ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

Phil Borges habla de culturas en peligro de extinción

Filmed:
1,037,731 views

El fotógrafo Phil Borges muestra imágenes pocas veces vistas de las montañas de Dharamsala, India, y de las selvas del Amazonas ecuatoriano. Al documentar esas culturas en peligro de extinción pretende ayudar a conservarlas.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A facthecho
0
0
2000
El MIT
00:27
camevino out of MITMIT,
1
2000
3000
averiguó una cosa
00:30
couplePareja of yearsaños agohace. KenConocido HaleSano,
2
5000
2000
hace un par de años. Ken Hale,
00:32
who'squien es a linguistlingüista,
3
7000
2000
que es lingüista,
00:34
said that of the 6,000 languagesidiomas
4
9000
3000
dijo que de las 6.000 lenguas
00:37
spokenhablado on EarthTierra right now,
5
12000
2000
que se hablan ahora mismo en la Tierra,
00:39
3,000 aren'tno son spokenhablado by the childrenniños.
6
14000
3000
3.000 no las hablan los niños.
00:42
So that in one generationGeneracion,
7
17000
3000
De modo que dentro de una generación,
00:45
we're going to halvereducir en la mitad our culturalcultural diversitydiversidad.
8
20000
3000
veremos reducida nuestra diversidad cultural a la mitad.
00:49
He wentfuimos on to say
9
24000
2000
Continuó diciendo
00:51
that everycada two weekssemanas,
10
26000
2000
que cada dos semanas
00:53
an eldermayor goesva to the gravetumba
11
28000
2000
un anciano se va a la tumba
00:55
carryingque lleva the last spokenhablado wordpalabra
12
30000
2000
llevándose la última palabra hablada
00:57
of that culturecultura.
13
32000
2000
de esa cultura.
00:59
So an entiretodo philosophyfilosofía,
14
34000
4000
De modo que toda una filosofía,
01:04
a bodycuerpo of knowledgeconocimiento about the naturalnatural worldmundo
15
39000
2000
un conjunto de conocimientos sobre el mundo natural
01:06
that had been empiricallyempíricamente gleanedrecogido over centuriessiglos,
16
41000
4000
recogido empíricamente a lo largo de siglos,
01:10
goesva away.
17
45000
2000
desaparece.
01:12
And this happenssucede everycada two weekssemanas.
18
47000
3000
Y esto ocurre cada dos semanas.
01:16
So for the last 20 yearsaños,
19
51000
2000
Así que durante los últimos 20 años,
01:18
sinceya que my dentaldental experienceexperiencia,
20
53000
3000
desde mi última intervención dental,
01:21
I have been travelingde viaje the worldmundo
21
56000
3000
he estado viajando por el mundo
01:24
and comingviniendo back
22
59000
2000
y volviendo
01:26
with storiescuentos about some of these people.
23
61000
2000
con historias sobre algunos de esos pueblos.
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
Y... lo que me gustaría hacer ahora
01:30
is sharecompartir some of those storiescuentos with you.
25
65000
3000
es compartir algunas de esas historias con vosotros.
01:33
This is TamdinTamdin.
26
68000
2000
Ésta es Tamdin.
01:35
She is a 69-year-old-edad nunmonja.
27
70000
3000
Es una monja de 69 años.
01:39
She was thrownarrojado in prisonprisión in TibetTíbet for two yearsaños
28
74000
3000
La metieron en la cárcel en Tibet durante dos años
01:42
for puttingponiendo up a little tinyminúsculo placardcartel
29
77000
2000
por colocar una diminuta pancarta
01:44
protestingprotestando the occupationocupación of her countrypaís.
30
79000
3000
en protesta por la ocupación de su país.
01:48
And when I metreunió her, she had just
31
83000
3000
Cuando la conocí, acababa de
01:51
takentomado a walkcaminar over the HimalayasHimalaya
32
86000
2000
atravesar el Himalaya,
01:53
from LhasaLhasa, the capitalcapital of TibetTíbet,
33
88000
3000
desde Lhasa, la capital de Tibet,
01:56
into NepalNepal, acrossa través de to IndiaIndia --
34
91000
2000
hasta Nepal, atravesando la India...
01:58
30 daysdías --
35
93000
2000
30 días...
02:00
to meetreunirse her leaderlíder, the DalaiDalai LamaLama.
36
95000
3000
para conocer a su líder, el Dalai Lama.
02:03
The DalaiDalai LamaLama livesvive in DharamsalaDharamsala, IndiaIndia.
37
98000
2000
El Dalai Lama vive en Dharamsala, India.
02:05
So I tooktomó this pictureimagen threeTres daysdías
38
100000
2000
Saqué esta fotografía tres días
02:07
after she arrivedllegado,
39
102000
2000
después de que llegara,
02:09
and she had this beat-upgolpeado pairpar of tennistenis shoesZapatos on,
40
104000
2000
y llevaba puesto un par de zapatillas destrozadas,
02:11
with her toesdedos de los pies stickingpega out.
41
106000
2000
con los dedos asomando por delante.
02:13
And she crossedcruzado in Marchmarzo,
42
108000
2000
Y cruzó en marzo,
02:15
and there's a lot of snownieve at 18,500 feetpies in Marchmarzo.
43
110000
4000
hay mucha nieve a 5.600 metros en marzo.
02:20
This is PaldinPaldin.
44
115000
2000
Éste es Paldin.
02:22
PaldinPaldin is a 62-year-old-edad monkmonje.
45
117000
2000
Paldin es un monje de 62 años.
02:24
And he spentgastado 33 yearsaños in prisonprisión.
46
119000
4000
Pasó 33 años en la cárcel.
02:28
His wholetodo monasterymonasterio was thrownarrojado into prisonprisión
47
123000
3000
A todo su monasterio les metieron en la cárcel
02:31
at the time of the uprisinglevantamiento,
48
126000
3000
en la época de las revueltas,
02:34
when the DalaiDalai LamaLama had to leavesalir
49
129000
3000
cuando el Dalai Lama tuvo que abandonar
02:37
TibetTíbet.
50
132000
2000
Tibet.
02:39
And
51
134000
2000
Y
02:41
he was beatenvencido, starvedfamélico,
52
136000
3000
le golpearon, le privaron de comida,
02:44
torturedtorturado -- lostperdió all his teethdientes while in prisonprisión.
53
139000
2000
le torturaron... perdió todos los dientes en prisión.
02:46
And when I metreunió him, he was a kindtipo gentleamable oldantiguo man.
54
141000
4000
Cuando yo le conocí, era un viejito amable y dulce.
02:50
And it really impressedimpresionado me --
55
145000
2000
Esto me impresionó mucho...
02:52
I metreunió him two weekssemanas after he got out of prisonprisión --
56
147000
3000
-le conocí dos semanas después de salir de la cárcel-
02:55
that he wentfuimos throughmediante that experienceexperiencia, and endedterminado up
57
150000
2000
que pasara por esa experiencia y acabara
02:57
with the demeanorcomportamiento that he had.
58
152000
3000
con el comportamiento que tenía.
03:00
So I was in DharamsalaDharamsala meetingreunión these people,
59
155000
3000
Así que estuve en Dharamsala conociendo a esa gente,
03:03
and I'd spentgastado about fivecinco weekssemanas there,
60
158000
3000
pasé unas cinco semanas allí,
03:06
and I was hearingaudición these similarsimilar storiescuentos
61
161000
2000
estuve escuchando historias parecidas
03:08
of these refugeesrefugiados that had pouredvertido out of TibetTíbet
62
163000
3000
de los refugiados que habían salido de Tibet
03:11
into DharamsalaDharamsala.
63
166000
2000
para llegar a Dharamsala.
03:13
And it just so happenedsucedió, on the fifthquinto weeksemana,
64
168000
3000
Y coincidió que, la quinta semana,
03:16
there was a publicpúblico teachingenseñando by the DalaiDalai LamaLama.
65
171000
4000
se celebró una enseñanza pública del Dalai Lama.
03:20
And
66
175000
2000
Y
03:22
I was watchingacecho this crowdmultitud of monksmonjes and nunsmonjas,
67
177000
3000
yo observaba a la multitud de monjes y monjas,
03:25
manymuchos of whichcual I had just interviewedentrevistado,
68
180000
2000
muchos de los cuales acababa de entrevistar,
03:27
and heardoído theirsu storiescuentos,
69
182000
2000
y de escuchar sus historias,
03:29
and I watchedmirado theirsu facescaras,
70
184000
3000
y observé sus caras.
03:32
and they gavedio us a little FMFM radioradio,
71
187000
2000
Nos dieron una pequeña radio FM
03:34
and we could listen to the translationtraducción of his teachingsenseñanzas.
72
189000
3000
para que pudiéramos escuchar la traducción de sus enseñanzas.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
Y lo que dijo fue:
03:39
treattratar your enemiesenemigos as if they were preciousprecioso jewelsjoyas,
74
194000
4000
"trata a tus enemigos como si fueran joyas preciosas,
03:43
because it's your enemiesenemigos
75
198000
2000
porque son tus enemigos
03:45
that buildconstruir your tolerancetolerancia and patiencepaciencia
76
200000
3000
los que forjan tu tolerancia y paciencia
03:48
on the roadla carretera to your enlightenmentilustración.
77
203000
4000
en el camino hacia la iluminación".
03:52
That hitgolpear me so harddifícil,
78
207000
3000
Yo no pude... eso me impactó muchísimo,
03:56
tellingnarración these people that had been throughmediante this experienceexperiencia.
79
211000
3000
que le dijera eso a una gente que había pasado por tanto.
04:00
So, two monthsmeses laterluego, I wentfuimos into
80
215000
3000
Así que dos meses después fui al
04:03
TibetTíbet, and I startedempezado
81
218000
2000
Tibet y empecé a
04:05
interviewingentrevistando the people there, takingtomando my photographsfotografías. That's what I do.
82
220000
3000
entrevistar a gente allí, a tomar fotografías. Eso es lo que hago,
04:08
I interviewentrevista and do portraitsretratos.
83
223000
3000
entrevisto y hago retratos.
04:11
And this is a little girlniña.
84
226000
2000
Y ésta es una niñita,
04:13
I tooktomó her portraitretrato up on topparte superior of the JokhangJokhang Templetemplo.
85
228000
3000
a la que le saqué una foto subida en lo más alto del Templo Jokhang.
04:16
And I'd snuckescabullirse in --
86
231000
2000
Yo había metido a escondidas...
04:18
because it's totallytotalmente illegalilegal to have a pictureimagen of the DalaiDalai LamaLama in TibetTíbet --
87
233000
5000
porque es totalmente ilegal tener fotos del Dalai Lama en Tibet,
04:23
it's the quickestel más rápido way you can get arresteddetenido.
88
238000
3000
es la forma más rápida de que te detengan.
04:26
So I snuckescabullirse in a bunchmanojo of little wallet-sizedtamaño de la billetera picturesimágenes of the DalaiDalai LamaLama,
89
241000
3000
Pero había metido un puñado de fotos pequeñas del Dalai Lama,
04:29
and I would handmano them out.
90
244000
2000
y las estuve repartiendo.
04:31
And when I gavedio them to the people,
91
246000
3000
Cuando se las daba a la gente,
04:34
they'dellos habrían eitherya sea holdsostener them to theirsu heartcorazón,
92
249000
2000
o las sostenían contra el pecho,
04:36
or they'dellos habrían holdsostener them up to theirsu headcabeza and just staypermanecer there.
93
251000
3000
o las sostenían contra la frente y las dejaban ahí.
04:39
And this is --
94
254000
2000
Y eso es...
04:41
well, at the time -- I did this 10 yearsaños agohace --
95
256000
2000
bueno, en aquel momento, eso fue hace 10 años,
04:43
that was 36 yearsaños after the DalaiDalai LamaLama had left.
96
258000
3000
36 años después de que el Dalai Lama se hubiera ido.
04:48
So
97
263000
1000
Así que
04:49
I was going in, interviewingentrevistando these people and doing theirsu portraitsretratos.
98
264000
4000
fui y estuve entrevistando a la gente y haciéndoles fotografías.
04:53
This is JigmeJigme and her sisterhermana, SonamSonam.
99
268000
2000
Éstas son Jigme y su hermana, Sonam.
04:55
And they livevivir up on the ChangChang TangEspiga, the TibetanTibetano PlateauMeseta,
100
270000
3000
Viven en Chang Tang, en la Meseta Tibetana,
04:58
way in the westernoccidental partparte of the countrypaís.
101
273000
3000
en la parte más occidental del país.
05:01
This is at 17,000 feetpies.
102
276000
2000
Eso está a casi 5.200 metros.
05:03
And they had just come down from the highalto pasturespastos,
103
278000
3000
Y acababan de bajar de los pastos de altura,
05:06
at 18,000 feetpies.
104
281000
2000
a 5.500 metros.
05:08
SameMismo thing: gavedio her a pictureimagen,
105
283000
2000
Y lo mismo, le dí una foto,
05:10
she heldretenida it up to her foreheadfrente.
106
285000
2000
y la sujetó contra su frente.
05:12
And I usuallygeneralmente handmano out PolaroidsPolaroides
107
287000
3000
Normalmente reparto Polaroids
05:15
when I do these, because I'm settingajuste up lightsluces,
108
290000
2000
cuando hago esto, porque coloco luces,
05:17
and checkingcomprobación my lightsluces,
109
292000
2000
y compruebo mis luces,
05:19
and when I showedmostró her her Polaroidpolaroid, she screamedgritó and rancorrió into her tenttienda.
110
294000
3000
y cuando le enseñé una Polaroid, gritó y corrió a su tienda.
05:24
This is TenzinTenzin GyatsoGyatso;
111
299000
2000
Éste es Tenzin Gyatso,
05:26
he was foundencontró to be the BuddhaBuda of CompassionCompasión at the ageaños of two,
112
301000
4000
a los dos años se descubrió que era el Buda de la Compasión,
05:30
out in a peasant'scampesino housecasa,
113
305000
3000
en la casa de un campesino,
05:33
way out in the middlemedio of nowhereen ninguna parte.
114
308000
2000
en medio de la nada.
05:35
At the ageaños of fourlas cuatro, he was installedinstalado
115
310000
2000
A los cuatro años fue instaurado
05:37
as the 14thth DalaiDalai LamaLama.
116
312000
3000
como el 14º Dalai Lama.
05:40
As a teenageradolescente, he facedenfrentado
117
315000
2000
En la adolescencia se enfrentó
05:42
the invasioninvasión of his countrypaís,
118
317000
2000
a la invasión de su país,
05:44
and had to dealacuerdo with it -- he was the leaderlíder of the countrypaís.
119
319000
3000
y tuvo que resolverlo, era el líder de su país.
05:47
EightOcho yearsaños laterluego, when they discovereddescubierto there was a plottrama
120
322000
2000
Ocho años después, cuando descubrieron que se tramaba
05:49
to killmatar him,
121
324000
2000
su asesinato,
05:51
they dressedvestido him up like a beggarmendigo
122
326000
2000
le vistieron como un mendigo
05:53
and snuckescabullirse him out of the countrypaís on horsebacklado de caballo,
123
328000
3000
y le sacaron a escondidas a caballo del país,
05:56
and tooktomó the samemismo tripviaje that TamdinTamdin did.
124
331000
3000
haciendo el mismo viaje que hizo Tamdin.
05:59
And he's never been back to his countrypaís sinceya que.
125
334000
4000
Y ahora vive... nunca ha vuelto a su país desde entonces.
06:03
And
126
338000
2000
Y
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
si piensan en ese hombre,
06:07
46 yearsaños laterluego,
128
342000
2000
46 años más tarde,
06:09
still stickingpega
129
344000
2000
aún se aferra
06:11
to this non-violentno violento responserespuesta
130
346000
4000
a su respuesta de no violencia
06:15
to a severegrave politicalpolítico and humanhumano rightsderechos issueproblema.
131
350000
4000
ante un problema político y de derechos humanos muy serio.
06:19
And the youngjoven people,
132
354000
2000
Y la gente joven,
06:21
youngjoven TibetansTibetanos, are startingcomenzando to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
los tibetanos jóvenes, están empezando a decir: "oye, no funciona".
06:24
You know, violenceviolencia as a politicalpolítico toolherramienta
134
359000
2000
O sea, la violencia como herramienta política
06:26
is all the ragerabia right now.
135
361000
2000
es la última moda ahora mismo.
06:28
And
136
363000
3000
Y
06:31
he still is holdingparticipación this linelínea.
137
366000
2000
él sigue aferrándose a su postura.
06:33
So this is our iconicono
138
368000
2000
Así que éste es el icono
06:35
to non-violenceno violencia in our worldmundo --
139
370000
3000
de la no violencia en nuestro mundo...
06:38
one of our livingvivo iconsiconos.
140
373000
2000
uno de nuestros iconos vivos.
06:41
This is anotherotro leaderlíder of his people.
141
376000
2000
Éste es otro líder de su pueblo.
06:43
This is MoiMoi. This is in the Ecuadorianecuatoriano AmazonAmazonas.
142
378000
3000
Es Moi y esto es en el Amazonas ecuatoriano.
06:46
And MoiMoi is 35 yearsaños oldantiguo.
143
381000
3000
Moi tiene 35 años.
06:49
And
144
384000
2000
Y
06:51
this areazona of the Ecuadorianecuatoriano AmazonAmazonas --
145
386000
2000
en esta zona del Amazonas ecuatoriano
06:53
oilpetróleo was discovereddescubierto in 1972.
146
388000
3000
se descubrió petróleo en 1972.
06:56
And in this periodperíodo of time -- sinceya que that time --
147
391000
3000
En este período de tiempo, desde entonces,
06:59
as much oilpetróleo, or twicedos veces as much oilpetróleo
148
394000
3000
la misma cantidad de petróleo, o el doble,
07:02
as was spilledderramado in the ExxonExxon ValdezValdez accidentaccidente,
149
397000
3000
de lo que se vertió en el accidente del Exxon Valdez,
07:05
was spilledderramado in this little areazona of the AmazonAmazonas,
150
400000
3000
se ha vertido en esta pequeña zona del Amazonas,
07:08
and the tribestribus in this areazona have constantlyconstantemente had to movemovimiento.
151
403000
4000
y las tribus de esa zona han tenido que mudarse constantemente.
07:12
And MoiMoi
152
407000
2000
Moi
07:14
belongspertenece to the HuaoraniHuaorani tribetribu,
153
409000
2000
pertenece a la tribu huaorani,
07:16
and they're knownconocido as
154
411000
2000
se dice que son
07:18
very fierceferoz, they're knownconocido as "aucaAuca."
155
413000
2000
muy feroces, y se los conoce como "auca".
07:20
And they'veellos tienen managedmanejado to keep out
156
415000
3000
Ellos han conseguido mantener a raya
07:23
the seismologistssismólogos and the oilpetróleo workerstrabajadores
157
418000
2000
a sismólogos y empleados petroleros
07:25
with spearslanzas and blowgunscerbatanas.
158
420000
3000
con lanzas y cerbatanas.
07:28
And we spentgastado --
159
423000
2000
Yo pasé...
07:30
I was with a teamequipo --
160
425000
3000
bueno, pasamos, fui con un equipo,
07:33
two weekssemanas with these guys out in the jungleselva
161
428000
3000
dos semanas con estos tipos en la selva,
07:36
watchingacecho them huntcazar.
162
431000
2000
viendo cómo cazaban.
07:38
This was on a monkeymono huntcazar,
163
433000
2000
Esto fue en una cacería de monos,
07:40
huntingcaza with curare-tippedcurare-tipped dartsdardos.
164
435000
3000
cazando con dardos envenenados con curare.
07:43
And the knowledgeconocimiento that these people have
165
438000
3000
El conocimiento que esta gente tiene
07:46
about the naturalnatural environmentambiente is incredibleincreíble.
166
441000
2000
de su entorno natural es increíble.
07:48
They could hearoír things, smelloler things, see things I couldn'tno pudo see.
167
443000
4000
Pueden oír cosas, oler cosas y ver cosas que yo no puedo ver.
07:52
And I couldn'tno pudo even see the monkeysmonos
168
447000
2000
Yo no podía siquiera ver los monos
07:54
that they were
169
449000
2000
que ellos estaban
07:56
gettingconsiguiendo with these dartsdardos.
170
451000
4000
cazando con sus dardos.
08:00
This is YadiraYadira,
171
455000
2000
Ésta es Yadira.
08:02
and YadiraYadira is
172
457000
2000
Yadira tiene
08:04
fivecinco yearsaños oldantiguo. She's in a
173
459000
3000
cinco años. Ella pertenece a una
08:07
tribetribu that's neighboringvecino the HuaoraniHuaorani.
174
462000
3000
tribu vecina de los huaorani.
08:10
And her tribetribu has had to movemovimiento
175
465000
2000
Su tribu ha tenido que mudarse
08:12
threeTres timesveces in the last 10 yearsaños because of the oilpetróleo spillsderrames.
176
467000
4000
tres veces en los últimos 10 años por culpa de los derrames de petróleo.
08:16
And we never hearoír about that. And the latestúltimo
177
471000
3000
Nosotros nunca hemos oído hablar de eso. El último
08:19
infractioninfracción againsten contra these people is,
178
474000
3000
delito contra estos pueblos es que,
08:22
as partparte of PlanPlan ColombiaColombia,
179
477000
2000
como parte del Plan Colombia,
08:24
we're sprayingfumigación ParaquatParaquat or RoundRedondo Up, whateverlo que sea it is --
180
479000
3000
estamos rociando con Paraquat o Roundup, o lo que sea,
08:27
we're defoliatingdefoliando thousandsmiles of acreshectáreas
181
482000
3000
estamos defoliando miles de hectáreas
08:30
of the Ecuadorianecuatoriano AmazonAmazonas
182
485000
2000
de Amazonas ecuatoriano
08:32
in our warguerra on drugsdrogas.
183
487000
2000
en nuestra lucha contra la droga.
08:34
And these people are the people who take the bruntesfuerzo of it.
184
489000
4000
Y estos pueblos son los más castigados por ello.
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
Éste es Mengatoue.
08:40
He's the shamanchamán of the HuaoraniHuaorani,
186
495000
2000
Es el chamán de los huaorani,
08:42
and
187
497000
3000
y él...
08:45
he said to us, you know, I'm an oldermayor man now;
188
500000
3000
bueno, nos dijo: "bueno, yo ya soy viejo,
08:48
I'm gettingconsiguiendo tiredcansado, you know; I'm tiredcansado
189
503000
2000
ya estoy cansado, ¿sabes? Estoy cansado
08:50
of spearingalancear these oilpetróleo workerstrabajadores.
190
505000
2000
de alejar a esos explotadores petroleros,
08:52
I wishdeseo they would just go away.
191
507000
3000
ojalá se marchasen".
08:57
And I was -- I usuallygeneralmente travelviajar alonesolo
192
512000
3000
Normalmente viajo solo
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
cuando trabajo, pero esto lo hice
09:03
I hostedalojado a programprograma for DiscoveryDescubrimiento,
194
518000
2000
- conduje un programa para Discovey -
09:05
and when I wentfuimos down with the teamequipo,
195
520000
3000
y cuando fui con el equipo
09:08
I was quitebastante concernedpreocupado about
196
523000
3000
me preocupaba bastante
09:11
going in with a wholetodo bunchmanojo of people, especiallyespecialmente into the HuaoraniHuaorani,
197
526000
3000
ir con todo un grupo de gente, sobre todo por los huaorani,
09:14
deepprofundo into the HuaoraniHuaorani tribetribu.
198
529000
2000
por meternos en su tribu.
09:16
And
199
531000
2000
Y
09:18
as it turnedconvertido out, these guys really
200
533000
2000
resultó que esos chicos me enseñaron
09:20
taughtenseñó me a thing or two about blendingmezcla in
201
535000
3000
bien un par de cosas sobre cómo mezclarte
09:23
with the localslugareños.
202
538000
2000
con los lugareños.
09:25
(LaughterRisa)
203
540000
3000
(Risas)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
Una de las cosas que hice
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
justo antes del 11-S,
09:34
Augustagosto of 2001 --
206
549000
2000
en agosto de 2001,
09:36
I tooktomó my sonhijo, DaxDax,
207
551000
2000
fue llevar a mi hijo Dax,
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
que tenía 16 años entonces,
09:41
and I tooktomó him to PakistanPakistán.
209
556000
2000
a Paquistán.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
Porque al principio quería,
09:45
you know, I've takentomado him on a couplePareja of tripsexcursiones,
211
560000
2000
bueno, ya le había llevado de viaje un par de veces,
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
pero quería que viera a
09:49
people that livevivir on a dollardólar a day or lessMenos.
213
564000
3000
gente que vive con un dólar al día o menos.
09:52
I wanted him to get an experienceexperiencia
214
567000
2000
Quería que viviera una experiencia
09:54
in the Islamicislámico worldmundo
215
569000
2000
en el mundo islámico
09:56
and I alsoademás wanted him to --
216
571000
3000
y también quería que...
09:59
I was going there to work with a groupgrupo,
217
574000
2000
-iba a ir allí a trabajar con un grupo,
10:01
do a storyhistoria on a groupgrupo calledllamado the KalashKalash,
218
576000
2000
para hacer una historia sobre un grupo llamado los kalash,
10:03
that are a groupgrupo of animistsanimistas, 3,000 animistsanimistas,
219
578000
2000
que son un grupo de animus, 3.000 animus,
10:05
that livevivir -- very smallpequeña areazona --
220
580000
4000
que viven en una zona muy pequeña
10:09
surroundedrodeado by Islamislam -- there's 3,000
221
584000
3000
rodeados por el Islam; y sólo quedan 3.000
10:12
of these KalashKalash left; they're incredibleincreíble people.
222
587000
4000
kalash. Un pueblo increíble.-
10:16
So it was a great experienceexperiencia for him. He stayedse quedó up all night with them,
223
591000
3000
Así que era una gran experiencia para él. Estuvo toda la noche despierto con ellos,
10:19
drummingtamborileando and dancingbailando.
224
594000
2000
tocando el tambor y bailando.
10:21
And he broughttrajo a soccerfútbol ballpelota,
225
596000
2000
Él se llevó una pelota de fútbol,
10:23
and we had soccerfútbol everycada night in this little villagepueblo.
226
598000
3000
y jugamos al fútbol todas las noches en ese pueblito.
10:26
And then we wentfuimos up
227
601000
2000
Luego fuimos a
10:28
and metreunió theirsu shamanchamán.
228
603000
2000
conocer a su chamán.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamanchamán
229
605000
2000
Por cierto, Mengatoue también era el
10:32
of his tribetribu as well.
230
607000
2000
chamán de su tribu.
10:34
And this is JohnJohn DoolikahnDoolikahn,
231
609000
2000
Y éste es John Doolikahn,
10:36
who'squien es the shamanchamán of the KalashKalash.
232
611000
3000
que es el chamán de los kalash.
10:39
And he's up in the mountainsmontañas,
233
614000
2000
Vive arriba, en las montañas,
10:41
right on the borderfrontera with AfghanistanAfganistán.
234
616000
2000
justo en la frontera con Afganistán.
10:43
In facthecho, on that other sidelado is the areazona, ToraTora BoraBora,
235
618000
3000
De hecho, al otro lado hay una zona, Tora Bora,
10:46
the areazona where
236
621000
3000
que es donde
10:49
OsamaOsama bincompartimiento Laden'sLaden supposedsupuesto to be. This is the tribaltribal areazona.
237
624000
3000
se supone que está Osama bin Laden. Ésta es la zona tribal.
10:52
And we watchedmirado
238
627000
3000
Nosotros vimos
10:55
and stayedse quedó with
239
630000
2000
y estuvimos con
10:57
JohnJohn DoolikahnDoolikahn.
240
632000
2000
John Doolikahn.
10:59
And the shamanchamán -- I did a wholetodo seriesserie on shamanismchamanismo,
241
634000
3000
El chamán... yo he hecho toda una serie sobre el chamanismo,
11:02
whichcual is
242
637000
2000
que es un
11:04
an interestinginteresante phenomenonfenómeno.
243
639000
2000
fenómeno interesante.
11:06
But around the worldmundo,
244
641000
2000
Pero en distintas partes del mundo
11:08
they go into trancetrance in differentdiferente waysformas,
245
643000
2000
entran en trance de formas distintas,
11:10
and in PakistanPakistán,
246
645000
2000
y en Paquistán
11:12
the way they do it is they burnquemar juniperenebro leaveshojas
247
647000
3000
ellos lo hacen quemando hojas de enebro
11:15
and they sacrificesacrificio an animalanimal,
248
650000
3000
y sacrificando a un animal;
11:18
pourverter the bloodsangre of the animalanimal on the leaveshojas
249
653000
2000
vierten la sangre del animal sobre las hojas
11:20
and then inhaleinhalar the smokefumar.
250
655000
2000
y luego inhalan el humo.
11:22
And they're all prayingrezando
251
657000
3000
Todos rezan
11:25
to the mountainmontaña godsgallinero
252
660000
3000
a los dioses de la montaña mientras
11:28
as they go into trancetrance.
253
663000
3000
entran en trance.
11:32
You know,
254
667000
2000
Eso fue... bueno,
11:34
gettingconsiguiendo kidsniños used to differentdiferente realitiesrealidades,
255
669000
4000
hacer que los chicos se acostumbren a realidades distintas,
11:38
I think, is so importantimportante. What DanDan DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
creo que es muy importante. Lo que Dan Dennett dijo el otro día,
11:42
havingteniendo a curriculumplan de estudios where they studyestudiar differentdiferente religionsreligiones,
257
677000
3000
que tener un plan de estudios en el que vean distintas religiones
11:45
just to make a mentalmental flexibilityflexibilidad,
258
680000
2000
para que tengan más flexibilidad mental,
11:47
give them a mentalmental flexibilityflexibilidad
259
682000
2000
les da flexibilidad mental
11:49
in differentdiferente beliefcreencia systemssistemas --
260
684000
2000
acerca de sistemas de creencias distintos.
11:51
I think this is so necessarynecesario in our worldmundo todayhoy
261
686000
3000
Creo que eso es muy necesario hoy en día
11:54
as you see these clashchoque of beliefscreencias takingtomando placelugar.
262
689000
4000
ya que vemos cómo chocan las creencias
11:58
And all the securityseguridad issuescuestiones they causeporque us.
263
693000
4000
y los problemas de seguridad que provocan.
12:02
So, one thing we did fivecinco yearsaños agohace:
264
697000
3000
Así que hace cinco años
12:05
we startedempezado a programprograma that linkscampo de golf kidsniños
265
700000
2000
iniciamos un programa que enlaza a niños
12:08
in indigenousindígena communitiescomunidades with kidsniños in the UnitedUnido StatesEstados.
266
703000
2000
de comunidades indígenas con niños estadounidenses.
12:10
So we first hookedenganchado up
267
705000
3000
Primero conectamos a un
12:13
a spotlugar in the NavajoNavajo NationNación with a classroomaula in SeattleSeattle.
268
708000
5000
grupo del Pueblo Navajo con una clase de Seattle.
12:18
We now have 15 sitessitios.
269
713000
3000
Ahora tenemos 15 sitios web.
12:21
We have one in KathmanduKatmandú, NepalNepal;
270
716000
3000
Tenemos uno en Katmandú, Nepal;
12:24
DharamsalaDharamsala, IndiaIndia; TakaunguTakaungu, KenyaKenia --
271
719000
2000
en Dharamsala, India; en Takaungu, Kenia...
12:26
TakaunguTakaungu is one-thirdun tercio Christiancristiano, one-thirdun tercio Muslimmusulmán
272
721000
3000
Takaungu es un tercio cristiano, un tercio musulmán
12:29
and one-thirdun tercio animistanimista, the communitycomunidad is --
273
724000
3000
y un tercio animus, es decir, la comunidad.
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, PeruPerú,
274
727000
2000
En Ollantaytambo, Perú;
12:34
and ArcticÁrtico VillagePueblo, AlaskaAlaska.
275
729000
2000
y en Arctic Village, Alaska.
12:36
This is DanielDaniel; he's one of our studentsestudiantes
276
731000
2000
Éste es Daniel, es uno de nuestros estudiantes
12:38
in ArcticÁrtico VillagePueblo, AlaskaAlaska.
277
733000
2000
de Arctic Village, Alaska.
12:40
He livesvive in this logIniciar sesión cabincabina --
278
735000
2000
Vive en una cabaña de troncos,
12:42
no runningcorriendo wateragua, no heatcalor other than --
279
737000
3000
sin agua corriente, sin más calefacción que...
12:45
no windowsventanas
280
740000
2000
sin ventanas
12:47
and high-speedalta velocidad InternetInternet connectionconexión.
281
742000
2000
ni conexión rápida a Internet.
12:49
And this is --
282
744000
2000
Y esto es... esto es...
12:51
I see this rollinglaminación out all over --
283
746000
2000
veo que se estira por todas partes...
12:53
this is our sitesitio in OllantaytamboOllantaytambo, PeruPerú, fourlas cuatro yearsaños agohace,
284
748000
2000
éste es nuestro sitio de Ollantaytambo, Perú, hace cuatro años,
12:56
where they first saw theirsu first computersordenadores;
285
751000
2000
cuando vieron sus primeros ordenadores.
12:58
now they have computersordenadores in theirsu classroomsaulas.
286
753000
3000
Ahora tienen ordenadores en las clases.
13:01
And the way we'venosotros tenemos donehecho this --
287
756000
2000
Y lo que hacemos es...
13:03
we teachenseñar digitaldigital storytellingcontar historias to these kidsniños.
288
758000
3000
enseñamos a estos niños a contar historias digitalmente.
13:06
And we have them tell storiescuentos about issuescuestiones in theirsu communitycomunidad
289
761000
3000
Hacemos que nos cuenten historias sobre los problemas de su comunidad
13:09
in theirsu communitycomunidad that they carecuidado about.
290
764000
2000
que a ellos les importan.
13:11
And this is in PeruPerú, where the kidsniños told the storyhistoria
291
766000
2000
Y esto es en Perú, donde los niños contaron una historia
13:13
about a riverrío that they cleanedlimpiado up.
292
768000
2000
sobre un río que ellos limpiaron.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopstalleres,
293
770000
3000
Y todo esto lo hacemos en talleres.
13:18
and we bringtraer people who want to learnaprender
294
773000
3000
Traemos a gente que quiere aprender
13:21
digitaldigital workflowflujo de trabajo and storytellingcontar historias,
295
776000
3000
a contar historias y a trabajar digitalmente
13:25
and have them
296
780000
2000
y hacemos que
13:27
work with the kidsniños.
297
782000
2000
trabajen con los niños.
13:29
And just this last yearaño we'venosotros tenemos takentomado a groupgrupo of teenagersadolescentes in,
298
784000
4000
Y justo el año pasado hemos llevado a un grupo de adolescentes
13:33
and this has workedtrabajó the bestmejor.
299
788000
2000
y ha funcionado a la perfección.
13:35
So our dreamsueño is to bringtraer teenagersadolescentes togetherjuntos,
300
790000
2000
Nuestro sueño es reunir a adolescentes
13:37
so they'llellos van a have a communitycomunidad serviceServicio experienceexperiencia
301
792000
3000
para que vivan la experiencia de un servicio comunitario,
13:40
as well as a cross-culturaltranscultural experienceexperiencia,
302
795000
3000
además de una experiencia intercultural,
13:43
as they teachenseñar kidsniños in these areasáreas
303
798000
2000
mientras enseñan a niños de esas zonas
13:45
and help them buildconstruir theirsu communicationcomunicación infrastructureinfraestructura.
304
800000
3000
y les ayudan a construir una infraestructura de comunicaciones.
13:48
This is teachingenseñando PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
Esto es una clase de Photoshop
13:51
in the TibetanTibetano children'spara niños villagepueblo in DharamsalaDharamsala.
306
806000
4000
en el pueblo de niños tibetanos de Dharamsala.
13:55
We have the websitesitio web, where the kidsniños all get theirsu homepagepágina principal.
307
810000
3000
Tenemos un sitio web donde los niños ponen su página propia.
13:58
This is all theirsu moviespelículas. We'veNosotros tenemos got about 60 moviespelículas
308
813000
2000
Estos son todos sus vídeos. Tenemos unos 60 vídeos
14:00
that these kidsniños have madehecho,
309
815000
2000
que han hecho estos chicos,
14:02
and they're quitebastante incredibleincreíble.
310
817000
2000
y son bastante impresionantes.
14:04
The one I want to showespectáculo you --
311
819000
2000
Ahora quiero enseñaros...
14:06
after we get them to make the moviespelículas,
312
821000
3000
Después de que hagan los vídeos,
14:09
we have a night where we showespectáculo the moviespelículas to the communitycomunidad.
313
824000
3000
reservamos una noche para que se los enseñen a la comunidad.
14:12
And this is in TakaunguTakaungu --
314
827000
2000
Esto es en Takaungu,
14:14
we'venosotros tenemos got a generatorgenerador and a digitaldigital projectorproyector,
315
829000
2000
donde tenemos un generador y un proyector digital
14:16
and we're projectingsaliente it up againsten contra a barngranero,
316
831000
2000
y proyectamos contra la pared de un granero,
14:18
and showingdemostración one of the moviespelículas that they madehecho.
317
833000
3000
y pasamos uno de los vídeos que han hecho.
14:21
And if you get a chanceoportunidad, you can go to our websitesitio web, and you'lltu vas a see
318
836000
3000
Y si tenéis la oportunidad, podéis ir a nuestra web, y veréis
14:24
the incredibleincreíble work these kidsniños do.
319
839000
3000
el trabajo increíble que hacen estos niños.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
Los niños de nuestro... eso es lo otro,
14:30
I wanted to give indigenousindígena people a voicevoz.
321
845000
2000
quería dar voz a los pueblos indígenas.
14:32
That was one of the biggrande motivatingmotivador factorsfactores.
322
847000
3000
Ésa fue una de las motivaciones principales.
14:35
But the other motivatingmotivador factorfactor is
323
850000
2000
Pero el otro motivo fundamental es
14:37
the insularinsular naturenaturaleza of our countrypaís.
324
852000
3000
la naturaleza insular de nuestro país.
14:40
NationalNacional GeographicGeográfico just did a RoperRoper StudyEstudiar
325
855000
3000
National Geographic acaba de publicar el Estudio Roper
14:43
of 18 to 26 yearaño oldsviejo
326
858000
3000
a chicos de entre 18 y 26 años
14:46
in our countrypaís
327
861000
2000
de nuestro país
14:48
and in ninenueve other industrializedindustrializado countriespaíses.
328
863000
3000
y otros nueve países industrializados.
14:51
It was a two millionmillón dollardólar studyestudiar.
329
866000
2000
Un estudio que ha costado dos millones de dólares.
14:53
UnitedUnido StatesEstados camevino in secondsegundo to last
330
868000
3000
Estados Unidos estaba penúltimo
14:56
in geographicgeográfico knowledgeconocimiento.
331
871000
2000
en conocimientos geográficos.
14:58
70 percentpor ciento of the kidsniños couldn'tno pudo find
332
873000
2000
El 70% de los chicos no supo localizar
15:00
AfghanistanAfganistán or IraqIrak on a mapmapa;
333
875000
3000
Afganistán o Irak en un mapa.
15:03
60 percentpor ciento couldn'tno pudo find IndiaIndia;
334
878000
3000
El 60% no supo encontrar la India;
15:06
30 percentpor ciento couldn'tno pudo find the PacificPacífico OceanOceano.
335
881000
3000
el 30% no sabía dónde estaba el Océano Pacífico.
15:09
And this is a studyestudiar
336
884000
2000
Y éste es un estudio
15:11
that was just donehecho a couplePareja of yearsaños agohace.
337
886000
3000
que se realizó apenas hace un par de años.
15:15
So what I'd like to showespectáculo you now,
338
890000
2000
Así que me gustaría enseñaros,
15:18
in the couplePareja of minutesminutos I have left,
339
893000
2000
en el par de minutos que me quedan,
15:20
is a filmpelícula that a studentestudiante madehecho in GuatemalaGuatemala.
340
895000
2000
un vídeo de un estudiante de Guatemala.
15:22
We just had a workshoptaller in GuatemalaGuatemala.
341
897000
3000
Acabábamos de celebrar un taller en Guatemala.
15:25
A weeksemana before we got to the workshoptaller,
342
900000
3000
Una semana antes del taller,
15:28
a massivemasivo landslidedeslizamiento de tierra, causedcausado by HurricaneHuracán StanStan,
343
903000
4000
un enorme desprendimiento de tierra provocado por el huracán Stan
15:32
last Octoberoctubre, camevino in and buriedenterrado
344
907000
2000
de octubre pasado, había enterrado
15:34
600 people aliveviva in theirsu villagepueblo.
345
909000
2000
vivas a 600 personas en su pueblo.
15:36
And this kidniño livedvivió in the villagepueblo --
346
911000
2000
Este niño vivía en el pueblo,
15:38
he wasn'tno fue there at the time --
347
913000
2000
pero no estaba allí en ese momento,
15:40
and this is the little moviepelícula he put togetherjuntos about that.
348
915000
4000
y éste es el vídeo que hizo sobre el tema.
15:44
And he hadn'tno tenía seenvisto a computercomputadora before
349
919000
2000
Y antes de hacer este vídeo, nunca antes había
15:46
we did this moviepelícula. We taughtenseñó him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
visto un ordenador. Le enseñamos a manejar Photoshop y...
15:50
yeah, we can playjugar it.
351
925000
2000
sí, podemos ponerlo.
16:15
This is an oldantiguo Mayanmaya funeralfuneral chantcantar
352
950000
3000
Eso es un antiguo canto funerario maya
16:18
that he got from his grandfatherabuelo.
353
953000
2000
que aprendió de su abuelo.
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
Muchísimas gracias.
18:40
(ApplauseAplausos)
355
1095000
1000
(Aplauso)
Translated by Jay C. I.
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com