
803000
2000
de eso fue de lo que hablamos,
13:37
and it was a stimulatingestimulante conversationconversacion.
276
805000
2000
y fué una conversación muy interesante,
13:39
And afterwarddespués, she said,
277
807000
2000
y luego ella dijo,
13:41
"You know, I'm an atheistateo,
278
809000
2000
"Sabes, soy atea,
13:43
but I know that there's something up there
279
811000
2000
pero sé que hay algo allá arriba
13:45
highermayor than we are."
280
813000
3000
más alto que nosotros."
13:48
The secondsegundo problemproblema
281
816000
2000
El segundo problema
13:50
that KingRey DavidDavid realizeddio cuenta he could not solveresolver
282
818000
3000
que el Rey David se dió cuenta que no podía resolver
13:54
was the problemproblema of humanhumano sufferingsufrimiento.
283
822000
2000
fue el problema del sufrimiento humano.
13:56
WritingEscritura the oldestmás antiguo booklibro in the worldmundo was JobTrabajo,
284
824000
3000
El libro mas antiguo en ser escrito fue el de Job,
13:59
and he said,
285
827000
2000
y él dijo,
14:01
"Man is bornnacido untohasta troubleproblema as the sparksmoscas flymosca upwardhacia arriba."
286
829000
3000
"Como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción."
14:05
Yes, to be sure, scienceciencia has donehecho much to pushempujar back
287
833000
3000
Si, ciertamente, la ciencia ha hecho mucho para evitar
14:08
certaincierto typestipos of humanhumano sufferingsufrimiento.
288
836000
3000
ciertos tipos de sufrimiento humano
14:11
But I'm --
289
839000
2000
pero soy —
14:13
in a fewpocos monthsmeses, I'll be 80 yearsaños of ageaños.
290
841000
3000
en unos meses tendré 80 años.
14:16
I admitadmitir that I'm very gratefulagradecido
291
844000
2000
Admito que estoy muy agradecido
14:18
for all the medicalmédico advancesavances
292
846000
2000
por todos los avances médicos
14:20
that have keptmantenido me in relativelyrelativamente good healthsalud
293
848000
2000
que me han mantenido en una relativa buena salud
14:22
all these yearsaños.
294
850000
2000
todos estos años.
14:24
My doctorsdoctores at the MayoMayonesa ClinicClínica urgedinstó me
295
852000
2000
Mis médicos en la Clínica Mayo me recomendaron
14:26
not to take this tripviaje out here to this -- to be here.
296
854000
3000
no tomar el viaje hacia acá para esta — para estar aquí.
14:30
I haven'tno tiene givendado a talk in nearlycasi fourlas cuatro monthsmeses.
297
858000
3000
No he dado una charla en unos cuatro meses.
14:35
And when you speakhablar as much as I do,
298
863000
2000
Y cuando dan charlas tanto como yo,
14:37
threeTres or fourlas cuatro timesveces a day,
299
865000
2000
tres o cuatro veces al día,
14:39
you get rustyoxidado.
300
867000
2000
se oxidan.
14:41
That's the reasonrazón I'm usingutilizando this podiumpodio
301
869000
2000
Esa es la razón por la que uso este podio
14:43
and usingutilizando these notesnotas.
302
871000
3000
y usando estas notas.
14:46
EveryCada time you ever hearoír me on the televisiontelevisión or somewherealgun lado,
303
874000
3000
cada vez que me ven en la televisión o en algún otro lado,
14:49
I'm ad-libbingimprovisando.
304
877000
2000
estoy improvisando.
14:51
I'm not readingleyendo. I never readleer an addressdirección.
305
879000
3000
No estoy leyendo. Nunca leo un discurso.
14:55
I never readleer a speechhabla or a talk or a lectureconferencia.
306
883000
2000
Nunca leo una charla, un discurso o una conferencia.
14:59
I talk adanuncio liblib.
307
887000
2000
Yo improviso.
15:01
But tonightesta noche, I've
308
889000
2000
Pero esta noche he
15:03
got some notesnotas here so that if
309
891000
2000
traído algunas notas en caso que
15:05
I beginempezar to forgetolvidar,
310
893000
2000
comienze a olvidar,
15:07
whichcual I do sometimesa veces,
311
895000
3000
que a veces lo hago,
15:10
I've got something I can turngiro to.
312
898000
3000
tenga algo a lo que pueda recurrir.
15:13
But even here amongentre us,
313
901000
2000
Pero incluso aquí entre nosotros,
15:17
mostmás --
314
905000
2000
más —
15:21
in the mostmás advancedavanzado societysociedad in the worldmundo,
315
909000
3000
en la sociedad más avanzada en el mundo,
15:24
we have povertypobreza.
316
912000
2000
tenemos pobreza.
15:26
We have familiesfamilias that self-destructauto destrucción,
317
914000
3000
Tenemos familias que se auto-destruyen,
15:29
friendsamigos that betraytraicionar us.
318
917000
2000
amigos que nos traicionan.
15:31
UnbearableInaguantable psychologicalpsicológico pressurespresiones bearoso down on us.
319
919000
3000
Inaguantables presiones psicológicas están encima de nosotros.
15:34
I've never metreunió a personpersona in the worldmundo
320
922000
2000
Nunca he conocido a alguien en el mundo
15:36
that didn't have a problemproblema
321
924000
2000
que no haya tenido un problema
15:38
or a worrypreocupación.
322
926000
2000
o una preocupación.
15:40
Why do we suffersufrir? It's an age-oldantiguo questionpregunta
323
928000
3000
¿Porqué sufrimos? Es una pregunta antigua
15:43
that we haven'tno tiene answeredcontestada.
324
931000
2000
que no hemos respondido.
15:45
YetTodavía DavidDavid again and again said
325
933000
3000
Sin embargo, David una y otra vez dijo
15:49
that he would turngiro to God.
326
937000
3000
que se volvería hacia Dios.
15:52
He said, "The LordSeñor is my shepherdpastor."
327
940000
3000
Él dijo, "El Señor es mi pastor."
15:56
The finalfinal problemproblema that DavidDavid knewsabía he could not solveresolver
328
944000
4000
El último problema que David supo que no podía resolver
16:00
was deathmuerte.
329
948000
2000
fue la muerte.
16:03
ManyMuchos commentatorscomentaristas have said that deathmuerte
330
951000
2000
Muchos comentadores han dicho que la muerte
16:05
is the forbiddenprohibido subjecttema of our generationGeneracion.
331
953000
3000
es el tema prohibido de nuestra generación.
16:08
MostMás people livevivir as if
332
956000
3000
La mayoría de las personas viven como si
16:11
they're never going to diemorir.
333
959000
2000
nunca fueran a morir.
16:13
TechnologyTecnología projectsproyectos the mythmito
334
961000
3000
La tecnología proyecta el mito
16:16
of controlcontrolar over our mortalitymortalidad.
335
964000
3000
del control sobre nuestra mortalidad.
16:20
We see people on our screenspantallas.
336
968000
2000
Vemos personas en nuestras pantallas.
16:22
MarilynMarilyn MonroeMonroe is just as beautifulhermosa on the screenpantalla
337
970000
2000
Marilyn Monroe es igual de hermosa en la pantalla
16:24
as she was in personpersona,
338
972000
2000
a como lo era en persona,
16:26
and our -- manymuchos youngjoven people think she's still aliveviva.
339
974000
3000
y nuestra — muchas personas jóvenes piensan que ella aún vive.
16:30
They don't know that she's deadmuerto.
340
978000
2000
No saben que está muerta.
16:32
Or ClarkClark GableAguilón, or whoeverquien it is.
341
980000
2000
O Clark Gable o quien quiera que sea.
16:34
The oldantiguo starsestrellas, they come to life.
342
982000
4000
Las viejas estrellas. Vuelven a la vida.
16:38
And they're --
343
986000
2000
Y ellas —
16:41
they're just as great on that screenpantalla as they were in personpersona.
344
989000
3000
ellas con tan grandiosas en la pantalla así como lo eran en persona.
16:46
But deathmuerte is inevitableinevitable.
345
994000
2000
Pero la muerte es inevitable.
16:48
I spokehabló some time agohace to
346
996000
3000
Hablé hace algún tiempo a
16:51
a jointarticulación sessionsesión of CongressCongreso, last yearaño.
347
999000
3000
una sesión conjunta del Congreso, el año pasado.
16:55
And we were meetingreunión in that roomhabitación,
348
1003000
2000
Y estabamos reunidos en esa sala,
16:58
the statueestatua roomhabitación.
349
1006000
2000
la sala de la estatua —
17:00
About 300 of them were there.
350
1008000
2000
unos 300 de ellos estaban ahi.
17:03
And I said, "There's one thing that we have in commoncomún in this roomhabitación,
351
1011000
4000
Y dije, "Hay una cosa que tenemos en común en esta sala,
17:07
all of us togetherjuntos, whethersi RepublicanRepublicano or DemocratDemócrata,
352
1015000
2000
todos nosotros, ya seamos Republicanos o Democratas,
17:10
or whoeverquien."
353
1018000
2000
o quien sea."
17:12
I said, "We're all going to diemorir.
354
1020000
2000
Dije, "Todos vamos a morir."
17:14
And we have that in commoncomún with all these great menhombres of the pastpasado
355
1022000
3000
Y eso tenemos en común con todos esos grandes hombres del pasado
17:17
that are staringcurioso down at us."
356
1025000
3000
que nos están viendo.
17:21
And it's oftena menudo difficultdifícil for youngjoven people
357
1029000
2000
Y usualmente es dificil para los jóvenes
17:23
to understandentender that.
358
1031000
2000
entender eso.
17:26
It's difficultdifícil for them to understandentender that they're going to diemorir.
359
1034000
3000
Es difícil para ellos entender que van a morir.
17:30
As the ancientantiguo writerescritor of EcclesiastesEclesiastés wroteescribió,
360
1038000
4000
Como escribió el antiguo escritor de Eclesiastés,
17:34
he said, there's everycada activityactividad underdebajo heavencielo.
361
1042000
3000
él dijo, hay todo tipo de actividades bajo el cielo.
17:38
There's a time to be bornnacido,
362
1046000
3000
Hay tiempo de nacer,
17:41
and there's a time to diemorir.
363
1049000
2000
y hay tiempo de morir.
17:43
I've stooddestacado at the deathbedlecho de muerte
364
1051000
3000
He estado en el lecho de muerte
17:46
of severalvarios famousfamoso people,
365
1054000
2000
de muchas personas famosas
17:48
whomquién you would know.
366
1056000
2000
a quienes ustedes conocerían.
17:50
I've talkedhabló to them.
367
1058000
2000
He hablado con ellas.
17:52
I've seenvisto them in those agonizingagonizante momentsmomentos
368
1060000
2000
he visto en esos momentos agonizantes
17:54
when they were scaredasustado to deathmuerte.
369
1062000
3000
cuando estaban asusutados de la muerte.
17:57
And yettodavía, a fewpocos yearsaños earliermás temprano,
370
1065000
3000
Sin embargo, unos pocos años antes,
18:01
deathmuerte never crossedcruzado theirsu mindmente.
371
1069000
2000
la muerte nunca se les cruzó por la cabeza.
18:03
I talkedhabló to a womanmujer this pastpasado weeksemana
372
1071000
3000
Hablé con una mujer la semana pasada
18:07
whosecuyo fatherpadre
373
1075000
2000
quien su padre
18:10
was a famousfamoso doctordoctor.
374
1078000
2000
fue un doctor famoso.
18:13
She said he never thought of God, never talkedhabló about God,
375
1081000
3000
Ella dijo que él nunca pensó en Dios, nunca habló de Dios,
18:16
didn't believe in God. He was an atheistateo.
376
1084000
3000
no creyó en Dios. Era ateo.
18:21
But she said,
377
1089000
2000
Pero ella dijo,
18:23
as he camevino to diemorir,
378
1091000
2000
que cuando se acercaba su muerte,
18:25
he satsab up on the sidelado of the bedcama one day,
379
1093000
4000
un dia se sentó en un lado de su cama,
18:29
and he askedpreguntó the nurseenfermera if he could see the chaplaincapellán.
380
1097000
3000
y le pidió a la enfermera si podía ver al capellán.
18:32
And he said, for the first time in his life
381
1100000
2000
Y dijo por primera vez en su vida
18:34
he'del habria thought about the inevitableinevitable,
382
1102000
3000
pensaría en lo inevitable,
18:39
and about God.
383
1107000
2000
y en Dios.
18:41
Was there a God?
384
1109000
2000
¿Había un Dios?
18:45
A fewpocos yearsaños agohace, a universityUniversidad studentestudiante askedpreguntó me,
385
1113000
3000
Hace unos pocos años, un estudiante universitario me preguntó,
18:49
"What is the greatestmejor surprisesorpresa in your life?"
386
1117000
3000
"¿Cuál es la mayor sorpresa en su vida?"
18:52
And I said, "The greatestmejor surprisesorpresa in my life
387
1120000
2000
Y dije, la mayor sorpresa en mi vida
18:54
is the brevitybrevedad of life.
388
1122000
3000
es la brevedad de la vida.
18:57
It passespasa so fastrápido."
389
1125000
3000
Se pasa tan rápido.
19:02
But it does not need to have to be that way.
390
1130000
2000
Pero no tiene que ser de esa manera.
19:04
WernherWernher vonvon BraunBraun,
391
1132000
3000
Werner von Braun,
19:07
in the aftermathsecuelas of WorldMundo WarGuerra IIII concludedconcluido, quotecitar:
392
1135000
3000
luego de la Segunda Guerra Mundial concluyó:
19:10
"scienceciencia and religionreligión are not antagonistsantagonistas.
393
1138000
3000
"Ciencia y religión no son antagonistas.
19:13
On the contrarycontrario, they're sistershermanas."
394
1141000
3000
Por el contrario, son hermanas."
19:17
He put it on a personalpersonal basisbase.
395
1145000
2000
Lo puso de una manera personal.
19:19
I knewsabía DrDr. vonvon BraunBraun very well.
396
1147000
3000
Conocí al Dr. von Braun muy bien.
19:22
And he said, "SpeakingHablando for myselfmí mismo,
397
1150000
2000
Y dijo, "Hablando por mí mismo,
19:24
I can only say that the grandeurgrandeza of the cosmoscosmos
398
1152000
3000
sólo puedo decir que la grandeza del cosmos
19:27
servessirve only to confirmconfirmar
399
1155000
2000
sirve sólo para confirmar
19:29
a beliefcreencia in the certaintycerteza of a creatorcreador."
400
1157000
3000
la creencia en la certeza de un creador."
19:32
He alsoademás said,
401
1160000
2000
También dijo,
19:34
"In our searchbuscar to know God,
402
1162000
2000
"En nuestra búsqueda de Dios,
19:36
I've come to believe that the life of JesusJesús ChristCristo
403
1164000
3000
he llegado a creer que la vida de Jesucristo
19:40
should be the focusatención of our effortsesfuerzos and inspirationinspiración.
404
1168000
3000
debería ser el enfoque de nuestros esfuerzos e inspiración.
19:44
The realityrealidad of this life and His resurrectionResurrección
405
1172000
2000
La realidad de su vida y su resurrección
19:46
is the hopeesperanza of mankindhumanidad."
406
1174000
3000
es la esperanza de la humanidad."
19:49
I've donehecho a lot of speakingHablando in GermanyAlemania
407
1177000
2000
He dado bastantes conferencias en Alemania
19:51
and in FranceFrancia, and in differentdiferente partspartes of the worldmundo --
408
1179000
3000
y en Francia, y en diferentes partes del mundo —
19:54
105 countriespaíses it's been my privilegeprivilegio to speakhablar in.
409
1182000
3000
he tenido el privilegio de hablar en 105 países.
19:59
And I was invitedinvitado one day to visitvisitar
410
1187000
3000
Y una vez fui invitado a visitar
20:03
ChancellorCanciller AdenauerAdenauer,
411
1191000
2000
al Canciller Adenauer
20:05
who was lookedmirado uponsobre as sortordenar of the founderfundador of modernmoderno GermanyAlemania,
412
1193000
3000
quién es considerado algo así como el fundador de la Alemania moderna
20:10
sinceya que the warguerra.
413
1198000
2000
desde la guerra.
20:12
And he onceuna vez -- and he said to me,
414
1200000
2000
Y una vez — y él me dijo,
20:14
he said, "YoungJoven man." He said,
415
1202000
2000
dijo, "Joven," dijo,
20:16
"Do you believe in the resurrectionResurrección of JesusJesús ChristCristo?"
416
1204000
3000
"Cree en la resurrección de Jesucristo?"
20:20
And I said, "Sirseñor, I do."
417
1208000
2000
Y dije, "Sí señor, sí creo."
20:22
He said, "So do I."
418
1210000
2000
Él dijo, "Yo también."
20:24
He said, "When I leavesalir officeoficina,
419
1212000
2000
Él dijo, "Cuando me retire,
20:26
I'm going to spendgastar my time writingescritura a booklibro
420
1214000
3000
usaré mi tiempo escribiendo un libro
20:29
on why JesusJesús ChristCristo roseRosa again,
421
1217000
3000
acerca de porqué Jesucristo resucitó,
20:32
and why it's so importantimportante to believe that."
422
1220000
3000
y por qué es tan importante creer eso."
20:38
In one of his playsobras de teatro,
423
1226000
2000
En una de sus obras de teatro,
20:40
AlexanderAlejandro SolzhenitsynSolzhenitsyn
424
1228000
2000
Alexander Solzhenitsyn
20:43
depictsrepresenta a man dyingmoribundo,
425
1231000
2000
representa a un hombre muriendo,
20:45
who saysdice to those gatheredreunido around his bedcama,
426
1233000
3000
quién dice a los que estan alrededor de su cama,
20:48
"The momentmomento when it's terribleterrible to feel regretlamentar
427
1236000
2000
"El momento en que es terrible sentir arrepentimiento
20:50
is when one is dyingmoribundo."
428
1238000
3000
es cuando uno está muriendo."
20:53
How should one livevivir in orderorden not to feel regretlamentar when one is dyingmoribundo?
429
1241000
4000
¿Cómo uno puede vivir a fin que uno no sienta arrepentimiento cuando uno está muriendo?
20:58
BlaiseBlaise PascalPascal
430
1246000
2000
Blaise Pascal
21:00
askedpreguntó exactlyexactamente that questionpregunta
431
1248000
2000
hizo la misma pregunta
21:02
in seventeenth-centurydecimoséptimo siglo FranceFrancia.
432
1250000
2000
en Francia del siglo 17.
21:04
PascalPascal has been calledllamado the architectarquitecto
433
1252000
2000
Pascal ha sido llamado el arquitecto
21:06
of modernmoderno civilizationcivilización.
434
1254000
2000
de la civilización moderna.
21:09
He was a brilliantbrillante scientistcientífico
435
1257000
2000
Era un científico brillante
21:11
at the frontiersfronteras of mathematicsmatemáticas,
436
1259000
2000
en las fronteras de las matemáticas,
21:13
even as a teenageradolescente.
437
1261000
2000
incluso cuando era adolescente.
21:16
He is viewedvisto by manymuchos as the founderfundador of the probabilityprobabilidad theoryteoría,
438
1264000
3000
Es visto por muchos como el fundador de la teoría de la probabilidad,
21:20
and a creatorcreador of the first modelmodelo of a computercomputadora.
439
1268000
4000
y el creador del primer modelo de computadora.
21:24
And of coursecurso, you are all familiarfamiliar with
440
1272000
2000
Y por supuesto todos ustedes son familiares con
21:26
the computercomputadora languageidioma namedllamado for him.
441
1274000
3000
el lenguaje de computadoras que tiene su nombre.
21:29
PascalPascal exploredexplorado in depthprofundidad our humanhumano dilemmasdilemas
442
1277000
2000
Pascal exploró en profundidad nuestos dilemas humanos
21:31
of evilmal, sufferingsufrimiento and deathmuerte.
443
1279000
4000
de maldad, sufrimiento y muerte.
21:35
He was astoundedasombrado
444
1283000
3000
Él estaba asombrado
21:38
at the phenomenonfenómeno we'venosotros tenemos been consideringconsiderando:
445
1286000
3000
con el fenómeno que hemos estado viendo:
21:41
that people can achievelograr extraordinaryextraordinario heightsalturas
446
1289000
2000
que la gente puede alcanzar alturas extraordinarias
21:43
in scienceciencia, the artsletras and humanhumano enterpriseempresa,
447
1291000
3000
en ciencia, artes e inventiva humana,
21:46
yettodavía they alsoademás are fullcompleto of angerenfado, hypocrisyhipocresía
448
1294000
3000
sin embargo también está llena de ira, hipocresía,
21:49
and have -- and self-hatredsodio a sí mismo.
449
1297000
3000
y tiene — y odio a sí misma.
21:53
PascalPascal saw us as a remarkablenotable mixturemezcla
450
1301000
2000
Pascal nos vio como una notable combinación
21:55
of geniusgenio and self-delusionautoengaño.
451
1303000
3000
de genialidad y auto-engaño.
21:58
On Novembernoviembre 23,
452
1306000
2000
El 23 de Noviembre
22:00
1654,
453
1308000
2000
de 1654,
22:03
PascalPascal had a profoundprofundo religiousreligioso experienceexperiencia.
454
1311000
3000
Pascal tuvo una profunda experiencia religiosa.
22:07
He wroteescribió in his journaldiario these wordspalabras:
455
1315000
3000
Escribió en su diario estas palabras:
22:10
"I submitenviar myselfmí mismo,
456
1318000
2000
"Me sujeto,
22:12
absolutelyabsolutamente,
457
1320000
2000
absolutamente,
22:15
to JesusJesús ChristCristo, my redeemerredentor."
458
1323000
3000
a Jesucristo mi Redentor."
22:18
A Frenchfrancés historianhistoriador said,
459
1326000
2000
Un historiador francés dijo,
22:20
two centuriessiglos laterluego,
460
1328000
3000
dos siglos después,
22:23
"SeldomRaramente has so mightypoderoso an intellectintelecto
461
1331000
2000
"Rara vez un intelecto tan poderoso se ha
22:26
submittedpresentada with suchtal humilityhumildad
462
1334000
3000
sometido con tanta humildad
22:29
to the authorityautoridad of JesusJesús ChristCristo."
463
1337000
3000
a la autoridad de Jesucristo."
22:33
PascalPascal camevino to believe not only the love and the gracegracia of God
464
1341000
3000
Pascal no sólo llegó a creer que el amor y la gracia de Dios
22:36
could bringtraer us back into harmonyarmonía,
465
1344000
3000
nos podría regresar a la armonía,
22:41
but he believedcreído
466
1349000
2000
pero también creía
22:43
that his ownpropio sinspecados and failuresfallas could be forgivenperdonado,
467
1351000
3000
que sus propios pecados y fallas podían ser perdonados,
22:46
and that when he diedmurió he would go to a placelugar calledllamado heavencielo.
468
1354000
3000
y que cuando el moriría, iría a un lugar llamado Cielo.
22:51
He experiencedexperimentado it in a way that wentfuimos beyondmás allá
469
1359000
2000
Él lo experimentó en una manera que fue más allá que
22:53
scientificcientífico observationobservación and reasonrazón.
470
1361000
2000
observación científica y razón.
22:55
It was he who pennedescrito the well-knownbien conocido wordspalabras,
471
1363000
3000
Fué él el que redactó las palabras bien conocidas,
22:58
"The heartcorazón has its reasonsrazones,
472
1366000
2000
"El corazón tiene sus razones
23:01
whichcual reasonrazón knowssabe not of."
473
1369000
3000
las cuales la razón no conoce."
23:04
EquallyIgualmente well knownconocido is Pascal'sPascal WagerApuesta.
474
1372000
3000
Igual de famosa es la Apuesta de Pascal.
23:07
EssentiallyEsencialmente, he said this: "if you betapuesta on God,
475
1375000
3000
Esencialmente él dice: "Si apuestas en Dios,
23:11
and openabierto yourselftú mismo to his love,
476
1379000
2000
y te abres a Su amor,
23:13
you loseperder nothing, even if you're wrongincorrecto.
477
1381000
3000
nada pierdes incluso si estás equivocado.
23:16
But if insteaden lugar you betapuesta that there is no God,
478
1384000
3000
Pero si en cambio apuestas que no hay Dios,
23:20
then you can loseperder it all, in this life and the life to come."
479
1388000
3000
luego puedes perder todo, en esta vida y en la venidera."
23:25
For PascalPascal, scientificcientífico knowledgeconocimiento
480
1393000
2000
Para Pascal, el conocimiento scientífico
23:27
paledpálido besidejunto a the knowledgeconocimiento of God.
481
1395000
3000
palidecía junto al conocimiento de Dios.
23:31
The knowledgeconocimiento of God was farlejos beyondmás allá
482
1399000
2000
El conocimiento de Dios iba más allá
23:33
anything that ever crossedcruzado his mindmente.
483
1401000
3000
que cualquier cosa que hubiera cuzado su mente.
23:36
He was readyListo to facecara him
484
1404000
2000
Él estaba listo para Verlo cara a cara
23:38
when he diedmurió at the ageaños of 39.
485
1406000
3000
cuando murió a la edad de 39.
23:41
KingRey DavidDavid livedvivió to be 70,
486
1409000
2000
El rey David vivió hasta los 70 —
23:43
a long time in his eraera.
487
1411000
3000
un largo tiempo en su época.
23:46
YetTodavía he too had to facecara deathmuerte,
488
1414000
3000
Sin embargo, él también tuvo que encarar la muerte,
23:49
and he wroteescribió these wordspalabras:
489
1417000
2000
y escribió estas palabras:
23:51
"even thoughaunque I walkcaminar throughmediante the valleyValle of the shadowsombra of deathmuerte,
490
1419000
4000
"Aunque camine por el valle de sombra de muerte,
23:55
I will fearmiedo no evilmal,
491
1423000
2000
no temeré a mal alguno,
23:57
for you are with me."
492
1425000
2000
porque estás conmigo."
23:59
This was David'sDavid answerresponder to threeTres dilemmasdilemas
493
1427000
3000
Esta fué la respuesta de David a tres dilemas
24:02
of evilmal, sufferingsufrimiento and deathmuerte.
494
1430000
3000
de maldad, sufrimiento y muerte.
24:05
It can be yourstuya, as well,
495
1433000
3000
Puede ser de ustedes tambien,
24:09
as you seekbuscar the livingvivo God
496
1437000
2000
así como busquen al Dios viviente
24:11
and allowpermitir him to fillllenar your life
497
1439000
2000
y le permitan llevar sus vidas
24:13
and give you hopeesperanza for the futurefuturo.
498
1441000
3000
y darles esperanza para el futuro,
24:18
When I was 17 yearsaños of ageaños,
499
1446000
2000
Cuando tenía 17 años,
24:22
I was bornnacido and rearedcriado on a farmgranja in Northnorte CarolinaCarolina.
500
1450000
3000
nací y fui criado en una granja de Carolina del Norte
24:26
I milkedordeñado cowsvacas everycada morningMañana, and I had to milkLeche the samemismo cowsvacas everycada eveningnoche
501
1454000
2000
Ordeñaba vacas todas las mañanas, y tenía que ordeñar las mismas vacas en la tarde
24:28
when I camevino home from schoolcolegio.
502
1456000
2000
cuando regresaba a casa de la escuela.
24:30
And there were 20 of them that I had --
503
1458000
2000
y había 20 de ellas que tenía —
24:32
that I was responsibleresponsable for,
504
1460000
3000
de las que era responsable,
24:35
and I workedtrabajó on the farmgranja
505
1463000
3000
y trabajé en la granja
24:38
and triedintentó to keep up with my studiesestudios.
506
1466000
3000
y traté de mantenerme al ritmo con mis estudios.
24:41
I didn't make good gradesgrados in highalto schoolcolegio.
507
1469000
3000
No tuve buenas calificaciones en la secundaria.
24:44
I didn't make them in collegeUniversidad, untilhasta
508
1472000
3000
Tampoco en la universidad, hasta
24:47
something happenedsucedió in my heartcorazón.
509
1475000
2000
que algo sucedió en mi corazón.
24:49
One day, I was facedenfrentado face-to-facecara a cara
510
1477000
3000
Un día, fui enfrentado cara a cara
24:53
with ChristCristo.
511
1481000
2000
con Cristo.
24:55
He said, "I am the way, the truthverdad and the life."
512
1483000
3000
Él dijo, "Soy el camino, la verdad y la vida."
24:59
Can you imagineimagina that? "I am the truthverdad.
513
1487000
3000
Lo pueden imaginar? "Soy la verdad.
25:02
I'm the embodimentencarnación of all truthverdad."
514
1490000
3000
Soy la encarnación de toda verdad."
25:05
He was a liarmentiroso.
515
1493000
2000
Él era un mentiroso.
25:09
Or he was insaneinsano.
516
1497000
2000
O estaba loco.
25:12
Or he was what he claimedreclamado to be.
517
1500000
2000
O era quien Él afirmaba ser.
25:14
WhichCual was he?
518
1502000
2000
¿Cuál era Él?
25:16
I had to make that decisiondecisión.
519
1504000
2000
Tuve que tomar esa desición.
25:18
I couldn'tno pudo proveprobar it.
520
1506000
2000
No podía probarlo.
25:20
I couldn'tno pudo take it to a laboratorylaboratorio
521
1508000
2000
No podía llevarlo al laboratorio
25:22
and experimentexperimentar with it.
522
1510000
2000
y experimentar con eso
25:24
But by faithfe I said, I believe him,
523
1512000
3000
Pero por fe dije, creo en Él,
25:28
and he camevino into my heartcorazón
524
1516000
3000
y Él vino a mi corazón
25:31
and changedcambiado my life.
525
1519000
2000
y cambió mi vida.
25:33
And now I'm readyListo,
526
1521000
3000
Y ahora estoy listo,
25:36
when I hearoír that call,
527
1524000
2000
cuando escuche ese llamado,
25:38
to go into the presencepresencia of God.
528
1526000
3000
para ir a la presencia de Dios.
25:41
Thank you, and God blessbendecir all of you.
529
1529000
2000
Gracias, y que Dios los bendiga a todos.
25:43
(ApplauseAplausos)
530
1531000
10000
(Aplauso)
25:54
Thank you for the privilegeprivilegio. It was great.
531
1542000
2000
Gracias por el privilegio. Fué maravilloso.
25:56
RichardRicardo WurmanWurman: You did it.
532
1544000
2000
Richard Wurman: Lo hiciste.
25:58
ThanksGracias.
533
1546000
1000
Gracias [poco claro]
26:00
(ApplauseAplausos)
534
1548000
15000
(Aplauso)
Translated by Jaime Tautiva
Reviewed by Fernando Ferreyra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billy Graham - Preacher
In his long career as a religious evangelist, the Rev. Billy Graham spoken to millions around the world and served as advisor to US presidents.

Why you should listen

According to his official bio, evangelist Billy Graham took the Bible literally where it says in Mark 16:15, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." It's possible that Graham preached the Gospel to more people in live audiences than anyone else in history -- nearly 215 million people in more than 185 countries and territories, with hundreds of millions more through television, video, film and webcasts.

Graham wrote some 25 books, and his counsel was sought by many US presidents. He was the first major evangelist to speak behind the Iron Curtain, calling for peace in countries throughout Eastern Europe and in the Soviet Union -- while during the Apartheid era he refused to visit South Africa until its government allowed for desegregated audiences. Through the praise and criticism of a public life that has nearly spanned a century, he held fast to his conviction that faith in Jesus is the only path to salvation.

More profile about the speaker
Billy Graham | Speaker | TED.com