ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Hans Rosling: Asia's rise -- how and when

Hans Rosling: El ascenso de Asia - Cómo y Cuándo

Filmed:
2,087,444 views

Hans Rosling era estudiante de intercambio en India cuando descubrió que Asia tenía todas las capacidades para reclamar su lugar como fuerza económica dominante mundial. En TEDIndia, graficó el crecimiento económico desde 1858 y predijo la fecha exacta en que India y China rebasarán a los Estados Unidos.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OnceUna vez uponsobre a time,
0
2000
2000
Érase una vez,
00:19
at the ageaños of 24,
1
4000
2000
a los 24 años de edad,
00:21
I was a studentestudiante at StS t. John'sJohn MedicalMédico CollegeUniversidad in BangaloreBangalore.
2
6000
5000
yo era un estudiante en el Colegio Médico San Juan de Bangalore.
00:26
I was a guesthuésped studentestudiante duringdurante one monthmes
3
11000
3000
Fui estudiante de intercambio por un mes
00:29
of a publicpúblico healthsalud coursecurso.
4
14000
2000
de un curso de salud pública.
00:31
And that changedcambiado my mindsetmentalidad foreverSiempre.
5
16000
3000
Y eso cambió mi forma de pensar para siempre.
00:34
The coursecurso was good, but it was not the coursecurso contentcontenido
6
19000
3000
El curso fue bueno, pero no fue su contenido
00:37
in itselfsí mismo that changedcambiado the mindsetmentalidad.
7
22000
2000
en sí mismo lo que cambió mi esquema mental.
00:39
It was the brutalbrutal realizationrealización,
8
24000
2000
Fue el brutal descubrimiento,
00:41
the first morningMañana,
9
26000
2000
la primera mañana,
00:43
that the Indianindio studentsestudiantes were better than me.
10
28000
3000
de que los estudiantes indios eran mejores que yo.
00:46
(LaughterRisa)
11
31000
1000
(Risas)
00:47
You see, I was a studyestudiar nerdempollón.
12
32000
2000
Verán, yo era un apasionado de los estudios.
00:49
I lovedamado statisticsestadística from a youngjoven ageaños.
13
34000
2000
Amaba las estadísticas desde muy joven.
00:51
And I studiedestudió very much in SwedenSuecia.
14
36000
2000
Y estudiaba mucho en Suecia.
00:53
I used to be in the upperSuperior quartertrimestre of all coursescursos I attendedatendido.
15
38000
4000
Solía estar en el cuartil superior de todas mis clases.
00:57
But in StS t. John'sJohn, I was in the lowerinferior quartertrimestre.
16
42000
4000
Pero en San Juan, yo estaba en el cuartil inferior.
01:01
And the facthecho was that Indianindio studentsestudiantes
17
46000
2000
Y el hecho era que los estudiantes indios
01:03
studiedestudió harderMás fuerte than we did in SwedenSuecia.
18
48000
3000
estudiaban más intensamente que los estudiantes suecos.
01:06
They readleer the textbooklibro de texto twicedos veces,
19
51000
2000
Ellos leían el libro de texto dos veces,
01:08
or threeTres timesveces or fourlas cuatro timesveces.
20
53000
2000
o tres, o cuatro veces.
01:10
In SwedenSuecia we readleer it onceuna vez and then we wentfuimos partyingir de fiesta.
21
55000
3000
En Suecia lo leíamos una vez y nos íbamos de fiesta.
01:13
(LaugherLaugher)
22
58000
2000
(Risas)
01:15
And that, to me,
23
60000
3000
Y eso, para mí,
01:18
that personalpersonal experienceexperiencia
24
63000
2000
esa experiencia personal,
01:20
was the first time in my life
25
65000
3000
fue la primera vez en mi vida
01:23
that the mindsetmentalidad I grewcreció up with
26
68000
2000
en la que la mentalidad con la que crecí
01:25
was changedcambiado.
27
70000
3000
cambió.
01:28
And I realizeddio cuenta that perhapsquizás
28
73000
2000
Y me percaté de que tal vez
01:30
the Westernoccidental worldmundo will not continuecontinuar
29
75000
2000
el mundo occidental no continuaría
01:32
to dominatedominar the worldmundo foreverSiempre.
30
77000
3000
dominando el mundo para siempre.
01:35
And I think manymuchos of you have the samemismo sortordenar of personalpersonal experienceexperiencia.
31
80000
4000
Y creo que muchos de Uds han tenido experiencias similares.
01:39
It's that realizationrealización of someonealguien you meetreunirse
32
84000
3000
Ese descubrir a alguien a quien recién conociste
01:42
that really madehecho you changecambio your ideasideas about the worldmundo.
33
87000
2000
y que realmente puede cambiar tus ideas sobre el mundo.
01:44
It's not the statisticsestadística, althougha pesar de que I triedintentó to make it funnygracioso.
34
89000
4000
No son las estadísticas, aunque yo trate de hacerlas divertidas.
01:48
And I will now,
35
93000
4000
Y ahora,
01:52
here, onstageen el escenario,
36
97000
2000
aquí, en el escenario,
01:54
try to predictpredecir when that will happenocurrir --
37
99000
3000
trataré de predecir cuándo sucederá,
01:57
that AsiaAsia will regainrecuperar
38
102000
5000
cuándo Asia ganará nuevamente
02:02
its dominantdominante positionposición
39
107000
2000
su posición dominante
02:04
as the leadinglíder partparte of the worldmundo,
40
109000
2000
como parte del liderazgo mundial,
02:06
as it used to be, over thousandsmiles of yearsaños.
41
111000
4000
así como solía ser, por miles de años.
02:10
And I will do that
42
115000
2000
Y haré eso
02:12
by tryingmolesto to predictpredecir preciselyprecisamente
43
117000
3000
al tratar de predecir precisamente
02:15
at what yearaño
44
120000
2000
en qué año
02:17
the averagepromedio incomeingresos perpor personpersona
45
122000
2000
el ingreso promedio por persona
02:19
in IndiaIndia, in ChinaChina, will reachalcanzar that of the WestOeste.
46
124000
3000
en India, en China, alcanzará al de Occidente.
02:22
And I don't mean the wholetodo economyeconomía,
47
127000
2000
Y no quiero decir toda la economía,
02:24
because to growcrecer an economyeconomía
48
129000
2000
porque para llevar la econonomía
02:26
of IndiaIndia to the sizetamaño of U.K. --
49
131000
2000
de India al tamaño de la del Reino Unido,
02:28
that's a piecepieza of cakepastel, with one billionmil millones people.
50
133000
3000
eso es pan comido, cuando tienes mil millones de personas.
02:31
But I want to see when will the averagepromedio paypaga, the moneydinero
51
136000
4000
Pero yo trato de ver ¿cuándo la paga promedio, el dinero
02:35
for eachcada personpersona, perpor monthmes,
52
140000
2000
para cada persona, por mes,
02:37
in IndiaIndia and ChinaChina,
53
142000
2000
en India y China,
02:39
when will that have reachedalcanzado that of U.K. and the UnitedUnido StatesEstados?
54
144000
4000
cuándo alcanzarán el nivel del Reino Unido y los Estados Unidos?
02:43
But I will startcomienzo with a historicalhistórico backgroundfondo.
55
148000
3000
Pero empezaré con un contexto histórico.
02:46
And you can see my mapmapa if I get it up here. You know?
56
151000
3000
¿Pueden ver mi mapa si lo subo aquí arriba, no?
02:49
I will startcomienzo at 1858.
57
154000
3000
Empezaré en 1858.
02:52
1858 was a yearaño of great technologicaltecnológico
58
157000
4000
1858 fue un año de gran avance tecnológico
02:56
advancementadelanto in the WestOeste.
59
161000
2000
en Occidente.
02:58
That was the yearaño when QueenReina VictoriaVictoria
60
163000
3000
Fue el año en el que la reina Victoria
03:01
was ablepoder, for the first time, to communicatecomunicar
61
166000
2000
fue capaz, por primera vez, de comunicarse
03:03
with Presidentpresidente BuchananBuchanan,
62
168000
2000
con el presidente Buchanan,
03:05
throughmediante the TransatlanticTransatlántico TelegraphicTelegráfico CableCable.
63
170000
3000
a través del Cable Telegráfico Transatlántico.
03:08
And they were the first to "TwitterGorjeo" transatlanticallytransatlánticamente.
64
173000
3000
Y ellos fueron los primeros en "twittear" transatlánticamente.
03:11
(LaughterRisa)
65
176000
1000
(Risas)
03:12
(ApplauseAplausos)
66
177000
4000
(Aplausos)
03:16
And I've been ablepoder, throughmediante this wonderfulmaravilloso GoogleGoogle and InternetInternet,
67
181000
3000
Y he sido capaz, a través del maravilloso Google e Internet,
03:19
to find the texttexto of the telegramtelegrama
68
184000
2000
de encontrar el texto del telegrama
03:21
sentexpedido back from Presidentpresidente BuchananBuchanan to QueenReina VictoriaVictoria.
69
186000
4000
enviado por el presidente Buchanan a la reina Victoria.
03:25
And it endstermina like this: "This telegraphtelégrafo
70
190000
3000
Y termina así: "Este telégrafo
03:28
is a fantasticfantástico instrumentinstrumento to diffusedifuso religionreligión,
71
193000
2000
es un instrumento fantástico para difundir la religión,
03:30
civilizationcivilización, libertylibertad and lawley throughouten todo the worldmundo."
72
195000
4000
la civilización, la libertad y la ley a través del mundo".
03:34
Those are nicebonito wordspalabras. But I got sortordenar of curiouscurioso
73
199000
3000
Son palabras bellas. Pero me despertó la curiosidad
03:37
of what he meantsignificado with libertylibertad, and libertylibertad for whomquién.
74
202000
4000
sobre qué implicaba con "libertad", y libertad para quién.
03:41
And we will think about that
75
206000
2000
Y pensemos en ello
03:43
when we look at the widermás ancho pictureimagen of the worldmundo in 1858.
76
208000
4000
cuando veamos esta amplia imagen del mundo en 1858.
03:47
Because 1858
77
212000
2000
Porque 1858
03:49
was alsoademás watershedcuenca yearaño
78
214000
3000
fue también un año determinante
03:52
in the historyhistoria of AsiaAsia.
79
217000
2000
en la historia de Asia.
03:54
1858 was the yearaño
80
219000
2000
1858 fue el año
03:56
when the courageousvaliente uprisinglevantamiento
81
221000
2000
cuando un valeroso levantamiento
03:58
againsten contra the foreignexterior occupationocupación of IndiaIndia
82
223000
3000
en contra de la ocupación extranjera de la India
04:01
was defeatedderrotado by the Britishbritánico forcesefectivo.
83
226000
2000
fue derrotado por las fuerzas británicas.
04:03
And IndiaIndia was up to 89 yearsaños more of foreignexterior dominationdominación.
84
228000
5000
E India tuvo 89 años más de dominación extranjera.
04:08
1858 in ChinaChina
85
233000
2000
1858 en China
04:10
was the victoryvictoria in the OpiumOpio WarGuerra by the Britishbritánico forcesefectivo.
86
235000
4000
marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas.
04:14
And that meantsignificado that foreignersextranjeros, as it said in the treatytratado,
87
239000
3000
Y esto significaba que los extranjeros, y lo dice en el tratado,
04:17
were allowedpermitido to tradecomercio freelylibremente in ChinaChina.
88
242000
2000
tenían permitido comerciar libremente en China.
04:19
It meantsignificado payingpago with opiumopio for Chinesechino goodsbienes.
89
244000
4000
Eso significaba pagar con opio los bienes chinos.
04:23
And 1858 in JapanJapón
90
248000
2000
En 1858 en Japón,
04:25
was the yearaño when JapanJapón had to signfirmar the HarrisHarris TreatyTratado
91
250000
3000
fue el año en que Japón tuvo que firmar el Tratado Harris,
04:28
and acceptaceptar tradecomercio on favorablefavorable conditioncondición for the U.S.
92
253000
4000
y aceptar el comercio en condiciones favorables para EE.UU.
04:32
And they were threatenedamenazado by those blacknegro shipsnaves there,
93
257000
4000
Mientras eran amenazados por esos barcos negros,
04:36
that had been in TokyoTokio harborpuerto over the last yearaño.
94
261000
2000
que habían estado en el puerto de Tokio por más de un año.
04:38
But, JapanJapón, in contrastcontraste to IndiaIndia and ChinaChina,
95
263000
4000
Pero, Japón, en contraste con India y China
04:42
maintainedmantenido its nationalnacional sovereigntysoberanía.
96
267000
3000
mantuvo su soberanía nacional.
04:45
And let's see how much differencediferencia that can make.
97
270000
3000
Y veamos cuánta diferencia pudo hacer esto.
04:48
And I will do that by bringingtrayendo these bubblesburbujas
98
273000
3000
Y lo haré al traer estas burbujas
04:51
back to a GapminderGapminder graphgrafico here,
99
276000
2000
de vuelta a una gráfica Gapminder aquí,
04:53
where you can see eachcada bubbleburbuja is a countrypaís.
100
278000
3000
en dónde pueden ver que cada burbuja es un país.
04:56
The sizetamaño of the bubbleburbuja here is the populationpoblación.
101
281000
3000
El tamaño de la burbuja aquí es la población.
04:59
On this axiseje, as I used to have incomeingresos perpor personpersona in comparablecomparable dollardólar.
102
284000
5000
En este eje, como siempre, coloco el ingreso por persona en dólares comparables.
05:04
And on that axiseje I have life expectancyexpectativa, the healthsalud of people.
103
289000
4000
Y en este eje la expectativa de vida, la salud de la gente.
05:08
And I alsoademás bringtraer an innovationinnovación here.
104
293000
2000
Y también presento una innovación aquí.
05:10
I have transformedtransformado the laserláser beamhaz
105
295000
3000
He podido transformar el rayo láser
05:13
into an ecologicalecológico, recyclablereciclable versionversión here, in greenverde IndiaIndia.
106
298000
5000
en una versión ecológica y reciclable aquí, en la India verde.
05:18
(ApplauseAplausos)
107
303000
4000
(Aplausos)
05:22
And we will see, you know.
108
307000
3000
Y ya veremos, saben.
05:25
Look here, 1858, IndiaIndia was here,
109
310000
3000
Miren aquí, 1858, India estaba aquí,
05:28
ChinaChina was here, JapanJapón was there,
110
313000
2000
China estaba aquí, Japón estaba aquí,
05:30
UnitedUnido StatesEstados and UnitedUnido KingdomReino
111
315000
2000
Estados Unidos y Reino Unido
05:32
was richermás rico over there.
112
317000
2000
eran los ricos de por acá.
05:34
And I will startcomienzo the worldmundo like this.
113
319000
3000
Y empezaré el mundo de esta forma.
05:37
IndiaIndia was not always like this levelnivel.
114
322000
2000
India no siempre tuvo este nivel.
05:39
ActuallyActualmente if we go back into the historicalhistórico recordgrabar,
115
324000
2000
De hecho, si retrocedemos en el registro histórico,
05:41
there was a time hundredscientos of yearsaños agohace
116
326000
2000
había una época, cientos de años atrás,
05:43
when the incomeingresos perpor personpersona in IndiaIndia and ChinaChina
117
328000
2000
cuando el ingreso por persona en India y China
05:45
was even aboveencima that of EuropeEuropa.
118
330000
2000
fue superior incluso al de Europa.
05:47
But 1850 had alreadyya been manymuchos, manymuchos yearsaños of foreignexterior dominationdominación,
119
332000
4000
Pero para 1850 habían ocurrido muchos años de dominación extranjera,
05:51
and IndiaIndia had been de-industrializeddesindustrializado.
120
336000
3000
e India había sido desindustrializada.
05:54
And you can see that the countriespaíses who were growingcreciente
121
339000
2000
Y pueden ver que los países que estaban creciendo
05:56
theirsu economyeconomía was UnitedUnido StatesEstados and UnitedUnido KingdomReino.
122
341000
2000
sus economías eran Estados Unidos y Reino Unido.
05:58
And they were alsoademás, by the endfin of the centurysiglo, gettingconsiguiendo healthysaludable,
123
343000
3000
Y se estaban transformando, para fin de siglo, volviéndose saludables,
06:01
and JapanJapón was startingcomenzando to catchcaptura up.
124
346000
2000
y Japón empezaba a acercarse.
06:03
IndiaIndia was tryingmolesto down here.
125
348000
2000
India lo intentaba acá abajo.
06:05
Can you see how it startsempieza to movemovimiento there?
126
350000
2000
¿Puedes ver cómo se empieza a mover allí?
06:07
But really, really naturalnatural sovereigntysoberanía was good for JapanJapón.
127
352000
4000
Pero en realidad, la soberanía nacional fue buena para Japón.
06:11
And JapanJapón is tryingmolesto to movemovimiento up there.
128
356000
2000
Y Japón se trata de mover hacia arriba aquí.
06:13
And it's the newnuevo centurysiglo now. HealthSalud is gettingconsiguiendo better,
129
358000
2000
Y ahora es el nuevo siglo. La salud mejora,
06:15
UnitedUnido KingdomReino, UnitedUnido StatesEstados.
130
360000
2000
Reino Unido, Estados Unidos,
06:17
But carefulcuidadoso now -- we are approachingque se acerca the First WorldMundo WarGuerra.
131
362000
3000
Pero cuidado ahora, nos acercamos a la Primera Guerra Mundial.
06:20
And the First WorldMundo WarGuerra, you know,
132
365000
2000
Y la Primera Guerra Mundial, ya saben,
06:22
we'llbien see a lot of deathsmuertes and economicaleconómico problemsproblemas here.
133
367000
4000
veremos muchas muertes y problemas económicos aquí.
06:26
UnitedUnido KingdomReino is going down.
134
371000
2000
Reino Unido va para abajo.
06:28
And now comesproviene the SpanishEspañol flugripe alsoademás.
135
373000
2000
Y también llega la Influenza Española.
06:30
And then after the First WorldMundo WarGuerra, they continuecontinuar up.
136
375000
3000
Y tras la Primera Guerra Mundial, continúan ascendiendo.
06:33
Still underdebajo foreignexterior dominationdominación, and withoutsin sovereigntysoberanía,
137
378000
3000
Aún bajo la dominación extranjera, y sin soberanía,
06:36
IndiaIndia and ChinaChina are down in the corneresquina.
138
381000
2000
India y China están en la esquina de abajo.
06:38
Not much has happenedsucedió.
139
383000
2000
No les ha ocurrido mucho.
06:40
They have growncrecido theirsu populationpoblación but not much more.
140
385000
2000
Ha crecido su población pero no mucho más.
06:42
In the 1930'ses now, you can see
141
387000
2000
Estamos ahora en 1930, como pueden ver
06:44
that JapanJapón is going to a periodperíodo of warguerra,
142
389000
3000
que Japón está en un periodo de guerra,
06:47
with lowerinferior life expectancyexpectativa.
143
392000
2000
con una menor expectativa de vida.
06:49
And the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra was really a terribleterrible eventevento,
144
394000
2000
Y la Segunda Guerra Mundial fue realmente un evento terrible,
06:51
alsoademás economicallyeconómicamente for JapanJapón.
145
396000
2000
también económicamente para Japón.
06:53
But they did recoverrecuperar quitebastante fastrápido afterwardsdespués.
146
398000
2000
Pero se recuperó bastante rápido desde entonces.
06:55
And we are movingemocionante into the newnuevo worldmundo.
147
400000
2000
Y nos estamos moviendo a un mundo nuevo.
06:57
In 1947 IndiaIndia finallyfinalmente
148
402000
3000
En 1947 India finalmente
07:00
gainedganado its independenceindependencia.
149
405000
2000
gana su independencia.
07:02
And they could raiseaumento the Indianindio flagbandera and becomevolverse a sovereignsoberano nationnación,
150
407000
4000
Y pueden elevar la bandera india y se vuelven una nación soberana,
07:06
but in very biggrande difficultiesdificultades down there.
151
411000
3000
pero en dificultades muy grandes desde allí.
07:09
(ApplauseAplausos)
152
414000
3000
(Aplausos)
07:12
In 1949 we saw the emergenceaparición of the modernmoderno ChinaChina
153
417000
4000
En 1949 vemos la emergencia de la China moderna
07:16
in a way whichcual surprisedsorprendido the worldmundo.
154
421000
2000
en una forma que sorprendió al mundo.
07:18
And what happenedsucedió?
155
423000
2000
¿Y qué ocurrió?
07:20
What happenssucede in the after independenceindependencia?
156
425000
2000
¿Qué pasa allí tras la independencia?
07:22
You can see that the healthsalud startedempezado to improvemejorar.
157
427000
2000
Pueden observar que la salud empieza a mejorar.
07:24
ChildrenNiños startedempezado to go to schoolcolegio.
158
429000
2000
Los niños comienzan a ir a la escuela.
07:26
HealthSalud servicesservicios were providedprevisto.
159
431000
2000
Se ofrecen servicios de salud.
07:28
This is the Great LeapSalto ForwardAdelante, when ChinaChina fellcayó down.
160
433000
4000
Este es el Gran Salto Adelante, cuando China cae.
07:32
It was centralcentral planningplanificación by MaoMao TseTse TungTung.
161
437000
2000
Es la planeación central de Mao Tse Tung.
07:34
ChinaChina recoveredrecuperado. Then they said,
162
439000
2000
China se recuperó. Entonces dijo,
07:36
"NevermoreNunca más, stupidestúpido centralcentral planningplanificación."
163
441000
2000
"Hasta nunca, estúpida planeación central".
07:38
But they wentfuimos up here, and IndiaIndia was tryingmolesto to followseguir.
164
443000
3000
Pero ellos subieron aquí, e India trataba de seguirlos.
07:41
And they were catchingatractivo up indeeden efecto.
165
446000
2000
Y en efecto se fueron acercando.
07:43
And bothambos countriespaíses had the better healthsalud, but still
166
448000
2000
Y ambos países tienen mejor salud, pero aún
07:45
a very lowbajo economyeconomía.
167
450000
2000
una economía muy pobre.
07:47
And we camevino to 1978, and MaoMao TseTse TungTung diedmurió,
168
452000
3000
Y cuando llegamos a 1978, y muere Mao Tse Tung,
07:50
and a newnuevo guy turnedconvertido up from the left.
169
455000
3000
y llegó un chico nuevo desde la izquierda.
07:53
And it was DengDeng XiaopingXiaoping comingviniendo out here.
170
458000
3000
Y vemos a Deng Xiaoping llegar aquí.
07:56
And he said, "Doesn't matterimportar
171
461000
2000
Y dijo: "No importa
07:58
if a catgato is whiteblanco or blacknegro,
172
463000
2000
si el gato es blanco o negro,
08:00
as long as it catchescapturas miceratones."
173
465000
2000
en tanto atrape a los ratones".
08:02
Because catchingatractivo miceratones
174
467000
2000
Porque atrapar ratones
08:04
is what the two catsgatos wanted to do.
175
469000
3000
es lo que los dos gatos quieren hacer.
08:07
And you can see the two catsgatos beingsiendo here,
176
472000
3000
Y Uds pueden ver a los dos gatos esperando aquí,
08:10
ChinaChina and IndiaIndia, wantingfalto to catchcaptura the micesratones over there, you know.
177
475000
3000
China e India, esperando cazar a los ratones aquí, ¿saben?
08:13
And they decideddecidido to go not only for healthsalud and educationeducación,
178
478000
3000
Y ellos decidieron no ir sólo por salud y educación,
08:16
but alsoademás startingcomenzando to growcrecer theirsu economyeconomía.
179
481000
2000
sino también empezaron a crecer su economía.
08:18
And the marketmercado reformerreformador was successfulexitoso there.
180
483000
2000
Y el reformador del mercado fue exitoso aquí.
08:20
In '92 IndiaIndia followssigue with a marketmercado reformreforma.
181
485000
3000
En 1992 India sigue con una reforma de mercado.
08:23
And they go quitebastante closelycercanamente togetherjuntos,
182
488000
2000
Y ellos siguen acercándose,
08:25
and you can see that the similaritysemejanza with IndiaIndia and ChinaChina,
183
490000
2000
Y Uds pueden ver que las similitudes entre India y China,
08:27
in manymuchos waysformas, are greatermayor than the differencesdiferencias with them.
184
492000
3000
en muchas formas, son mayores que sus diferencias.
08:30
And here they marchmarzo on. And will they catchcaptura up?
185
495000
2000
Y aquí van marchando. ¿Alcanzarán la meta?
08:32
This is the biggrande questionpregunta todayhoy.
186
497000
2000
Esa es la gran pregunta de hoy.
08:34
There they are todayhoy.
187
499000
2000
Aquí están ahora.
08:36
Now what does it mean that the --
188
501000
2000
Ahora, eso significa que las...
08:38
(ApplauseAplausos)
189
503000
3000
(Aplausos)
08:41
the averagespromedios there -- this is the averagepromedio of ChinaChina.
190
506000
3000
El promedio aquí, este es el promedio de China.
08:44
If I would splitdivisión ChinaChina, look here,
191
509000
2000
Si fraccionáramos a China, vean aquí,
08:46
ShanghaiLlevar a la fuerza has alreadyya catchedatrapado up.
192
511000
3000
Shanghai ya lo alcanzó.
08:49
ShanghaiLlevar a la fuerza is alreadyya there.
193
514000
2000
Shangai ya está allí.
08:51
And it's healthiermas saludable than the UnitedUnido StatesEstados.
194
516000
4000
Y es más saludable que los Estados Unidos.
08:55
But on the other handmano, GuizhouGuizhou, one of the poorestel más pobre
195
520000
3000
Pero en el otro lado, Guizhou, una de las más pobres
08:58
inlandinterior provincesprovincias of ChinaChina, is there.
196
523000
3000
provincias interiores de China, está allí.
09:01
And if I splitdivisión GuizhouGuizhou into urbanurbano and ruralrural,
197
526000
4000
Y si partimos Guizhou en urbana y rural,
09:05
the ruralrural partparte of GuizhouGuizhou goesva down there.
198
530000
3000
la parte rural de Guizhou baja hasta aquí.
09:08
You see this enormousenorme inequityfalta de equidad in ChinaChina,
199
533000
3000
Pueden ver esta enorme inequidad al interior de China,
09:11
in the midstmedio of fastrápido economiceconómico growthcrecimiento.
200
536000
2000
aún en un clima de rápido crecimiento económico.
09:13
And if I would alsoademás look at IndiaIndia,
201
538000
2000
Y si miramos también a India,
09:15
you have anotherotro typetipo of inequityfalta de equidad, actuallyactualmente, in IndiaIndia.
202
540000
3000
tenemos otro tipo de inequidad, actualmente, en India.
09:18
The geographicalgeográfico, macro-geographicalmacrogeográfico differencediferencia is not so biggrande.
203
543000
5000
La diferencia geográfica, macrogeográfica, no es tan grande.
09:23
UttarUttar PradeshPradesh, the biggestmás grande of the statesestados here,
204
548000
2000
Uttar Pradesh, el mayor de los estados aquí,
09:25
is poorermás pobre and has a lowerinferior healthsalud than the restdescanso of IndiaIndia.
205
550000
3000
es más pobre y tiene menor salud que el resto de la India.
09:28
KeralaKerala is flyingvolador on topparte superior there,
206
553000
3000
Kerala vuela alto aquí,
09:31
matchingpareo UnitedUnido StatesEstados in healthsalud,
207
556000
2000
igualando a Estados Unidos en salud,
09:33
but not in economyeconomía.
208
558000
2000
pero no en la economía.
09:35
And here, MaharashtraMaharashtra, with MumbaiMumbai,
209
560000
2000
Y aquí, Maharashtra, con Mumbai,
09:37
is forgingforja forwardadelante.
210
562000
2000
miran hacia adelante.
09:39
Now in IndiaIndia, the biggrande inequitiesinequidades are withindentro the stateestado,
211
564000
3000
Ahora en India, las mayores inequidades son al interior del Estado,
09:42
rathermás bien than betweenEntre the statesestados.
212
567000
2000
y no entre los estados.
09:44
And that is not a badmalo thing, in itselfsí mismo.
213
569000
3000
Y esto no es malo por sí mismo.
09:47
If you have a lot inequityfalta de equidad, macro-geographicalmacrogeográfico inequitiesinequidades
214
572000
4000
Si tienes mucha inequidad, inequidades macrogeográficas,
09:51
can be more difficultdifícil in the long termtérmino to dealacuerdo with,
215
576000
3000
puede ser más difícil en el largo plazo lidiar con ellas,
09:54
than if it is in the samemismo areazona where you have a growthcrecimiento centercentrar
216
579000
3000
que si en el mismo área en dónde tienes un polo de desarrollo
09:57
relativelyrelativamente closecerca to where poorpobre people are livingvivo.
217
582000
3000
relativamente cerca tienes viviendo personas pobres.
10:00
No, there is one more inequityfalta de equidad. Look there, UnitedUnido StatesEstados.
218
585000
3000
No, hay una inequidad mayor. Miren aquí, Estados Unidos.
10:03
(LaughterRisa)
219
588000
1000
(Risas)
10:04
Oh, they brokerompió my framemarco.
220
589000
2000
¡Hey! ¡Rompieron mi marco!
10:06
WashingtonWashington, D.C. wentfuimos out here.
221
591000
3000
Washington, D.C. sale por aquí.
10:09
My friendsamigos at GapminderGapminder wanted me to showespectáculo this
222
594000
3000
Mis amigos en Gapminder querían que yo mostrara esto
10:12
because there is a newnuevo leaderlíder in WashingtonWashington
223
597000
2000
porque hay un nuevo líder en Washington
10:14
who is really concernedpreocupado about the healthsalud systemsistema.
224
599000
2000
que está realmente preocupado acerca del sistema de salud.
10:16
And I can understandentender him, because WashingtonWashington, D.C.
225
601000
3000
Y puedo entenderlo, porque Washington, D.C.
10:19
is so richRico over there
226
604000
3000
es tan rico en este eje
10:22
but they are not as healthysaludable as KeralaKerala.
227
607000
2000
pero no tan saludable como lo es Kerala.
10:24
It's quitebastante interestinginteresante, isn't it?
228
609000
2000
Es muy interesante, ¿o no?
10:26
(ApplauseAplausos)
229
611000
5000
(Aplausos)
10:31
I can see a businessnegocio opportunityoportunidad for KeralaKerala,
230
616000
3000
Puedo ver una oportunidad de negocios para Kerala,
10:34
helpingración fixfijar the healthsalud systemsistema in the UnitedUnido StatesEstados.
231
619000
2000
que ayude a reparar el sistema de salud en Estados Unidos.
10:36
(LaughterRisa)
232
621000
2000
(Risas)
10:38
(ApplauseAplausos)
233
623000
2000
(Aplausos)
10:40
Now here we have the wholetodo worldmundo. You have the legendleyenda down there.
234
625000
3000
Ahora tenemos a todo el mundo. Tienen una leyenda aquí abajo.
10:43
And when you see the two giantgigante catsgatos here, pushingemprendedor forwardadelante,
235
628000
4000
Y cuando ven estos dos grandes gatos aquí, empujando,
10:47
you see that in betweenEntre them
236
632000
2000
pueden ver que entre ellos
10:49
and aheadadelante of them,
237
634000
2000
y delante de ellos,
10:51
is the wholetodo emergingemergentes economieseconomías of the worldmundo,
238
636000
2000
están todas las economías emergentes del mundo,
10:53
whichcual ThomasThomas FriedmanFriedman so correctlycorrectamente calledllamado the "flatplano worldmundo."
239
638000
4000
aquellas que correctamente Thomas Friedman llama el "mundo plano".
10:57
You can see that in healthsalud and educationeducación,
240
642000
2000
Pueden ver que en salud y educación
10:59
a largegrande partparte of the worldmundo populationpoblación is puttingponiendo forwardadelante,
241
644000
3000
una gran parte de la población mundial se lanza hacia adelante,
11:02
but in AfricaÁfrica, and other partspartes,
242
647000
2000
pero en África, y otras partes,
11:04
as in ruralrural GuizhouGuizhou in ChinaChina,
243
649000
2000
como en la Guizhou rural en China,
11:06
there is still people with lowbajo healthsalud and very lowbajo economyeconomía.
244
651000
3000
aún existen personas con poca salud y muy baja economía.
11:09
We have an enormousenorme disparitydisparidad in the worldmundo.
245
654000
2000
Tenemos una enorme disparidad en el mundo.
11:11
But mostmás of the worldmundo in the middlemedio are pushingemprendedor forwardshacia adelante very fastrápido.
246
656000
5000
Pero la mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido.
11:16
Now, back to my projectionsproyecciones.
247
661000
2000
Ahora, volviendo a mis proyecciones.
11:18
When will it catchcaptura up? I have to go back to very conventionalconvencional graphgrafico.
248
663000
5000
¿Cuándo los alcanzarán? Tengo que regresar a una gráfica muy convencional.
11:23
I will showespectáculo incomeingresos perpor personpersona on this axiseje insteaden lugar,
249
668000
3000
Mostraré ingreso per cápita en este eje,
11:26
poorpobre down here, richRico up there.
250
671000
2000
los pobres aquí abajo, los ricos aquí arriba.
11:28
And then time here, from 1858
251
673000
2000
Y el tiempo aquí, desde 1858.
11:30
I startcomienzo the worldmundo.
252
675000
2000
Y arranco el mundo.
11:32
And we shalldeberá see what will happenocurrir with these countriespaíses.
253
677000
3000
Y podemos ver qué sucederá entre estos países.
11:35
You see, ChinaChina underdebajo foreignexterior dominationdominación
254
680000
3000
Pueden ver, China bajo dominación extranjera,
11:38
actuallyactualmente loweredbajado theirsu incomeingresos and camevino down to the Indianindio levelnivel here.
255
683000
3000
redujo su ingreso y bajó al nivel de India aquí.
11:41
WhereasMientras U.K. and UnitedUnido StatesEstados is gettingconsiguiendo richermás rico and richermás rico.
256
686000
4000
Mientras Reino Unido y Estados Unidos se volvían más y más ricos.
11:45
And after SecondSegundo WorldMundo WarGuerra, UnitedUnido StatesEstados is richermás rico than U.K.
257
690000
3000
Y tras la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos es más rico que Reino Unido.
11:48
But independenceindependencia is comingviniendo here.
258
693000
2000
Pero la independencia les llega aquí.
11:50
GrowthCrecimiento is startingcomenzando, economiceconómico reformreforma.
259
695000
2000
Inicia el crecimiento, la reforma económica.
11:52
GrowthCrecimiento is fasterMás rápido, and with projectionproyección from IMFFMI
260
697000
3000
El crecimiento es más rápido, y con proyecciones del Fondo Monetario Internacional
11:55
you can see where you expectesperar them to be in 2014.
261
700000
4000
pueden ver lo que se espera que ocurra para 2014.
11:59
Now, the questionpregunta is, "When will the catchcaptura up take placelugar?"
262
704000
5000
Ahora, la pregunta es "¿Cuándo se encontrarán?"
12:04
Look at, look at the UnitedUnido StatesEstados.
263
709000
2000
Miremos a, miremos a los Estados Unidos.
12:06
Can you see the bubbleburbuja?
264
711000
2000
¿Pueden ver la burbuja?
12:08
The bubblesburbujas, not my bubblesburbujas,
265
713000
2000
Las burbujas, no mis burbujas,
12:10
but the financialfinanciero bubblesburbujas.
266
715000
2000
sino las burbujas financieras.
12:12
That's the dotpunto comcom bubbleburbuja. This is the LehmanLehman BrothersHermanos doorsteppeldaño there.
267
717000
5000
Esta es la burbuja de las punto com. Ésta es la caída de Leheman Brothers.
12:17
You see it camevino down there.
268
722000
2000
Pueden ver la caída aquí.
12:19
And it seemsparece this is anotherotro rockrock comingviniendo down there, you know.
269
724000
5000
Y parece ser que otra piedra surgirá aquí, ¿saben?
12:24
So they doesn't seemparecer to go this way, these countriespaíses.
270
729000
3000
Así que no parece que vayan en esta dirección, estos países.
12:27
They seemparecer to go in a more humblehumilde growthcrecimiento way, you know.
271
732000
3000
Parece que tendrán una vía de crecimiento más humilde, ¿saben?
12:30
And people interestedinteresado in growthcrecimiento
272
735000
2000
Y las personas interesadas en el crecimiento
12:32
are turningtorneado theirsu eyesojos towardshacia AsiaAsia.
273
737000
3000
voltean sus ojos hacia Asia.
12:35
I can comparecomparar to JapanJapón. This is JapanJapón comingviniendo up.
274
740000
3000
Puedo comparar con Japón. Este es Japón ascendiendo.
12:38
You see, JapanJapón did it like that.
275
743000
2000
Pueden ver, Japón lo hizo de esta forma.
12:40
We addañadir JapanJapón to it.
276
745000
2000
Agreguemos Japón a esto.
12:42
And there is no doubtduda that fastrápido catchcaptura up
277
747000
3000
Y no hay duda de lo rápido que el cruce
12:45
can take placelugar.
278
750000
2000
puede ocurrir.
12:47
Can you see here what JapanJapón did?
279
752000
2000
¿Pueden ver lo que hizo Japón?
12:49
JapanJapón did it like this, untilhasta fullcompleto catchcaptura up,
280
754000
2000
Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente,
12:51
and then they followseguir with the other high-incomealtos ingresos economieseconomías.
281
756000
4000
y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos.
12:55
But the realreal projectionsproyecciones for those onesunos,
282
760000
3000
Pero las proyecciones reales para éstas,
12:58
I would like to give it like this.
283
763000
5000
me gustaría que se dieran de esta forma.
13:03
Can be worsepeor, can be better.
284
768000
2000
Pueden ser peores, pueden ser mejores.
13:05
It's always difficultdifícil to predictpredecir, especiallyespecialmente about the futurefuturo.
285
770000
4000
Siempre es difícil predecir, especialmente sobre el futuro.
13:09
Now, a historianhistoriador tellsdice me it's even more difficultdifícil to predictpredecir about the pastpasado.
286
774000
3000
Ahora, un historiador me dice que es aún más difícil predecir sobre el pasado.
13:12
(LaughterRisa)
287
777000
2000
(Risas)
13:14
I think I'm in a difficultdifícil positionposición here.
288
779000
3000
Creo que estoy en una posición difícil aquí.
13:17
InequalitiesDesigualdades in ChinaChina and IndiaIndia
289
782000
2000
A las inequidades en China e India
13:19
I considerconsiderar really the biggrande obstacleobstáculo
290
784000
4000
las considero realmente el mayor obstáculo
13:23
because to bringtraer the entiretodo populationpoblación into growthcrecimiento and prosperityprosperidad
291
788000
4000
porque para llevar a toda la población al crecimiento y la prosperidad
13:27
is what will createcrear a domesticnacional marketmercado,
292
792000
2000
lo que se necesita es crear un mercado local,
13:29
what will avoidevitar socialsocial instabilityinestabilidad,
293
794000
3000
que evite la inestabilidad social,
13:32
and whichcual will make use of the entiretodo capacitycapacidad
294
797000
3000
y que haga uso de la capacidad entera
13:35
of the populationpoblación.
295
800000
2000
de la población.
13:37
So, socialsocial investmentsinversiones in healthsalud, educationeducación and infrastructureinfraestructura,
296
802000
4000
Así, inversiones sociales en salud, educación e infraestructura,
13:41
and electricityelectricidad is really what is needednecesario in IndiaIndia and ChinaChina.
297
806000
6000
en electricidad, eso es realmente lo que se necesita en India y China.
13:47
You know the climateclima. We have great internationalinternacional expertsexpertos
298
812000
3000
Conocen el clima. Tenemos grandes expertos internacionales
13:50
withindentro IndiaIndia tellingnarración us that the climateclima is changingcambiando,
299
815000
3000
en India diciéndonos qué es el cambio climático.
13:53
and actionscomportamiento has to be takentomado,
300
818000
2000
y qué acciones deben tomarse,
13:55
otherwisede otra manera ChinaChina and IndiaIndia would be the countriespaíses
301
820000
3000
de otro modo China e India serán los países
13:58
mostmás to suffersufrir from climateclima changecambio.
302
823000
2000
que más sufrirán con el cambio climático.
14:00
And I considerconsiderar IndiaIndia and ChinaChina the bestmejor partnersfogonadura in the worldmundo
303
825000
3000
Y yo considero a India y China los mejores socios en el mundo
14:03
in a good globalglobal climateclima policypolítica.
304
828000
3000
para una buena política climática global.
14:06
But they ain'tno es going to paypaga
305
831000
2000
Pero ellos no están dispuestos a pagar
14:08
for what othersotros, who have more moneydinero,
306
833000
2000
por lo que otros, que tienen más dinero,
14:10
have largelyen gran parte createdcreado, and I can agreede acuerdo on that.
307
835000
3000
han creado en gran medida, y estoy de acuerdo con ello.
14:13
But what I'm really worriedpreocupado about is warguerra.
308
838000
3000
Pero lo que realmente me preocupa es la guerra.
14:16
Will the formerex richRico countriespaíses really acceptaceptar
309
841000
2000
¿Podrán los países que eran ricos realmente aceptar
14:18
a completelycompletamente changedcambiado worldmundo economyeconomía,
310
843000
3000
una economía mundial completamente cambiada,
14:21
and a shiftcambio of powerpoder away from where it has been
311
846000
3000
un cambio del poder de dónde ha estado
14:24
the last 50 to 100 to 150 yearsaños,
312
849000
2000
los últimos 50, 100 ó 150 años,
14:26
back to AsiaAsia?
313
851000
2000
de vuelta a Asia?
14:28
And will AsiaAsia be ablepoder to handleencargarse de that
314
853000
2000
Y, ¿Será Asia capaz de manejar esa
14:30
newnuevo positionposición of beingsiendo in chargecargar
315
855000
2000
nueva posición de estar a cargo,
14:32
of beingsiendo the mostmás mightypoderoso, and the governorsgobernadores of the worldmundo?
316
857000
3000
de ser los más poderosos, y los gobernantes del mundo?
14:35
So, always avoidevitar warguerra,
317
860000
2000
Y eso, siempre evitando la guerra,
14:37
because that always pushesempuja humanhumano beingsseres backwardhacia atrás.
318
862000
3000
porque ella siempre presiona a los seres humanos hacia atrás.
14:40
Now if these inequalitiesdesigualdades, climateclima and warguerra can be avoidedevitado,
319
865000
4000
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse,
14:44
get readyListo for a worldmundo in equityequidad,
320
869000
3000
preparémonos para un mundo en equidad.
14:47
because this is what seemsparece to be happeningsucediendo.
321
872000
3000
Porque esto es lo que se ve que está sucediendo.
14:50
And that visionvisión that I got as a youngjoven studentestudiante,
322
875000
2000
Y esa visión que tuve como joven estudiante,
14:52
1972, that IndiansIndios can be much better than SwedesSuecos,
323
877000
6000
en 1972, de que los indios podían ser mejores que los suecos,
14:58
is just about to happenocurrir.
324
883000
2000
está a punto de ocurrir.
15:00
And it will happenocurrir preciselyprecisamente
325
885000
3000
Y eso sucederá precisamente
15:03
the yearaño 2048
326
888000
4000
en el año 2048
15:07
in the laterluego partparte of the summerverano, in Julyjulio,
327
892000
3000
en la parte final del verano, en julio,
15:10
more preciselyprecisamente, the 27thth of Julyjulio.
328
895000
3000
más precisamente, el 27 de julio.
15:13
(ApplauseAplausos)
329
898000
8000
(Aplausos)
15:21
The 27thth of Julyjulio, 2048
330
906000
4000
El 27 de julio de 2048
15:25
is my 100thth birthdaycumpleaños.
331
910000
2000
es mi cumpleaños número 100.
15:27
(LaughterRisa)
332
912000
2000
(Risas)
15:29
And I expectesperar to speakhablar
333
914000
2000
Y espero hablar
15:31
in the first sessionsesión of the 39thth TEDTED IndiaIndia.
334
916000
4000
en la primera sesión del 39no. TED India.
15:35
Get your bookingsreservas in time. Thank you very much.
335
920000
3000
Hagan sus reservaciones a tiempo. Muchas gracias.
15:38
(ApplauseAplausos)
336
923000
7000
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com