ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Newton Aduaka: The story of Ezra

Newton Aduaka narra la historia de Ezra

Filmed:
400,340 views

El director de cine Newton Aduaka muestra fragmentos de su poderosa y lírica película llamada "Ezra" acerca de un niño soldado en Sierra Leona.
- Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is very strangeextraño for me, because I’m not used to doing this:
0
0
3000
Esto es muy raro para mí, ya que no suelo hacerlo,
00:15
I usuallygeneralmente standestar on the other sidelado of the lightligero,
1
3000
3000
normalmente permanezco del otro lado de la luz,
00:18
and now I'm feelingsensación the pressurepresión I put other people into. And it's harddifícil ...
2
6000
7000
y ahora siento la presión a la que expongo a otras personas, y es difícil.
00:25
The previousanterior speakeraltavoz has, I think,
3
13000
3000
El ponente anterior ha sido, creo,
00:28
really paintedpintado a very good backgroundfondo as to
4
16000
6000
realmente ha plasmado muy bien el trasfondo sobre lo que realmente --
00:34
the impulseimpulso behinddetrás my work and what drivesunidades me, and my sensesentido of losspérdida,
5
22000
6000
el impulso detrás de mi trabajo y lo que me motiva, y mi sensación de pérdida,
00:40
and tryingmolesto to find the answerresponder to the biggrande questionspreguntas.
6
28000
6000
y tratar de encontrar la respuesta a las grandes preguntas.
00:46
But this, for me, I mean, comingviniendo here to do this,
7
34000
5000
Pero esto, para mí, digo, venir aquí a esto, se siente como,
00:51
feelssiente like -- there’s this sculptorescultor that I like very much, GiacomettiGiacometti,
8
39000
8000
se siente como -- existe este escultor que me gusta mucho, Giacometti,
00:59
who after manymuchos yearsaños of livingvivo in FranceFrancia -- and learningaprendizaje, you know,
9
47000
5000
quien después de muchos años de vivir en Francia, y aprender, saben,
01:04
studyingestudiando and workingtrabajando -- he returneddevuelto home and he was askedpreguntó, what did you produceProduce?
10
52000
7000
estudiar y trabajar, regresó a casa y se le preguntó, ¿qué produjiste?
01:11
What have you donehecho with so manymuchos yearsaños of beingsiendo away?
11
59000
4000
¿Qué has hecho durante tantos años alejado?
01:15
And he sortordenar of, he showedmostró a handfulpuñado of figurinesestatuillas.
12
63000
3000
y él como que, él mostró un montón de figurillas.
01:18
And obviouslyobviamente they were, "Is this what you spentgastado yearsaños doing?
13
66000
5000
y obviamente fue como, "¿en esto te tardaste años?"
01:23
And we expectedesperado hugeenorme masterpiecesobras maestras!"
14
71000
5000
Y esperábamos, saben, obras maestras enormes, ya saben ..."
01:28
But what struckgolpeado me is the understandingcomprensión that in those little piecespiezas
15
76000
6000
Pero lo que me impactó fue comprender que en esas pequeñas piezas
01:34
was the culminationculminación of a man’s life, searchbuscar, thought, everything --
16
82000
6000
estaba la culminación de la búsqueda de la vida de un hombre, su pensamiento y todo.
01:40
just in a reducedreducido, smallpequeña versionversión.
17
88000
2000
Sólo que en una versión reducida, pequeña.
01:42
In a way, I feel like that.
18
90000
2000
De cierta manera, yo me siento así.
01:44
I feel like I’m comingviniendo home to talk about
19
92000
3000
Siento como si regresara a casa para hablar sobre
01:47
what I’veve been away doing for 20 yearsaños.
20
95000
4000
lo que he estado haciendo ya durante 20 años.
01:51
And I will startcomienzo with a briefbreve tastercatador of what I’veve been about:
21
99000
6000
Y comenzaré con una pequeña prueba de en qué he estado ocupado.
01:57
a handfulpuñado of filmspelículas -- nothing much,
22
105000
2000
Un puñado de películas, no mucho --
01:59
two featurecaracterística filmspelículas and a handfulpuñado of shortcorto filmspelículas.
23
107000
3000
dos películas importantes y un puñado de cortos.
02:02
So, we’llll go with the first piecepieza.
24
110000
4000
Así que comenzaremos con la primera pieza
02:06
(VideoVídeo) WomanMujer: "I destroydestruir livesvive," mummamá said.
25
114000
9000
Video: Destruyó vidas, eso dijo mamá.
02:15
I love her, you know.
26
123000
2000
La amo, tu sabes.
02:19
She’s not even my realreal mummamá.
27
127000
2000
Ni siquiera es mi verdadera mamá.
02:21
My realreal mummamá and dadpapá dumpedobjeto de dumping me
28
129000
4000
Mi mamá y papá verdaderos me abandonaron
02:25
and fuckedjodido off back to NigeriaNigeria.
29
133000
2000
y se largaron de vuelta a Nigeria.
02:32
The devildiablo is in me, CourtCorte.
30
140000
4000
El demonio está en mí, Court.
02:36
CourtCorte: SleepDormir.
31
144000
2000
Duerme.
02:40
WomanMujer: Have you ever been?
32
148000
2000
¿Alguna vez has estado?
02:42
CourtCorte: Where?
33
150000
2000
¿Dónde?
02:44
WomanMujer: NigeriaNigeria.
34
152000
2000
Nigeria.
02:48
CourtCorte: Never.
35
156000
2000
Nunca.
02:50
My mummamá wanted to,
36
158000
3000
Mi mamá quería,
02:53
couldncouldn’t affordpermitirse it.
37
161000
2000
no le alcanzaba.
02:56
WomanMujer: WishDeseo I could.
38
164000
2000
Desearía poder.
02:58
I have this feelingsensación I’d be happycontento there.
39
166000
3000
Tengo la sensación de que sería feliz allá.
03:08
Why does everyonetodo el mundo get rideliminar of me?
40
176000
2000
¿Por qué todos se deshacen de mí?
03:12
CourtCorte: I don't want to get rideliminar of you.
41
180000
2000
Yo no me quiero deshacer de ti.
03:14
WomanMujer: You don't need me.
42
182000
4000
Tú no me necesitas.
03:18
You’rere just too blindciego to see it now.
43
186000
3000
Sólo que eres demasiado ciego para verlo ahora.
03:23
BoyChico: What do you do all day?
44
191000
3000
¿Qué haces en todo el día?
03:27
MarcusMarcus: ReadLeer.
45
195000
2000
Leer.
03:29
BoyChico: Don't you get boredaburrido?
46
197000
2000
¿No te aburres?
03:31
And how come you ain'tno es got a jobtrabajo anywayde todas formas?
47
199000
3000
¿Y cómo es que no tienes trabajo, de todos modos?
03:34
MarcusMarcus: I am retiredretirado.
48
202000
2000
Estoy jubilado.
03:36
BoyChico: So?
49
204000
2000
¿Y?
03:38
MarcusMarcus: So I've donehecho my bitpoco for QueenReina and countrypaís, now I work for myselfmí mismo.
50
206000
3000
Y he hecho mi parte por la Reina y el país, ahora trabajo para mí.
03:41
BoyChico: No, now you sitsentar around like a bumculo all day.
51
209000
2000
No, ahora te la pasas sentado por ahí como un vago todo el día.
03:43
MarcusMarcus: Because I do what I like?
52
211000
3000
¿Es porque hago lo que me gusta?
03:46
BoyChico: Look man, readingleyendo don't feedalimentar no one.
53
214000
2000
Mira hombre, leer no alimenta a nadie.
03:48
And it particularlyparticularmente don't feedalimentar your spliffspliff habithábito.
54
216000
2000
Y particularmente no alimenta tu hábito por la marihuana.
03:50
MarcusMarcus: It feedsalimenta my mindmente and my soulalma.
55
218000
4000
Alimenta mi mente y mi alma.
03:54
BoyChico: ArguingDiscutiendo with you is a wasteresiduos of time, MarcusMarcus.
56
222000
7000
Discutir contigo es una pérdida de tiempo, Marcus.
04:01
MarcusMarcus: You’rere a rapperrapero, am I right?
57
229000
2000
¿Eres un rapero? ¿Estoy en lo correcto?
04:03
BoyChico: Yeah.
58
231000
1000
Sí.
04:04
MarcusMarcus: A modernmoderno day poetpoeta.
59
232000
1000
Un poeta de la modernidad.
04:05
BoyChico: Yeah, you could say that.
60
233000
1000
Sí, se podría decir.
04:06
MarcusMarcus: So what do you talk about?
61
234000
2000
¿Y sobre qué hablas?
04:08
BoyChico: What's that supposedsupuesto to mean?
62
236000
2000
¿Qué se supone que significa eso?
04:10
MarcusMarcus: SimpleSencillo. What do you raprap about?
63
238000
2000
Simple. ¿Sobre qué rapeas?
04:12
BoyChico: RealityRealidad, man.
64
240000
2000
De la realidad, hombre.
04:14
MarcusMarcus: WhoseCuyo realityrealidad?
65
242000
1000
¿La realidad de quién?
04:15
BoyChico: My fuckin'puto realityrealidad.
66
243000
2000
Mi maldita realidad.
04:17
MarcusMarcus: Tell me about your realityrealidad.
67
245000
2000
Cuéntame de tu realidad.
04:19
BoyChico: RacismRacismo, oppressionopresión, people like me not gettingconsiguiendo a breakdescanso in life.
68
247000
4000
Racismo, depresión, personas como yo sin descanso en la vida.
04:23
MarcusMarcus: So what solutionssoluciones do you offeroferta? I mean, the jobtrabajo of a poetpoeta is not just --
69
251000
3000
¿Y qué soluciones ofreces? Quiero decir, el trabajo de un poeta no es sólo ...
04:26
BoyChico: Man, fightlucha the powerpoder! SimpleSencillo: blowsoplar the motherfuckershijos de puta out of the skycielo.
70
254000
3000
Hombre, combatir el poder. Simple. Eliminar a los bastardos del cielo.
04:29
MarcusMarcus: With an AK-ALASKA-47?
71
257000
1000
¿Con una AK-47?
04:30
BoyChico: Man, if I had one, too fuckin'puto right.
72
258000
2000
Hombre, si tuviera una, demonios claro que sí.
04:32
MarcusMarcus: And how manymuchos soldierssoldados have you recruitedreclutado to fightlucha this warguerra with you?
73
260000
3000
¿Y cuántos soldados has reclutado para que combatan esta guerra contigo?
04:35
BoyChico: Oh, MarcusMarcus, you know what I mean.
74
263000
3000
Oh, Marcus, sabes a lo que me refiero.
04:38
MarcusMarcus: When a man resortsestaciones to profanitiesprofanidades,
75
266000
2000
Cuando un hombre recurre a las obscenidades,
04:40
it’s a sure signfirmar of his inabilityincapacidad to expressexprimir himselfél mismo.
76
268000
4000
es una señal indudable de su incapacidad para expresarse.
04:44
BoyChico: See man, you’rere just takingtomando the pissmear out of me now.
77
272000
3000
Mira hombre, ya me estás haciendo enfurecer.
04:47
MarcusMarcus: The PanthersPanteras.
78
275000
2000
Las Panteras.
04:49
BoyChico: PanthersPanteras?
79
277000
1000
¿Panteras?
04:50
AssCulo kickin'patada en' guys who were fedalimentado up with all that whiteblanco supremacistpartidario, powers-that-bepoderes-de-ser bullshitmierda,
80
278000
4000
Tipos patea traseros que se hartaron de toda esa porquería de supremacía blanca y los poderosos,
04:54
and just wentfuimos in there and kickedgolpeado everybody'stodos estan arseculo.
81
282000
3000
y sólo llegaron y patearon el trasero de todos.
04:57
FuckinFuckinwickedmalvado, man. I saw the moviepelícula. BadMalo! What?
82
285000
4000
Excelente, hombre. Ví la película. ¡Mala! ¿Qué?
05:01
DirectorDirector 1: I saw his last filmpelícula.
83
289000
4000
Vi su última película.
05:05
ÉpuisePuise, right?
84
293000
2000
Epuise, ¿cierto?
05:07
WomanMujer 1: Yes.
85
295000
1000
Sí.
05:08
D1: Not to make a badmalo jokebroma, but it was really épuispuisé.
86
296000
7000
No fue un mal trabajo, pero fue epuise.
05:15
EpuisEpuisé -- tiredcansado, exhaustedagotado, fedalimentado up.
87
303000
7000
Epuise -- Desganado, agotado, harto.
05:22
DirectorDirector 2: Can you not shutcerrar up?
88
310000
2000
¿No te puedes callar?
05:24
Now, you talk straightDerecho to me, what’s wrongincorrecto with my filmspelículas?
89
312000
2000
Ahora, háblenme francamente, ¿Qué hay de malo en mis películas?
05:26
Let’s go.
90
314000
2000
Vamos.
05:28
W1: They suckchupar.
91
316000
1000
Apestan.
05:29
WomanMujer 2: They suckchupar? What about yourstuya?
92
317000
2000
¿Apestan? ¿Qué hay de las tuyas?
05:32
What, what, what, what about, what?
93
320000
3000
¿Qué, qué, qué, qué tienen, qué?
05:35
What do you think about your moviepelícula?
94
323000
2000
¿Qué opinas de tu película?
05:37
D1: My moviespelículas, they are OK, fine.
95
325000
2000
Mis películas, son aceptables, buenas.
05:39
They are better than makingfabricación documentariesdocumentales no one ever seesve.
96
327000
3000
Son mejores que hacer documentales que nadie verá.
05:42
What the fuckMierda are you talkinghablando about?
97
330000
2000
¿De qué mierda hablas?
05:44
Did you ever movemovimiento your fuckin'puto assculo from HollywoodHollywood
98
332000
3000
¿Alguna vez salió tu trasero de Hollywood
05:47
to go and filmpelícula something realreal?
99
335000
2000
para filmar algo real?
05:49
You make people fuckin'puto sleepdormir.
100
337000
2000
Haces que la gente se adormezca.
05:51
DreamSueño about bullshitmierda.
101
339000
2000
Que sueñen con tonterías.
05:53
(ApplauseAplausos)
102
341000
4000
(Aplausos)
05:57
NewtonNewton AduakaAduaka: Thank you. The first clipacortar, really, is
103
345000
5000
Newton Aduaka: Gracias. Sólo tengo -- el primer clip en serio, de estos clips,
06:02
totallytotalmente tryingmolesto to capturecapturar what cinemacine is for me,
104
350000
4000
de verdad trata totalmente de capturar lo que significa el cine para mí,
06:06
and where I'm comingviniendo from in termscondiciones of cinemacine.
105
354000
2000
y de dónde vengo en términos de cine.
06:08
The first piecepieza was, really, there's a youngjoven womanmujer talkinghablando about NigeriaNigeria,
106
356000
5000
La primera pieza fue, realmente, hay una joven hablando de Nigeria,
06:13
that she has a feelingsensación she'llcáscara be happycontento there.
107
361000
3000
de que tiene una sensación de que sería feliz allá.
06:16
These are the sentimentssentimientos of someonealguien that's been away from home.
108
364000
3000
Estos son los sentimientos de alguien que ha estado alejado de casa,
06:19
And that was something that I wentfuimos throughmediante, you know, and I'm still going throughmediante.
109
367000
3000
y que fue algo por lo que pasé, saben, y que aún lo estoy pasando.
06:22
I've not been home for quitebastante a while, for about fivecinco yearsaños now.
110
370000
3000
No he estado en casa durante un buen tiempo, hace cerca de cinco años.
06:25
I've been away 20 yearsaños in totaltotal.
111
373000
2000
He estado ausente 20 años en total.
06:29
And so it’s really --
112
377000
3000
Y es realmente --
06:32
it's really how suddenlyrepentinamente, you know, this was madehecho in 1997,
113
380000
6000
es realmente que tan de pronto, saben, esto fue realizado en 1997,
06:38
whichcual is the time of AbachaAbacha -- the militarymilitar dictatorshipdictadura,
114
386000
4000
que fue el tiempo de Abacha, la dictadura militar,
06:42
the worstpeor partparte of Nigeriannigeriano historyhistoria, this post-colonialposcolonial historyhistoria.
115
390000
5000
la peor parte de la historia nigeriana, esta historia post-colonial.
06:47
So, for this girlniña to have these dreamsSueños
116
395000
2000
Así que, el que esta joven tenga esos sueños,
06:49
is simplysimplemente how we preservepreservar a sensesentido of what home is.
117
397000
4000
es sólo nuestra forma de preservar la sensación de qué es un hogar.
06:53
How -- and it's sortordenar of, perhapsquizás romanticromántico, but I think beautifulhermosa,
118
401000
6000
Como -- y es como, tal vez romántico, pero creo que hermoso,
06:59
because you just need something to holdsostener on to,
119
407000
4000
porque sólo se necesita algo a que aferrarse,
07:03
especiallyespecialmente in a societysociedad where you feel alienatedalienado.
120
411000
3000
especialmente en una sociedad donde te sientes fuera de lugar.
07:06
WhichCual takes us to the nextsiguiente piecepieza, where the youngjoven man
121
414000
3000
Lo que nos lleva a la siguiente pieza, donde el joven
07:09
talksnegociaciones about lackausencia of opportunityoportunidad: livingvivo as a blacknegro personpersona in EuropeEuropa,
122
417000
6000
habla sobre la falta de oportunidades, al vivir siendo negro en Europa.
07:15
the glassvaso ceilingtecho that we all know about, that we all talk about,
123
423000
4000
El techo de cristal del que todos sabemos, del que todos hablamos, saben.
07:19
and his realityrealidad.
124
427000
4000
Y entonces -- saben, y su realidad.
07:23
Again, this was my -- this was me talkinghablando about --
125
431000
2000
De nuevo, esta era mi -- este era yo hablando sobre --
07:25
this was, again, the time of multiculturalismmulticulturalismo in the UnitedUnido KingdomReino,
126
433000
4000
este era, otra vez, el tiempo del multiculturalismo en el Reino Unido,
07:29
and there was this buzzwordpalabra pegadiza -- and it was tryingmolesto to say,
127
437000
3000
y ahí estaba esta palabra de moda y era realmente, para mí, tratar de decir:
07:32
what exactlyexactamente does this multiculturalismmulticulturalismo mean in the realreal livesvive of people?
128
440000
4000
¿Qué significa exactamente este multiculturalismo en la vida real de las personas?
07:36
And what would a childniño --
129
444000
3000
Y que sería para un niño,
07:39
what does a childniño like JamieJamie -- the youngjoven boychico -- think,
130
447000
3000
que piensa un niño como Jaime, el joven,
07:42
I mean, with all this angerenfado that's builtconstruido up insidedentro of him?
131
450000
4000
es decir, con toda esa ira acumulada dentro de él,
07:46
What happenssucede with that?
132
454000
2000
y ¿qué... pasa con eso?
07:48
What, of coursecurso, happenssucede with that is violenceviolencia,
133
456000
2000
lo que, por supuesto, pasa con eso es violencia, qué es --
07:50
whichcual we see when we talk about the ghettosguetos
134
458000
4000
la que vemos cuando nosotros, ya saben, hablamos sobre los gethos
07:54
and we talk about, you know, SouthSur CentralCentral L.A. and this kindtipo of stuffcosas,
135
462000
4000
y hablamos sobre, saben, del centro-sur de Los Ángeles, etc.
07:58
and whichcual eventuallyfinalmente, when channeledcanalizado, becomesse convierte,
136
466000
3000
La cual eventualmente, cuando se encausa, se vuelve
08:01
you know, evolvesevoluciona and manifestsmanifiestos itselfsí mismo as riotsdisturbios --
137
469000
5000
ya saben, evoluciona y se manifiesta como disturbios violentos,
08:06
like the one in FranceFrancia two yearsaños agohace, where I livevivir,
138
474000
4000
como el de Francia de hace dos años, donde yo vivo,
08:10
whichcual shockedconmocionado everybodytodos, because everyonetodo el mundo thought, "Oh well,
139
478000
2000
el que conmocionó a todos, por que todos creían, "Claro,
08:12
FranceFrancia is a liberalliberal societysociedad."
140
480000
2000
Francia es una sociedad liberal".
08:14
But I livedvivió in EnglandInglaterra for 18 yearsaños.
141
482000
3000
Pero yo viví en Inglaterra 18 años.
08:17
I've livedvivió in FranceFrancia for about fourlas cuatro, and I feel actuallyactualmente
142
485000
3000
He vivido en Francia alrededor de cuatro, y me siento realmente
08:20
thrownarrojado back 20 yearsaños, livingvivo in FranceFrancia.
143
488000
5000
proyectado al pasado 20 años, viviendo en Francia.
08:25
And then, the thirdtercero piecepieza. The thirdtercero piecepieza for me is the questionpregunta:
144
493000
3000
Y después la tercera pieza. La tercera pieza para mí es la pregunta:
08:28
What is cinemacine to you? What do you do with cinemacine?
145
496000
3000
¿Qué es el cine para ti, qué haces con el cine?
08:31
There's a youngjoven directordirector, HollywoodHollywood directordirector, with his friendsamigos --
146
499000
8000
Hay un joven -- el director, de Hollywood, con sus amigos,
08:39
fellowcompañero filmmakerscineastas -- talkinghablando about what cinemacine meansmedio.
147
507000
3000
colegas cineastas, hablando sobre el significado del cine.
08:42
I supposesuponer that will take me to my last piecepieza --
148
510000
4000
Supongo que eso me lleva a mi última pieza,
08:46
what cinemacine meansmedio for me.
149
514000
2000
que significa el cine para mí.
08:48
My life startedempezado as a -- I startedempezado life in 1966,
150
516000
4000
Mi vida comenzó como un -- comencé mi vida en 1966,
08:52
a fewpocos monthsmeses before the BiafranBiafran, whichcual lastedduró for threeTres yearsaños
151
520000
3000
pocos meses antes de la guerra de Biafra, que duró tres años,
08:55
and it was threeTres yearsaños of warguerra.
152
523000
2000
fueron tres años de guerra.
08:57
So that wholetodo thing,
153
525000
3000
Así que todo eso,
09:00
that wholetodo childhoodinfancia echoesecos and takes me into the nextsiguiente piecepieza.
154
528000
6000
toda esa infancia resuena y me lleva a la siguiente pieza.
09:16
(VideoVídeo) VoiceVoz: OnichaOnicha, off to schoolcolegio with your brotherhermano.
155
544000
3000
Video: Onicha, a la escuela con tu hermano.
09:19
OnichaOnicha: Yes, mamamamá.
156
547000
2000
Si, mamá.
10:09
CommanderComandante: SoldiersSoldados, you are going to fightlucha a battlebatalla,
157
597000
7000
Soldados, van a pelear una batalla,
10:16
so you mustdebe get readyListo and willingcomplaciente to diemorir.
158
604000
3000
así que deben estar listos y dispuestos a morir.
10:19
You mustdebe get -- ?
159
607000
1000
¿Deben estar?
10:20
ChildNiño SoldiersSoldados: ReadyListo and willingcomplaciente to diemorir.
160
608000
3000
Listos y dispuestos a morir.
10:23
C: SuccessÉxito, the changecambio is only comingviniendo throughmediante the barrelbarril of the gunpistola.
161
611000
6000
Éxito, el cambio sólo se obtendrá mediante el cañón de la pistola,
10:29
CSCS: The barrelbarril of the gunpistola!
162
617000
2000
El cañón de la pistola.
10:31
C: This is the gunpistola.
163
619000
1000
Esta es la pistola.
10:32
CSCS: This is the gunpistola.
164
620000
4000
Esta es la pistola.
10:36
C: This is an AK-ALASKA-47 riflerifle. This is your life.
165
624000
2000
Este es un rifle AK-47. Esta es su vida.
10:38
This is your life. This is ... this is ... this is your life.
166
626000
6000
Esta es su vida. Esta es ... esta es ... esta es su vida.
10:44
EzraEzra: They give us the specialespecial drugsdrogas. We call it bubblesburbujas.
167
632000
3000
Ellos nos dan las drogas especiales. Las llamamos burbujas.
10:47
AmphetaminesAnfetaminas.
168
635000
2000
Anfetaminas.
10:50
SoldiersSoldados: RainLluvia come, sunsol come, soldiersoldado man deydey go.
169
638000
3000
Viene la lluvia, viene el sol, los soldados se van.
10:53
I say rainlluvia come, sunsol come, soldiersoldado man deydey go.
170
641000
3000
Digo viene la lluvia, viene el sol, los soldados se van.
10:56
We wentfuimos from one villagepueblo to anotherotro -- threeTres villagesaldeas.
171
644000
2000
Fuimos de una aldea a otra -- tres aldeas.
10:58
I dondon’t rememberrecuerda how we got there.
172
646000
2000
No recuerdo como llegamos.
11:00
WitnessTestigo: We walkedcaminado and walkedcaminado for two daysdías.
173
648000
3000
Caminamos y caminamos durante dos días.
11:03
We didn't eatcomer.
174
651000
2000
No comimos.
11:05
There was no foodcomida, just little ricearroz.
175
653000
4000
No había comida, sólo un poco de arroz.
11:09
WithoutSin foodcomida -- I was sickenfermos.
176
657000
2000
Sin comida enfermé.
11:11
The injectioninyección madehecho us not to have mindmente.
177
659000
3000
La inyección nos quitó la conciencia.
11:14
God will forgiveperdonar us.
178
662000
2000
Dios nos perdonará.
11:16
He knowssabe we did not know. We did not know!
179
664000
3000
El sabe que no sabíamos. ¡No sabíamos!
11:35
CommitteeComité ChairmanPresidente: Do you rememberrecuerda Januaryenero 6thth, 1999?
180
683000
3000
¿Recuerdas el 6 de enero de 1999?
11:40
EzraEzra: I dondon’t rememberrecuerda.
181
688000
2000
No lo recuerdo.
11:42
VariousVarios VoicesVoces: You will diemorir! You will diemorir! (ScreamingGritando)
182
690000
3000
¡Vas a morir! ¡Vas a morir! (Gritando)
11:45
OnichaOnicha: EzraEzra! (EzraEzra: OnichaOnicha! OnichaOnicha!)
183
693000
2000
¡Ezra! ¡Onicha! ¡Onicha!
11:47
VariousVarios VoicesVoces: ♫ We don't need no more troubleproblema
184
695000
8000
♫No necesitamos más problemas♫
11:55
♫ No more troubleproblema
185
703000
2000
♫No más problemas♫
11:57
They killeddelicado my mothermadre.
186
705000
2000
Mataron a mi madre.
11:59
The MendeMende sonshijos of bastardsbastardos.
187
707000
2000
Los mende, hijos de bastardos.
12:01
(ShoutingGritos)
188
709000
2000
(Bullicio)
12:04
Who is she?
189
712000
2000
¿Quién es ella?
12:06
Me.
190
714000
1000
Yo.
12:07
Why you givingdando these to me?
191
715000
1000
¿Por qué me das esto?
12:08
So you can stop staringcurioso at me.
192
716000
2000
Para que dejes de verme.
12:11
My storyhistoria is a little bitpoco complicatedComplicado.
193
719000
3000
Mi historia es un poco complicada.
12:14
I’m interestedinteresado.
194
722000
2000
Me interesa.
12:16
MariamMariam is pregnantembarazada.
195
724000
2000
Mariam esta embarazada.
12:18
You know what you are? A crocodilecocodrilo.
196
726000
2000
¿Sabes qué eres? Un cocodrilo.
12:20
BigGrande mouthboca. ShortCorto legspiernas.
197
728000
2000
Una gran boca. Piernas cortas.
12:25
In frontfrente of RufusRufus you are EzraEzra the cowardcobarde.
198
733000
2000
Frente a Rufus te vuelves Ezra el cobarde.
12:27
He’s not takingtomando carecuidado of his troopstropas.
199
735000
2000
Él no está cuidando a sus tropas.
12:29
TroopTropa, paypaga your last honorhonor. SaluteSaludo.
200
737000
5000
Tropa, presente su último honor. Saluden.
12:34
OpenAbierto your eyesojos, EzraEzra.
201
742000
2000
Abre los ojos, Ezra.
12:36
A blindciego man can see that the diamondsdiamantes endfin up in his pocketbolsillo.
202
744000
2000
Hasta un ciego puede ver que los diamantes terminan en su bolsa.
12:38
♫ We don't need no more troubleproblema
203
746000
8000
♫No necesitamos más problemas♫
12:47
Get that idiotidiota out!
204
755000
2000
¡Deshazte de ese idiota!
12:50
I take you are preparingpreparando a majormayor attackataque?
205
758000
3000
¿Asumo que preparas un ataque mayor?
12:53
This mustdebe be the minemía.
206
761000
1000
Esta debe ser la mina.
12:55
Your girlniña is here.
207
763000
1000
Tu chica está aquí.
12:56
Well donehecho, well donehecho.
208
764000
4000
Bien hecho, bien hecho.
13:01
That is what you are here for, no?
209
769000
2000
Para eso estás aquí, ¿o no?
13:03
You are planningplanificación to go back to fightlucha are you?
210
771000
3000
Estás planeando pelear de nuevo, ¿verdad?
13:06
♫ We don't need no more troubleproblema
211
774000
7000
♫ No necesitamos más problemas ♫
13:13
♫ No more troubleproblema
212
781000
2000
♫ No más problemas ♫
13:15
♫ We don't need no more troubleproblema
213
783000
10000
♫ No necesitamos más problemas ♫
13:25
♫ No more troubleproblema. ♫
214
793000
3000
♫ No más problemas ♫
13:28
WakeDespertar up! EverybodyTodos wakedespertar up. RoadLa carretera blockbloquear!
215
796000
3000
¡Despierten! Todos despierten. ¡El camino está bloqueado!
13:31
♫ We don't need no more ... ♫
216
799000
3000
♫ No necesitamos más ... ♫
14:00
CommitteeComité ChairmanPresidente: We hopeesperanza that, with your help and the help of othersotros, that this commissioncomisión
217
828000
5000
Esperamos que, con tu ayuda y la de otros, que esta comisión
14:05
will go a long way towardshacia understandingcomprensión the causescausas of the rebelrebelde warguerra.
218
833000
5000
avance mucho hacia el entendimiento de las causas de esta guerra de rebeldes.
14:10
More than that, beginempezar a healingcuración processproceso and finallyfinalmente to --
219
838000
2000
Es más, que comience el proceso para sanar y finalmente que --
14:12
as an actacto of closurecierre to a terribleterrible periodperíodo in this countrypaís’s historyhistoria.
220
840000
6000
como el cierre de un período terrible en la historia de este país.
14:18
The beginningcomenzando of hopeesperanza.
221
846000
1000
El principio de la esperanza.¥
14:19
MrSeñor. EzraEzra GelehunGelehun, please standestar.
222
847000
4000
Sr. Ezra Gelehun, por favor levántese.
14:31
StateEstado your namenombre and ageaños for the commissioncomisión.
223
859000
5000
Diga su nombre y edad a la comisión.
14:36
EzraEzra: My namenombre is EzraEzra GelehunGelehun.
224
864000
2000
Mi nombre es Ezra Gelehun.
14:38
I am 15 or 16. I dondon’t rememberrecuerda.
225
866000
4000
Tengo 15 ó 16. No lo recuerdo.
14:42
AskPedir my sisterhermana, she is the witchbruja, she knowssabe everything.
226
870000
5000
Pregunte a mi hermana, ella es la bruja, lo sabe todo.
14:47
(SisterHermana: 16.)
227
875000
5000
16.
14:52
CCCC: MrSeñor. GelehunGelehun, I’d like to remindrecordar you you’rere not on trialjuicio here
228
880000
3000
Sr. Gelehun, Quisiera recordarle que no está siendo juzgado
14:55
for any crimescrímenes you committedcomprometido.
229
883000
2000
por ninguno de los crímenes que cometió.
14:57
E: We were fightinglucha for our freedomlibertad.
230
885000
2000
Peleábamos por nuestra libertad.
14:59
If killingasesinato in a warguerra is a crimecrimen,
231
887000
3000
Si matar en una guerra es un crimen,
15:02
then you have to chargecargar everycada soldiersoldado in the worldmundo.
232
890000
4000
entonces debe acusar a todos los soldados del mundo.
15:06
WarGuerra is a crimecrimen, yes, but I did not startcomienzo it.
233
894000
4000
La guerra es un crimen, sí, pero yo no la inicié.
15:10
You too are a retiredretirado GeneralGeneral, not so?
234
898000
4000
Usted también es un general retirado, ¿cierto?
15:14
CCCC: Yes, correctcorrecto.
235
902000
2000
Así es, correcto.
15:16
E: So you too mustdebe standestar trialjuicio then.
236
904000
2000
Entonces también debe ser juzgado.
15:18
Our governmentgobierno was corruptcorrupto.
237
906000
4000
Nuestro gobierno era corrupto.
15:22
LackAusencia of educationeducación was theirsu way to controlcontrolar powerpoder.
238
910000
5000
La falta de educación era su forma de mantener el poder.
15:27
If I maymayo askpedir, do you paypaga for schoolcolegio in your countrypaís?
239
915000
3000
Si me permite preguntar, ¿En su país se paga por la escuela?
15:30
CCCC: No, we dondon’t.
240
918000
5000
No, no lo hacemos.
15:35
E: You are richermás rico than us.
241
923000
2000
Son más ricos que nosotros.
15:37
But we paypaga for schoolcolegio.
242
925000
3000
Pero nosotros pagamos por la escuela.
15:41
Your countrypaís talksnegociaciones about democracydemocracia,
243
929000
2000
Su país habla de democracia,
15:43
but you supportapoyo corruptcorrupto governmentsgobiernos like my ownpropio.
244
931000
4000
pero apoyan a gobiernos corruptos como el mío.
15:47
Why? Because you want our diamonddiamante.
245
935000
3000
¿Por qué? Porque quieren nuestros diamantes.
15:50
AskPedir if anyonenadie in this roomhabitación have ever seenvisto realreal diamonddiamante before?
246
938000
4000
Pregunte si alguien en este salón ha visto alguna vez un diamante real.
15:54
No.
247
942000
2000
No.
15:56
CCCC: MrSeñor. GelehunGelehun, I'd like to remindrecordar you, you're not on trialjuicio here todayhoy.
248
944000
6000
Sr. Gelehun, le recuerdo, no está siendo juzgado hoy.
16:02
You are not on trialjuicio.
249
950000
1000
No está en un juicio.
16:03
E: Then let me go.
250
951000
3000
Entonces déjeme ir.
16:06
CCCC: I can't do that, sonhijo.
251
954000
3000
No puedo hacer eso, hijo.
16:09
E: So you are a liarmentiroso.
252
957000
2000
Así que es un mentiroso.
16:11
(ApplauseAplausos)
253
959000
2000
(Aplausos)
16:13
NAN / A: Thank you. Just very quicklycon rapidez to say that my pointpunto really here,
254
961000
3000
NA: Gracias. Muy rápidamente quiero decir cual es mi idea,
16:16
is that while we’rere makingfabricación all these hugeenorme advancementsavances,
255
964000
2000
es que mientras realizamos estos grandes avances,
16:18
what we're doing, whichcual for me, you know, I think we should --
256
966000
6000
lo que estamos haciendo, lo cual para mí, saben, creo que deberíamos--
16:24
AfricaÁfrica should movemovimiento forwardadelante, but we should rememberrecuerda,
257
972000
4000
África debería avanzar, pero deberíamos recordar,
16:28
so we do not go back here again.
258
976000
2000
para no regresar a lo mismo.
16:30
Thank you.
259
978000
1000
Gracias.
16:31
EmekaEmeka OkaforOkafor: Thank you, NewtonNewton.
260
979000
2000
Emeka Okafor: Gracias, Newton.
16:33
(ApplauseAplausos)
261
981000
3000
(Aplausos)
16:36
One of the themestemas that comesproviene throughmediante very stronglyfuertemente
262
984000
4000
Uno de los temas que resalta
16:40
in the piecepieza we just watchedmirado is this sensesentido of the psychologicalpsicológico traumatrauma of the youngjoven
263
988000
10000
en la pieza que acabamos de ver es la sensación de trauma psicológico de los jóvenes
16:50
that have to playjugar this rolepapel of beingsiendo childniño soldierssoldados.
264
998000
5000
que deben realizar este rol de niños -- siendo niños soldados.
16:55
And consideringconsiderando where you are comingviniendo from,
265
1003000
4000
Y considerando de dónde vienes,
16:59
and when we considerconsiderar the extentgrado to whichcual it’s not takentomado as seriouslyseriamente
266
1007000
6000
y cuando consideramos hasta qué grado no se ha tomado seriamente
17:05
as it should be, what would you have to say about that?
267
1013000
4000
como debería: ¿Qué tienes que decir al respecto?
17:09
NAN / A: In the processproceso of my researchinvestigación, I actuallyactualmente spentgastado
268
1017000
3000
NA: Durante mi investigación, fui -- En realidad pasé
17:12
a bitpoco of time in SierraSierra LeoneLeone researchinginvestigando this.
269
1020000
3000
un tiempo en Sierra Leona investigando esto.
17:15
And I rememberrecuerda I metreunió a lot of childniño soldierssoldados --
270
1023000
5000
Y conocí -- recuerdo que conocí a muchos niños soldados,
17:20
ex-combatantsexcombatientes, as they like to be calledllamado.
271
1028000
4000
ex-combatientes, como les gusta ser llamados.
17:26
I metreunió psychosocialpsicosocial workerstrabajadores who workedtrabajó with them.
272
1034000
5000
Conocí trabajadores psicosociales que trabajaban con ellos.
17:31
I metreunió psychiatristspsiquiatras who spentgastado time with them,
273
1039000
3000
Conocí psiquiatras que pasaban tiempo con ellos,
17:34
aidayuda workerstrabajadores, NGOsONG, the wholetodo lot.
274
1042000
3000
trabajadores de asistencia, ONGs, y muchos otros.
17:37
But I rememberrecuerda on the flightvuelo back on my last tripviaje,
275
1045000
4000
Pero recuerdo que durante el vuelo de regreso de mi último viaje,
17:41
I rememberrecuerda breakingrotura down in tearslágrimas and thinkingpensando to myselfmí mismo,
276
1049000
4000
recuerdo que rompí en llanto y pensé,
17:45
if any kidniño in the WestOeste, in the westernoccidental worldmundo,
277
1053000
6000
si estos niños, si cualquier niño de Occidente, en el mundo occidental,
17:51
wentfuimos throughmediante a day of what any of those kidsniños have goneido throughmediante,
278
1059000
5000
tuviera un día como los que cualquiera de esos niños han tenido,
17:56
they will be in therapyterapia for the restdescanso of theirsu naturalnatural livesvive.
279
1064000
6000
estarían en terapia por el resto de sus vidas naturales.
18:02
So for me, the thought that we have all these childrenniños --
280
1070000
5000
Así que para mí, el pensar que tenemos todos estos niños,
18:07
it’s a generationGeneracion, we have a wholetodo generationGeneracion of childrenniños --
281
1075000
3000
es una generación, tenemos toda una generación de niños
18:10
who have been put throughmediante so much psychologicalpsicológico traumatrauma or damagedañar,
282
1078000
7000
que han sido expuestos a demasiado trauma o daño psicológico
18:17
and AfricaÁfrica has to livevivir with that.
283
1085000
2000
y África tiene que vivir con ello.
18:19
But I’m just sayingdiciendo to factorfactor that in,
284
1087000
2000
Pero sólo lo digo para resaltarlo,
18:21
factorfactor that in with all this great advancementadelanto,
285
1089000
3000
resaltarlo entre todos estos avances,
18:24
all this pronouncementdeclaración of great achievementlogro.
286
1092000
2000
todo este pronunciamiento de grandes logros.
18:28
That’s really my thinkingpensando.
287
1096000
2000
Eso es lo que pienso realmente.
18:30
EOEO: Well, we thank you again for comingviniendo to the TEDTED stageescenario.
288
1098000
3000
EO: Bueno, te agradecemos de nuevo por venir al escenario de TED.
18:33
That was a very movingemocionante piecepieza.
289
1101000
2000
Esa fue una pieza conmovedora.
18:35
NAN / A: Thank you.
290
1103000
1000
NA: Gracias.
18:36
EOEO: Thank you.
291
1104000
1000
EO: Gracias a ti.
18:37
(ApplauseAplausos)
292
1105000
1000
(Aplausos)
Translated by Víctor Garrido
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Newton Aduaka - Filmmaker
Newton Aduaka's award-winning Ezra, told through the eyes of a young boy in Sierra Leone, illuminates one of the most harrowing consequences of war: the recruitment of child soldiers.

Why you should listen

Born in Eastern Nigeria, Newton Aduaka and his family moved to Lagos in 1970 at the end of the Biafran War.  In 1985 he left for England to study engineering, but discovered cinema. He graduated from the London International Film School in 1990, and in 1997 established Granite Film Works. In 2001, Aduaka's debut feature film, Rage, became the first wholly independently financed film by a black filmmaker in the history of British cinema to be released nationwide. It opened to critical acclaim. He has made many short films as well.

Between 2005 and 2007, he co-wrote, directed and executive-produced Ezra, his first non-independently funded film, for Arte France. The film won the Grand Jury Prize at several film festivals, including FESPACO, Durban, Amiens and Balafon, and was an official selection at Sundance and Cannes.

More profile about the speaker
Newton Aduaka | Speaker | TED.com