ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com
TED2004

Felix Dennis: Odes to vice and consequences

Las odas de Felix Dennis sobre los vicios y sus consecuencias

Filmed:
327,571 views

La persona importante de los medios de comunicación Felix Dennis ruge su fogosa, divertida y a veces picante poesía original, revisitando memorias evocativas y cicatrices de lucha ganadas a duras penas de una vida locuela, pero no arrepentida. Disfútalos con una copa de vino.
- Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"The Better Man."
0
0
3000
"El mejor hombre."
00:20
I was the better at gettingconsiguiendo and keepingacuerdo.
1
8000
4000
Yo fui el mejor en obtener y guardar.
00:24
You were the better at spendgastar and spendgastar;
2
12000
4000
Tú fuiste el mejor en gastar y gastar.
00:28
I was the better at grubbingarrancar and heapingamontonamiento,
3
16000
3000
Yo era el mejor en zampar y amontonar.
00:31
But who was the better man in the endfin?
4
19000
4000
Pero ¿quién fue el mejor hombre al final?
00:35
Yes, who was the better man, my friendamigo?
5
23000
4000
Sí, ¿quién fue el mejor hombre, mi amigo?
00:39
You were the better with lordsSeñores and ladiesseñoras,
6
27000
3000
Tú fuiste el mejor con caballeros y damas
00:42
I was the better at pillagingexpoliación TroyTroya;
7
30000
3000
Yo fui el mejor saqueando Troya.
00:45
You were the better at kissingbesando the babiescriaturas,
8
33000
4000
Tú fuiste el mejor besando bebés
00:49
I was the better at searchbuscar and destroydestruir.
9
37000
4000
Yo fui el mejor en buscar y destruir.
00:53
But who was the better man, oldantiguo boychico?
10
41000
4000
Pero, ¿quién fue el mejor hombre, Viejo?
00:57
Who was the better man?
11
45000
3000
¿Quién fue el mejor hombre?
01:00
I was the better at improvisationimprovisación,
12
48000
3000
Yo fui el mejor con la improvisación.
01:03
You were the better at spinninghilado the platesplatos;
13
51000
4000
Tú fuiste el mejor en girar los platos
01:07
I was the better at procrastinationdilación,
14
55000
3000
Yo fui el mejor en procrastinar.
01:10
You were the better at quiettranquilo debatedebate.
15
58000
3000
Tú fuiste el mejor en debatir en silencio.
01:13
But who was the better man, oldantiguo matecompañero?
16
61000
5000
Pero ¿quién fue el mejor hombre, compañero?
01:18
Who was the better man?
17
66000
2000
¿Quién fue el mejor hombre?
01:20
You were the better at rollinglaminación a reeferchaquetón,
18
68000
4000
Tú fuiste el mejor en hacer un porro.
01:24
I was the better at cokeCoca and rumRon;
19
72000
4000
Yo fui mejor con coca y ron.
01:28
RememberRecuerda that night on the beachplaya in IbizaIbiza?
20
76000
4000
¿Te acuerdas de aquella noche en la playa de Ibiza
01:32
The Maorimaorí twinsGemelos
21
80000
2000
Los gemelos maorí
01:34
with the tattooedtatuado bumculo?
22
82000
3000
con el culo tatuado?
01:37
But who was the better man, oldantiguo chumamigo?
23
85000
4000
Pero ¿quién fue el mejor hombre, compinche?
01:41
Who was the better man?
24
89000
3000
¿Quién fue el mejor hombre?
01:44
Now we come down to it, relativesparientes grievingduelo.
25
92000
3000
Ahora llegamos al punto, los parientes lloran por alguien.
01:47
Out in the hallsala with theirsu crocodilecocodrilo tearslágrimas;
26
95000
3000
En el pasillo con sus lágrimas de cocodrillo.
01:50
Now that you're out of it, now that you're leavingdejando,
27
98000
4000
Ahora que te has ido, ahora que te estás yendo,
01:54
Now that they'veellos tienen sealedsellado your arseculo and your earsorejas,
28
102000
2000
Ahora que te han cerrado el culo y las orejas,
01:56
What I've been meaningsentido to tell you for yearsaños,
29
104000
2000
Lo que te quería decir por años
01:58
And yearsaños, and yearsaños, and yearsaños, oldantiguo friendamigo ...
30
106000
8000
y años y años y años, viejo amigo . . .
02:06
Is that you were the better man, in the endfin;
31
114000
5000
es que fuiste el mejor hombre al final.
02:11
You were the better man,
32
119000
3000
Fuiste el mejor hombre,
02:14
My friendamigo.
33
122000
4000
mi amigo.
02:18
(ApplauseAplausos)
34
126000
8000
(Aplausos)
02:26
I wroteescribió this nextsiguiente poempoema for my mothermadre.
35
134000
3000
Escribí el siguiente poema para mi madre.
02:29
EveryCada one of us had a mothermadre,
36
137000
2000
Cada uno de nosotros tuvimos una madre.
02:31
only one --
37
139000
2000
Solo una.
02:33
probablyprobablemente the mostmás importantimportante personpersona in your life,
38
141000
2000
Probablemente la persona más importante de tu vida,
02:35
if you're luckysuerte enoughsuficiente to know them.
39
143000
4000
si tienes tanta suerte para conocerla.
02:39
My mothermadre was certainlyciertamente the mostmás importantimportante in minemía.
40
147000
4000
Seguro que mi madre fue la más importante en la mía.
02:43
Let me try and describedescribir her to you.
41
151000
4000
Déjenme tratar de describirla para ustedes.
02:47
She's 86 yearsaños oldantiguo. She's frailfrágil.
42
155000
4000
Tiene 86 años. Es débil.
02:51
WhiteBlanco, platinumplatino haircabello.
43
159000
4000
Blanca, pelo platinado.
02:55
Why do they do that? Why do oldantiguo ladiesseñoras go to those haircabello shopstiendas,
44
163000
3000
¿Para qué lo hacen? ¿Para qué van las mujeres ancianas a peluquerías
02:58
and make those helmetscascos?
45
166000
3000
para hacer esos cascos?
03:01
(LaughterRisa)
46
169000
1000
(Risa)
03:02
BrightBrillante as a buttonbotón. All the duckspatos in a rowfila.
47
170000
4000
Tan brillante como un botón. Todos los patos en una fila.
03:06
LooksMira like a much prettiermás bonito versionversión
48
174000
4000
Parece una versión mucho más bonita
03:10
of MargaretMargaret ThatcherThatcher,
49
178000
2000
de Margaret Thatcher.
03:12
(LaughterRisa)
50
180000
2000
(Risa)
03:14
but withoutsin any of the softsuave bitsbits in Margaret'sMargaret characterpersonaje.
51
182000
3000
Pero sin los aspectos suaves del carácter de Margaret.
03:17
(LaughterRisa)
52
185000
5000
(Risa)
03:22
I wroteescribió this poempoema for her. These are not my beliefscreencias.
53
190000
3000
Escribí este poema para ella. Estas creencias no son mías.
03:25
But my mothermadre has livedvivió by this creedcredo
54
193000
3000
Pero mi madre ha vivido por este credo.
03:28
all her life.
55
196000
2000
durante toda su vida.
03:30
"Never Go Back."
56
198000
3000
"No vuelvas nunca."
03:37
Never go back. Never go back.
57
205000
2000
No vuelvas nunca. No vuelvas nunca.
03:39
Never returnregreso to the hauntsacecha of your youthjuventud.
58
207000
3000
No vuelvas nunca a los lugares favoritos de su juventud.
03:42
Keep to the trackpista, to the beatenvencido trackpista;
59
210000
4000
Sigue el camino, el camino marcado.
03:46
MemoryMemoria holdssostiene all you need of the truthverdad.
60
214000
4000
La memoria contiene todo lo que necesitas de la verdad.
03:50
Never look back. Never look back.
61
218000
3000
Nunca mires atrás. Nunca mires atrás.
03:53
Never succumbsucumbir to the gorgon'sgorgon's staremirar fijamente.
62
221000
3000
Nunca sucumbas a la mirada de la gorgona.
03:56
Keep to the trackpista, to the beatenvencido trackpista;
63
224000
5000
Sigue el camino, el camino marcado.
04:01
No-oneNinguno is waitingesperando and nothing is there.
64
229000
4000
Nadie te espera y no hay nada allí.
04:05
Never go back. Never go back.
65
233000
2000
No vuelvas nunca. No vuelvas nunca.
04:07
Never surrenderRendición the futurefuturo you earnedganado.
66
235000
3000
Nunca renuncies el futuro que ganaste.
04:10
Keep to the trackpista, to the beatenvencido trackpista;
67
238000
4000
Sigue el camino, el camino marcado.
04:14
Never returnregreso to the bridgespuentes you've burnedquemado.
68
242000
4000
No vuelvas nunca a los puentes que has quemado.
04:18
Never look back. Never look back.
69
246000
3000
Nunca mires atrás. Nunca mires atrás.
04:21
Never retreatretirada to the 'glorious'glorioso pastpasado.'
70
249000
3000
No te retires a tu "pasado glorioso."
04:24
Keep to the trackpista, to the beatenvencido trackpista;
71
252000
3000
Sigue el camino, el camino marcado.
04:27
TreatTratar everycada day of your life as your last.
72
255000
3000
Trata cada día de tu vida como si fuera el último.
04:30
Never go back. Never go back.
73
258000
4000
No vuelvas nunca. No vuelvas nunca.
04:34
Never acknowledgereconocer the ghostfantasma on the stairescalera.
74
262000
5000
Nunca reconozcas el fantasma en la escalera.
04:39
Keep to the trackpista, to the beatenvencido trackpista;
75
267000
4000
Sigue el camino, el camino marcado.
04:43
No-oneNinguno is waitingesperando and nothing is there.
76
271000
8000
Nada está allí y nadie te espera.
04:51
(ApplauseAplausos)
77
279000
6000
(Aplausos)
04:57
Now ladiesseñoras and gentlemencaballeros, I'm up on me hobbyhorsecaballo de batalla.
78
285000
2000
Ahora, damas y caballeros, estoy montado en mi caballo juguete.
04:59
If everycada commerciallycomercialmente mindeddispuesto cosmeticcosmético surgeoncirujano
79
287000
2000
Si cada cirujano estético a quien le importara asuntos comerciales
05:01
were tiedatado endfin to endfin alonga lo largo a railroadferrocarril trackpista,
80
289000
3000
fuera atado de un extremo a otro en una vía férrea,
05:04
that would be me,
81
292000
2000
sería yo el que
05:06
stokingavivar the traintren
82
294000
2000
le echaria carbón al tren
05:08
withoutsin a qualmescrúpulo in the worldmundo.
83
296000
2000
sin ningún reparo.
05:10
LadiesSeñoras, don't do it.
84
298000
4000
Damas, no lo hagan.
05:14
Don't do it.
85
302000
3000
No lo hagan.
05:17
You think we want you to do it, but we don't want you to do it.
86
305000
3000
Ustedes piensan que queremos que lo hagan. Pero no queremos que lo hagan.
05:20
Stop it.
87
308000
2000
Paren.
05:22
Tell them to go to hellinfierno.
88
310000
3000
Díganles que vayan al infierno.
05:25
You bodiescuerpos are wonderfulmaravilloso as they are.
89
313000
3000
Sus cuerpos son maravillosos como están.
05:28
Just leavesalir them alonesolo.
90
316000
3000
Sólo déjenlos.
05:31
"To a BeautifulHermosa Ladydama of a CertainCierto AgeAños."
91
319000
6000
"A una dama hermosa de cierta edad."
05:37
Ladydama ladydama, do not weepllorar.
92
325000
2000
Dama, dama, no llores.
05:39
What is goneido is goneido. Now sleepdormir.
93
327000
4000
Lo hecho, hecho está. Ahora duerme.
05:43
TurnGiro your pillowalmohada. DrySeco your tearslágrimas.
94
331000
4000
Dobla tu almohada. Seca tus ojos.
05:47
CountContar thytu sheepoveja and not thytu yearsaños.
95
335000
4000
Cuenta tus ovejas y no tus años.
05:51
Nothing good can come of this.
96
339000
2000
Nada bueno puede resultar de esto.
05:53
Time rulesreglas all, my dearestquerido.
97
341000
3000
El tiempo rige todo, mi querida.
05:56
'TisTis but follylocura to be waginglibrando warguerra
98
344000
3000
Es una locura hacer guera
05:59
On one who never lostperdió before.
99
347000
3000
Sobre uno que no ha perdido nunca.
06:02
Ladydama, this is all in vainvano.
100
350000
4000
Dama, todo esto es en vano.
06:06
YouthJuventud can never come again;
101
354000
3000
La juventud nunca volverá.
06:09
We have drunkborracho the summerverano winevino.
102
357000
2000
Hemos bebido el vino del verano.
06:11
NoneNinguna can make a stitchpuntada in time.
103
359000
3000
Niguno puede prevenir el paso del tiempo.
06:14
NipCortar and tuckpliegue tillhasta crackgrieta of doomcondenar.
104
362000
2000
Cirugía estética hasta la muerte.
06:16
What is foretoldpredicho in the wombmatriz
105
364000
3000
Lo que se predice en la matriz
06:19
MayMayo not be foreswornpreterido with goldoro.
106
367000
5000
No puede ser renegado con oro.
06:24
NorNi maymayo time be boughtcompró or soldvendido.
107
372000
4000
Ni puede ser comprado o vendido el tiempo.
06:28
DearestQuerido, do I love theeEl e lessMenos?
108
376000
7000
Querida, ¿te amo menos?
06:35
Do I shrinkencogimiento from thytu caresscaricia?
109
383000
3000
¿Me retrocedo ante tu caricia?
06:38
Think you I could ceasecesar to carecuidado?
110
386000
3000
¿Crees que podría cesar los cuidados?
06:41
Never was there one so fairjusta!
111
389000
4000
¡No hay nadie más hermosa!
06:45
Ladydama ladydama, do not weepllorar --
112
393000
2000
Dama, dama, no llores.
06:47
What is goneido is goneido. Now sleepdormir.
113
395000
5000
Lo hecho, hecho está. Duerme.
06:52
LeanApoyarse againsten contra me, calmcalma your fearsmiedos,
114
400000
4000
Apóyate contra mí, no tengas miedo.
06:56
CountContar thytu blessingsbendiciones, not thytu yearsaños.
115
404000
7000
Cuenta tus bendiciones, no tus años.
07:03
(ApplauseAplausos)
116
411000
8000
(Aplausos)
07:11
AmericaAmerica, ladiesseñoras and gentlemencaballeros, has donehecho more for me financiallyfinancialmente than BritainGran Bretaña
117
419000
3000
Los Estados Unidos, damas y caballeros me han apoyado financieramente más que Gran Bretaña
07:14
ever has, or ever could have donehecho.
118
422000
2000
ha hecho, o podría haber hecho jamás.
07:16
I was bornnacido in BritainGran Bretaña, as you have probablyprobablemente guessedadivinado.
119
424000
4000
Yo nací en Gran Bretaña, como probablemente han adivinado.
07:20
Even when on its worstpeor behaviorcomportamiento,
120
428000
2000
Aun con su peor comportamiento,
07:22
I find myselfmí mismo automaticallyautomáticamente defendingdefendiendo the USAEstados Unidos
121
430000
3000
encuentro que mi reacción automática es defender los EEUU
07:25
from the sneersdesprecio of green-eyedojos verdes EurophilesEurophiles
122
433000
3000
de las expresiones desdeñosas de europeístas que se mueren de envidia
07:28
playingjugando theirsu Greekgriego cardtarjeta to Romanromano trumpstriunfos.
123
436000
5000
jugando su carta griega a los triunfos romanos.
07:33
AmericaAmerica is an empireimperio.
124
441000
3000
América es un imperio.
07:36
I hopeesperanza you know that now.
125
444000
3000
Espero que ya lo sepan.
07:39
All empiresimperios, by definitiondefinición, are bumblingtorpe,
126
447000
3000
Todos los imperios son, por definición, cosas torpes,
07:42
shamboliccaótico, bullyingacoso, bureaucraticburocrático affairsasuntos,
127
450000
5000
caóticas, amenazadoras, burocráticas.
07:47
as certaincierto of the rightnessjusticia of theirsu causeporque in infancyinfancia,
128
455000
3000
Tan seguros de la rectitud de su causa en su infancia
07:50
as they are corruptedcorrompido by powerpoder in theirsu dotagechochez.
129
458000
5000
como corrompidos por el poder en su vejez.
07:55
I am no historianhistoriador, ladiesseñoras and gentlemencaballeros.
130
463000
3000
No soy historiador, damas y caballeros.
07:58
But it seemsparece to be that the USA'sEstados Unidos sinspecados,
131
466000
3000
Pero parece que los pecados de los EE UU,
08:01
comparedcomparado to those of manymuchos previousanterior empiresimperios,
132
469000
5000
comparados con los de muchos imperios previos,
08:06
are of a more moderatemoderar,
133
474000
4000
son de un carácter más moderado,
08:10
if more pervasivepenetrante, kindtipo.
134
478000
3000
pero más omnipresente.
08:13
Let me put this bluntlyfrancamente.
135
481000
2000
Déjenme decirlo sin rodeos.
08:15
If AmericansAmericanos are so fatgrasa,
136
483000
2000
Si es que los norteamericanos son tan gordos,
08:17
stupidestúpido and ignorantignorante,
137
485000
3000
estúpidos e ignorantes,
08:20
my dearquerido friendsamigos from BirminghamBirmingham,
138
488000
2000
mis queridos amigos de Birmingham
08:22
how come they ruleregla the worldmundo?
139
490000
4000
¿por qué dominan el mundo?
08:26
"HailGranizo to the GodsGallinero of AmericaAmerica."
140
494000
3000
"¡Vivan los dioses de América!”
08:29
HailGranizo to the GodsGallinero of AmericaAmerica!
141
497000
2000
¡Vivan los dioses de América!
08:31
HailGranizo to the godsgallinero of the dreamsueño.
142
499000
3000
Vivan los dioses del sueño.
08:34
InvictusInvictus E PluribusPluribus UnumUnum.
143
502000
3000
Invictus E Pluribus Unum.
08:37
But whichcual of them reignsreina supremesupremo?
144
505000
4000
Pero ¿cuál de ellos impera?
08:41
WhichCual is America'sAmérica JupiterJúpiter?
145
509000
3000
¿Cuál es el Júpiter de América?
08:44
The BrahminsBrahmins of CapitalCapital Hillcolina?
146
512000
3000
¿Los brahmanes de Capitol Hill?
08:47
A sorcerer'shechicero profitlucro on Wallpared StreetCalle?
147
515000
4000
¿Las ganancias de un hechicero en Wall Street?
08:51
They eyeojo of a dollardólar billcuenta?
148
519000
4000
¿El ojo de un billete de un dólar?
08:55
Or is it celebritycelebridad statusestado?
149
523000
2000
O ¿es la condición de famosa?
08:57
The worshiprendir culto of those we hateodio.
150
525000
2000
¿La adoración de los que odiamos?
08:59
Or the cultculto of livingvivo foreverSiempre,
151
527000
2000
O ¿es el culto de vivir para siempre,
09:01
If only we'dmie watch our weightpeso.
152
529000
3000
Si sólo cuidáramos nuestro peso.
09:04
What of the titanstitanes of mediamedios de comunicación?
153
532000
2000
¿Y qué pasa con los titans de los medios?
09:06
Or Hollywood'sHollywood sirensirena call?
154
534000
3000
¿O el canto de la sirena de Hollywood?
09:09
What of the templestemplos of justicejusticia,
155
537000
3000
¿Qué pasa con los templos de justicia,
09:12
WhoseCuyo servantsservicio enslaveesclavizar us all?
156
540000
4000
cuyos sirvientes nos esclavizan a todos?
09:16
What of the BrandMarca and the LabelEtiqueta?
157
544000
3000
¿Qué pasa con la Marca y la Etiqueta?
09:19
What of the upstartadvenedizo SportDeporte?
158
547000
3000
¿Qué pasa con el Deporte advenedizo?
09:22
And what of the ConstitutionConstitución,
159
550000
3000
Y ¿qué pasa con la Constitución?
09:25
That bullymatón of last resortrecurso?
160
553000
5000
Ese matón de último recurso?
09:30
HailGranizo to the God of AmericaAmerica,
161
558000
4000
Viva el Dios de América.
09:34
WhoseCuyo powerpoder the massesmasas extolensalzar --
162
562000
4000
Cuyo poder ensalzan las masas.
09:38
ConvenienceConveniencia rulesreglas AmericaAmerica;
163
566000
4000
La conveniencia rige América.
09:42
ConvenienceConveniencia ownsposee our soulalma.
164
570000
4000
La conveniencia es dueña de nuestra alma.
09:46
Aye, that it does.
165
574000
2000
Así es.
09:48
(ApplauseAplausos)
166
576000
5000
(Aplausos)
09:53
And if you would like to know why I am not a fatherpadre --
167
581000
2000
Y si les gustaría saber por qué no soy padre-
09:55
I, who by a miraclemilagro have 22 godchildrenahijados --
168
583000
7000
yo, el que por milagro tengo 22 ahijados.
10:02
the answerresponder is in this poempoema,
169
590000
4000
La respuesta está en este poema,
10:06
whichcual upsetsmolestos me everycada time I readleer it.
170
594000
2000
que me molesta cada vez que lo leo.
10:08
"Love CameVino to VisitVisitar Me."
171
596000
2000
"El amor vino a visitarme."
10:12
Love camevino to visitvisitar me,
172
600000
2000
El amor vino a visitarme,
10:14
shytímido as a fawnadular.
173
602000
3000
tímido como un cervato.
10:17
But findinghallazgo me busyocupado,
174
605000
2000
Pero como me halló ocupado,
10:19
she fledhuido, with the dawnamanecer.
175
607000
4000
voló, con el amanacer.
10:23
At 20 the torchantorcha of resentmentresentimiento was litiluminado.
176
611000
3000
A los 20 la antorcha del rencor se encendió.
10:26
My ragerabia at injusticeinjusticia
177
614000
2000
Mi rabia a la injusticia
10:28
waxedencerado hotcaliente as the pitshoyos.
178
616000
2000
encerada caliente, como lo peor que hay.
10:30
The fluxflujo of its lavalava cleareddespejado all in its pathcamino.
179
618000
3000
El flujo de su lava aclaró todo en su camino.
10:33
ComradesCamaradas and enemiesenemigos fledhuido from its wrathira.
180
621000
5000
Camaradas y enemigos se huyeron de su ira.
10:38
YetTodavía loversamantes grewcreció warycauteloso, onceuna vez noveltynovedad waneddisminuido
181
626000
6000
Pero los amantes no se fiaron, una vez que se disminuyó la novedad,
10:44
To liementira with a bloodysangriento man,
182
632000
3000
Tenderse con un hombre ensangrentado,
10:47
his terrorterror unfeignedsincero.
183
635000
4000
su terror real.
10:51
At 30 my powerspotestades seemedparecía mightypoderoso to me.
184
639000
4000
A los 30 mis poderes me parecieron grandiosos.
10:55
The fruitsfrutas of my rivalsrivales, I shooksacudió from the treeárbol.
185
643000
3000
Los frutos de mis rivales, los recogí del árbol.
10:58
By guileengaño and by blusterfanfarronear,
186
646000
2000
Por astucia y por bravatas,
11:00
by night and by day,
187
648000
2000
noche y día,
11:02
I batteredabollado and scattereddispersado the foolstontos from my way.
188
650000
4000
yo apeleaba y dispersaba los torpes de mi camino.
11:06
And womenmujer grewcreció willingcomplaciente to shamimpostor and to bluffbluff.
189
654000
6000
Y las mujeres estaban dispuestas a fingir y hacer blofes.
11:12
TheirSu trinketsbaratijas and baubleschucherías costcosto little enoughsuficiente.
190
660000
7000
Sus chucherías y baratijas costaban poco.
11:19
From 40 to 50, growncrecido easyfácil and slyastuto,
191
667000
3000
De los 40 hasta los 50, me ablandé y me puse más astuto,
11:22
I winedganado them and dinedcenamos them, like pigscerdos in a styorzuelo.
192
670000
5000
Las agasajé, como cerdos en una pocilga.
11:27
We feastedfestejado and reveledreverenciado and ruttedlleno de baches in muckestiércol,
193
675000
2000
Festejamos y nos deleitamos y nos pudrimos en mugre.
11:29
ForgettingOlvidando our perilpeligro, forgettingolvidando to duckpato,
194
677000
3000
Olvidándonos del riesgo, olvidando de escondernos,
11:32
ForgettingOlvidando timesveces arrowsflechas are sharperestafador than knivescuchillos.
195
680000
4000
Olvidándonos de que las flechas del tempo son más agudas que cuchillos.
11:36
GrownCrecido sickenfermos to our stomachsEstómagos,
196
684000
4000
Sintiéndonos mal de estómago,
11:40
and sickenfermos of our livesvive.
197
688000
3000
y hartos con nuestra vida.
11:43
Love camevino to visitvisitar me,
198
691000
3000
El amor vino a visitarme,
11:46
shytímido as a fawnadular.
199
694000
2000
tímido como un cervato.
11:48
But findinghallazgo me busyocupado,
200
696000
3000
Pero como me halló ocupado,
11:51
she fledhuido with the dawnamanecer.
201
699000
5000
voló, con el amanacer.
11:56
(ApplauseAplausos)
202
704000
10000
(Aplausos)
12:06
UmUm, there are --
203
714000
2000
Bueno, hay--
12:08
I've got farlejos too much moneydinero and I have farlejos too much fundivertido
204
716000
2000
Tengo demasiado dinero y me divierto demasiado
12:10
in my businessesnegocios.
205
718000
4000
en mi carrera.
12:14
So poetrypoesía camevino as a completecompletar shockchoque to me, ladiesseñoras and gentlemencaballeros.
206
722000
3000
Así que la poesía realmente me chocó, damas y caballeros.
12:17
A completecompletar shockchoque. I was a little illenfermo.
207
725000
3000
Realmente me chocó. Estaba un poco enfermo.
12:20
Okay, I was illenfermo.
208
728000
2000
Bueno, estaba enfermo.
12:22
Okay, I had a life-threateningamenazante para la vida illnessenfermedad, you know.
209
730000
3000
Bueno, tenía una enfermedad muy grave, saben.
12:25
I was in a clinicclínica. I wasn'tno fue allowedpermitido to make telephoneteléfono callsllamadas.
210
733000
5000
Estaba en una clínica. No me permitieron llamar a nadie.
12:30
I wasn'tno fue allowedpermitido to see any of my -- you know, whateverlo que sea.
211
738000
2000
No me permitieron ver a ninguno de mis-- saben, de todas formas.
12:32
So, in the endfin I beggedsuplicado a packpaquete of Post-itPublícalo notesnotas off a nurseenfermera.
212
740000
4000
Así que al final le pedí a una enfermera que me trajera una caja de notas adhesivas.
12:36
And from anotherotro nurseenfermera, I beggedsuplicado a pencillápiz, penbolígrafo.
213
744000
3000
Y le pedí a otra enfermera que me trajera un lápiz, un bolígrafo.
12:39
And I didn't know what elsemás to do. So I startedempezado to writeescribir poetrypoesía.
214
747000
3000
Y no sabía qué hacer. Entonces me puse a escribir poesía.
12:42
That was in Octoberoctubre of 2000.
215
750000
6000
Era octubre de 2000.
12:48
I'm not an evilmal man.
216
756000
2000
No soy maléfico.
12:50
But sometimesa veces I try to put myselfmí mismo in an evilmal man'sdel hombre positionposición.
217
758000
3000
Pero a veces trato de ponerme en la posición de un hombre maléfico.
12:53
I'm not a gloriousglorioso and fantastic-lookingde aspecto fantástico womanmujer,
218
761000
3000
No soy una mujer gloriosa y hermosa,
12:56
who menhombres fallotoño down, you know, when she walkscamina in a roomhabitación.
219
764000
3000
por quien se derrieten los hombre cuando entra en una habitación.
12:59
But sometimesa veces I try to put myselfmí mismo in that positionposición.
220
767000
2000
Pero a veces trato de ponerme en esa posición.
13:01
(LaughterRisa)
221
769000
1000
(Risa)
13:02
Not with much successéxito.
222
770000
2000
Sin mucho éxito.
13:04
But it's interestinginteresante to me. I love to writeescribir historicalhistórico verseverso.
223
772000
4000
Pero me interesa. Me encanta escribir verso histórico.
13:08
I love to think what they thought, what it was like.
224
776000
3000
Me encanta pensar lo que ellos pensaban, cómo era.
13:11
Because althougha pesar de que
225
779000
2000
Porque aunque
13:13
manymuchos of the speakersparlantes and manymuchos of the people who are in the audienceaudiencia,
226
781000
3000
muchos de los oradores y muchas de las personas que están en la audiencia,
13:16
althougha pesar de que you guys can not only go to the moonLuna,
227
784000
2000
aunque ustedes no sólo pueden ir a la luna,
13:18
you know, you're going to totallytotalmente transformtransformar everything.
228
786000
2000
saben que van a tranformar todo completamente.
13:20
CloningClonación will transformtransformar everything. VoiceVoz navigationnavegación will transformtransformar everything.
229
788000
3000
La clonación transformará todo. La navegación por voz transformará todo.
13:23
I don't know. You can do anything you want.
230
791000
2000
No sé. Pueden hacer lo que quieran.
13:25
All you guys are so cleverinteligente, and womenmujer, you can do it all!
231
793000
2000
Cada uno de ustedes es tan listo, y mujeres, pueden hacerlo todo.
13:27
But humanhumano naturenaturaleza doesn't changecambio, matecompañero.
232
795000
4000
Pero la naturaleza humana no cambia, amigo.
13:31
My friendsamigos, humanhumano naturenaturaleza is exactlyexactamente the samemismo as it was
233
799000
4000
Mis amigos, la naturaleza humana es exactamente la misma que era
13:35
when my ancestorantepasado --
234
803000
2000
cuando mi antepasado-
13:37
probablyprobablemente it was my ancestorantepasado --
235
805000
3000
probablemente era mi antepasado--
13:40
got his handsmanos around the neckcuello of the last Neanderthalneanderthal,
236
808000
4000
puso sus manos alrededor del cuello del último Neandertal.
13:44
and batteredabollado the bastardBastardo to deathmuerte.
237
812000
6000
y azotó al bastardo hasta matarlo.
13:50
You think we didn't do that?
238
818000
2000
¿Creen que no lo hicimos?
13:52
Oh, we did.
239
820000
2000
Sí, lo hicimos.
13:54
We killeddelicado everycada singlesoltero one of them.
240
822000
5000
Los matamos a todos.
13:59
InchPulgada by inchpulgada we killeddelicado them.
241
827000
2000
Palmo a palmo los matamos.
14:01
We huntedcazado them down whereverdonde quiera they were.
242
829000
4000
Los cazamos dondequiera que estuvieran.
14:05
RivalsRivales for meatcarne. RivalsRivales for berriesbayas.
243
833000
5000
Rivales por la carne. Rivales por bayas.
14:10
We're still doing it,
244
838000
2000
Todavía lo estamos haciendo,
14:12
with all of the geniusgenio assembledensamblado in this roomhabitación.
245
840000
4000
con toda la genialidad reunida en esta habitación.
14:16
Our naturesnaturalezas haven'tno tiene changedcambiado a singlesoltero iotaiota.
246
844000
4000
Nuestra naturaleza no ha cambiado ni una pizca.
14:20
And they never will.
247
848000
2000
Y no cambiarán nunca.
14:22
Even when we'venosotros tenemos got off this little planetplaneta,
248
850000
6000
Aun cuando partimos de este planetecita.
14:28
and have put some of our eggshuevos in some other basketscestas.
249
856000
7000
y hemos puesto algunos de nuestros huevos en otras cestas.
14:35
And I am as badmalo as you.
250
863000
3000
Y soy tan malo como ustedes.
14:38
I spentgastado eightocho yearsaños
251
866000
2000
Pasé ocho años
14:40
runningcorriendo one of the mostmás successfulexitoso publishingpublicación businessesnegocios in the worldmundo.
252
868000
4000
encabezando una de las editoriales más exitosas en el mundo.
14:44
And at sevensiete o'clocken punto everycada night,
253
872000
2000
Y a las siete en punto cada noche,
14:46
I tooktomó me some more girlschicas, alreadyya corruptedcorrompido.
254
874000
4000
me traje unas chicas ya corrompidas.
14:50
I never did anything to anyonenadie that wasn'tno fue.
255
878000
3000
Nunca hice nada con nadie que no fuera corrompido ya,
14:53
And I tooktomó crackgrieta cocainecocaína,
256
881000
2000
Y tomé crack cocaína,
14:55
everycada singlesoltero night for sevensiete yearsaños.
257
883000
5000
cada noche durante siete años.
15:00
It was like Dante'sDante "InfernoInfierno."
258
888000
4000
Era como el "Inferno" de Dante,
15:04
It was unbelievableincreíble.
259
892000
4000
Fue increíble.
15:08
One of the offshootsramificaciones of crackgrieta cocainecocaína is that you keep an erectionerección
260
896000
3000
Una de las ventajas de crack cocaína es que te quedas con una erección
15:11
for about fourlas cuatro hourshoras.
261
899000
4000
por casi cuatro horas.
15:15
And you staypermanecer up for 12.
262
903000
5000
Y te quedas despierto durante 12.
15:20
It was absolutelyabsolutamente unbelievableincreíble.
263
908000
4000
Fue absolutamente increíible.
15:24
Twenty-twoVeintidós godchildrenahijados I've got.
264
912000
2000
Tengo 22 ahijados.
15:26
What do I say to them?
265
914000
3000
¿Qué les digo?
15:29
I only stoppeddetenido because I thought if I got caughtatrapado,
266
917000
2000
Sólo paré porque pensé en
15:31
what would happenocurrir to my mothermadre.
267
919000
3000
lo que le pasaría a mi madre si me descubrieron.
15:34
If you're a womanmujer, rememberrecuerda that.
268
922000
3000
Si eres mujer, acuérdate de esto.
15:37
The love of your sonhijo
269
925000
3000
El amor de su hijo
15:40
can utterlyabsolutamente transformtransformar anything he does.
270
928000
8000
puede transformar completamente cualquier cosa que hace.
15:48
"Our Ladydama in WhiteBlanco."
271
936000
3000
"Nuestra dama vestida de blanco."
15:51
PalePálido she was, listlessapático;
272
939000
3000
Pálida era, lánguida;
15:54
And softsuave to the touchtoque.
273
942000
2000
y blanda al toque.
15:56
A generousgeneroso mistressamante WhomQuién manymuchos lovedamado much.
274
944000
3000
Una amante generosa a quien muchos amaron.
15:59
ShoulderHombro to shoulderhombro, Night after night,
275
947000
3000
Hombro con hombro, noche tras noche,
16:02
We hoardedatesorado and soldvendido her --
276
950000
2000
La acaparamos y la vendimos--
16:04
Our Ladydama in WhiteBlanco.
277
952000
2000
Nuestra dama vestida de blanco.
16:06
We breathedrespirado but to savorsaborear
278
954000
3000
Respiramos por saborear
16:09
her crystalcristal caresscaricia.
279
957000
2000
su caricia cristalina
16:11
We cravedanhelado but to favorfavor the hemdobladillo of her dressvestir.
280
959000
4000
Nos morimos por tocar el dobladillo de su vestido.
16:15
We dabbledincursionado and babbledbalbuceó,
281
963000
2000
Nos interesamos ligeramente, tartamudeamos,
16:17
DenyingNegando our thirstssed.
282
965000
3000
Negando nuestra sed,
16:20
But always we scrabbledscrabbled
283
968000
3000
Pero siempre hurgábamos
16:23
to liementira with her first.
284
971000
3000
a ser el primero a tenderse con ella.
16:26
AbsentAusente, we missedperdido her,
285
974000
4000
Ausente, le echamos menos,
16:30
grewcreció haggarddemacrado and limpcojear.
286
978000
2000
Nos pusimos demacrados y débiles.
16:32
ToyedJugueteado with her sisterhermana,
287
980000
2000
Jugueteamos con su hermana,
16:34
or threatenedamenazado her pimpchulo.
288
982000
2000
o amenazamos su chulo.
16:36
CameVino wordpalabra out of BabelBabel, the ladydama returnsdevoluciones!
289
984000
3000
Se oyó decir en Babel, ¡vuelve la dama!
16:39
And there on the tablemesa we tooktomó her, in turnsvueltas.
290
987000
5000
Y allí en la mesa la fumamos, en rondas.
16:44
SensingSensing the powerpoder that tyrannytiranía cravesansía,
291
992000
3000
Sintiendo el poder por el cual muere la tiranía,
16:47
There in that hourhora, she madehecho us her slavesesclavos.
292
995000
3000
Allí en esa hora, nos convirtió en sus esclavos.
16:50
ManyMuchos there were, to covetcodiciar her kissBeso.
293
998000
7000
Había muchos que querían recibir su beso,
16:57
My shamevergüenza as a spurestimular,
294
1005000
3000
Mi lástima como espuela,
17:00
I fledhuido the abyssabismo.
295
1008000
4000
Yo huí del abismo.
17:04
But only just.
296
1012000
2000
Pero sólo apenas
17:06
(ApplauseAplausos)
297
1014000
12000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com