ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com
TED2003

Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Desgarradoras fotografías de Kristen Ashburn sobre el SIDA

Filmed:
461,648 views

En esta charla conmovedora, la fotógrafa de documentales Kristen Ashburn comparte imágenes inolvidables del impacto humano que tiene el SIDA en África.
- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I first arrivedllegado in beautifulhermosa ZimbabweZimbabue,
0
0
3000
Cuando llegué a Zimbabwe por primera vez,
00:15
it was difficultdifícil to understandentender that 35 percentpor ciento of the populationpoblación
1
3000
5000
me resultó muy difícil llegar a entender que el 35 por ciento de la población
00:20
is HIVVIH positivepositivo.
2
8000
2000
es seropositiva.
00:23
It really wasn'tno fue untilhasta I was invitedinvitado to the homeshogares of people
3
11000
4000
Aunque, realmente, no fue hasta que me invitaron a los hogares de la gente
00:27
that I startedempezado to understandentender the humanhumano tollPeaje of the epidemicepidemia.
4
15000
5000
cuando empecé a ser consciente del costo humano de la epidemia.
00:32
For instanceejemplo, this is HerbertHerbert with his grandmotherabuela.
5
20000
4000
Por ejemplo, éste es Herbert con su abuela.
00:36
When I first metreunió him, he was sittingsentado on his grandmother'sabuela lapregazo.
6
24000
4000
Cuando lo conocí por primera vez estaba sentado en el regazo de su abuela.
00:40
He has been orphanedhuérfano, as bothambos of his parentspadres diedmurió of AIDSSIDA,
7
28000
3000
Se había quedado huérfano porque sus padres habían muerto de SIDA
00:43
and his grandmotherabuela tooktomó carecuidado of him untilhasta he too diedmurió of AIDSSIDA.
8
31000
4000
y su abuela lo cuidó hasta que también él murió de SIDA.
00:47
He likedgustó to sitsentar on her lapregazo
9
35000
2000
A él le gustaba sentarse en su regazo
00:49
because he said that it was painfuldoloroso for him to liementira in his ownpropio bedcama.
10
37000
5000
porque decía que era demasiado doloroso estar en cama.
00:54
When she got up to make tea, she placedmetido him in my ownpropio lapregazo
11
42000
4000
Cuando la abuela se levantó para preparar té, me lo puso en el regazo.
00:58
and I had never feltsintió a childniño that was that emaciateddemacrado.
12
46000
6000
Nunca había visto a un niño que estuvera tan escuálido.
01:05
Before I left, I actuallyactualmente askedpreguntó him if I could get him something.
13
53000
4000
Antes de marcharme, le pregunté si quería que le trajera algo.
01:09
I thought he would askpedir for a toyjuguete, or candycaramelo,
14
57000
2000
Pensé que me pediría un juguete o un dulce,
01:11
and he askedpreguntó me for slipperszapatillas,
15
59000
3000
pero él me pidió unas zapatillas
01:14
because he said that his feetpies were coldfrío.
16
62000
3000
porque me dijo que tenía los pies fríos.
01:17
This is JoyceJoyce who'squien es -- in this pictureimagen -- 21.
17
65000
3000
Ésta es Joyce, que en la foto tiene 21 años.
01:20
SingleSoltero mothermadre, HIVVIH positivepositivo.
18
68000
3000
Madre soltera, seropositiva.
01:23
I photographedfotografiado her before and after
19
71000
2000
Le hice fotos antes y después
01:25
the birthnacimiento of her beautifulhermosa babybebé girlniña, IssaIssa.
20
73000
3000
del nacimiento de su preciosa hija, Issa.
01:28
And I was last weeksemana walkingpara caminar on LafayetteLafayette StreetCalle in ManhattanManhattan
21
76000
3000
La semana pasada estaba caminando por Lafayette Street, en Manhattan,
01:31
and got a call from a womanmujer who I didn't know,
22
79000
3000
y recibí una llamada de una mujer a la que no conocía.
01:34
but she calledllamado to tell me that JoyceJoyce had passedpasado away
23
82000
3000
Pero me llamaba para decirme que Joyce había fallecido
01:37
at the ageaños of 23.
24
85000
2000
a la edad de 23 años.
01:39
Joyce'sJoyce mothermadre is now takingtomando carecuidado of her daughterhija,
25
87000
3000
La madre de Joyce se ha hecho cargo de su nieta que,
01:42
like so manymuchos other Zimbabweanzimbabuo childrenniños
26
90000
2000
como muchos otros niños de Zimbabwe,
01:44
who'vequien ha been orphanedhuérfano by the epidemicepidemia.
27
92000
2000
se han quedado huérfanos por culpa de esta epidemia.
01:46
So a fewpocos of the storiescuentos.
28
94000
2000
Éstas son sólo algunas de las historias.
01:48
With everycada pictureimagen,
29
96000
2000
En cada fotografía
01:50
there are individualsindividuos who have fullcompleto livesvive
30
98000
5000
hay personas que tienen vidas plenas
01:55
and storiescuentos that deservemerecer to be told.
31
103000
2000
y hay historias que merecen ser contadas.
01:57
All these picturesimágenes are from ZimbabweZimbabue.
32
105000
3000
Todas estas fotografías son de Zimbabwe.
03:42
ChrisChris AndersonAnderson: KirstenKirsten, will you just take one minuteminuto,
33
210000
2000
Chris Anderson: Kristen, ¿podrías contarnos en un minuto
03:44
just to tell your ownpropio storyhistoria of how you got to AfricaÁfrica?
34
212000
5000
la historia de cómo llegaste al África?
03:49
KirstenKirsten AshburnAshburn: MmmMmm, goshDios mío.
35
217000
1000
Kristen Ashburn: Mmm, ¡caray!
03:50
CACalifornia: Just --
36
218000
1000
CA: Sólo ...
03:51
KAKA: ActuallyActualmente, I was workingtrabajando at the time, doing productionproducción
37
219000
4000
KA: Por aquel entonces yo trabajaba, estaba encargada de la producción
03:55
for a fashionModa photographerfotógrafo.
38
223000
2000
para un fotógrafo del mundo de la moda.
03:57
And I was constantlyconstantemente readingleyendo the NewNuevo YorkYork TimesVeces,
39
225000
3000
Y leía constantemente el New York Times
04:00
and stunnedaturdido by the statisticsestadística, the numbersnúmeros.
40
228000
4000
y me quedaba atónita con las estadísticas y las cifras.
04:04
It was just frighteningaterrador.
41
232000
2000
Era algo alarmante.
04:06
So I quitdejar my jobtrabajo
42
234000
2000
Así que dejé mi trabajo
04:08
and decideddecidido that that's the subjecttema that I wanted to tackleentrada.
43
236000
3000
y decidí que ése era el tema que quería abordar.
04:12
And I first actuallyactualmente wentfuimos to BotswanaBotswana, where I spentgastado a monthmes --
44
240000
4000
Primero fui a Botswana, donde estuve un mes,
04:16
this is in Decemberdiciembre 2000 --
45
244000
2000
esto fue en diciembre del año 2000. --
04:18
then wentfuimos to ZimbabweZimbabue for a monthmes and a halfmitad,
46
246000
3000
Luego pasé un mes y medio en Zimbabwe
04:21
and then wentfuimos back again this Marchmarzo 2002
47
249000
3000
a donde regresé este marzo de 2002
04:24
for anotherotro monthmes and a halfmitad in ZimbabweZimbabue.
48
252000
3000
y me quedé allí durante otro mes y medio.
04:27
CACalifornia: That's an amazingasombroso storyhistoria, thank you.
49
255000
2000
CA: Es una historia increíble, muchas gracias.
04:29
KBKB: ThanksGracias for lettingdejar me showespectáculo these.
50
257000
2000
KB: Gracias por permitirme compartirla con ustedes.
Translated by Nuria Cobelo Cal
Reviewed by Patricia Bueno Kuehl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com