ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: Sukeldu ookeanifotograafi maailma

Filmed:
1,099,559 views

Uperpallitavad hiid-sarvikraid, sööstvad delfiinid, kihavad kalaparved ja matsutavad haid asustavad maailma ookeani pinna all, mida vähestel on võimalus näha. Looduskaitseforograaf Thomas Peschak külastab uskumatuid meremaastikke üle maailma ning tema fotod paljastavad need peidetud ökosüsteemid. "Ei saa armastada ega kaitsta miskit, mille olemasolust sa isegi ei tea," ütleb ta, Ühine Peschak'iga uues, kaasahaaravas TED kõne formaadis, kus ta jagab oma jahmatavat tööd ja unistust lugupidavast koosolust ookeaniga.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidpoiss, I used to dreamunistus about the oceanookean.
0
844
2593
Lapsena unistasin ookeanist.
00:15
It was this wildlooduses placekoht
fulltäis of colorvärv and life,
1
3461
3459
See oli metsik paik,
tulvil värve ja elu,
00:19
home to these alien-lookingvälismaalase ilmega,
fantasticalulmeline creaturesolendid.
2
7812
3220
koduks tulnuklikele
ulmelistele olenditele.
00:23
I picturedpildil bigsuur sharkshaid
rulingküsimused the foodtoit chainkett
3
11056
2418
Kujutlesin suuri haisid
toiduahelat valitsemas
00:25
and saw gracefulgraatsiline seameri turtleskilpkonnad
dancingtantsimine acrossüle coralkorall reefskarid.
4
13498
3204
ja nägin graatsilisi merikilpkonnasid
tantsisklemas korallrahudel.
00:28
As a marineMarine biologistbioloog turnedpööratud photographerfotograaf,
5
16726
2015
Merebioloogist fotograafina
00:30
I've spentkulutanud mostkõige rohkem of my careerkarjäär
looking for placeskohti
6
18765
2820
olen enamuse karjäärist
otsinud sama imelisi paikasid
00:33
as magicalmaagiline as those I used
to dreamunistus about when I was little.
7
21609
3230
kui need, millest
väikesena unistasin.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Nagu näete, alustasin
00:38
I beganalgas exploringuurides bodiesasutused of watervesi
at a fairlyõiglaselt youngnoor agevanus.
9
26654
2626
veekogude uurimisega
üsna varajases nooruses.
00:41
But the first time
I trulytõesti wentläksin underwaterveealune,
10
29304
2016
Aga esimest korda
päriselt vee alla
00:43
I was about 10 yearsaastaid oldvana.
11
31344
1401
läksin umbes 10-aastaselt
00:44
And I can still vividlyelavalt remembermäleta
furiouslyraevukalt finningkogumine
12
32769
2647
Mäletan siiani elavalt
raevukat siplemist
00:47
to reachjõudma this oldvana, encrustedkaetud
cannonkahur on a shallowmadal coralkorall reefReef.
13
35440
3475
jõudmaks vana koordunud
kahurini madalal korallrahul.
00:50
And when I finallylõpuks managedjuhitud
to grabhaarata holdpidage kinni of it,
14
38939
2168
Kui suutsin viimaks
sellest kinni haarata,
00:53
I lookedvaatasin up, and I was instantlykoheselt
surroundedümbritsetud by fishkala
15
41131
3085
vaatasin üles ja olin
hetkega ümbritsetud kaladest,
00:56
in all colorsvärvid of the rainbowRainbow.
16
44240
1949
värvilised nagu vikerkaar.
00:58
That was the day
I felllanges in love with the oceanookean.
17
46213
2603
Sel päeval armusin ookeanisse.
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
Thomas Peschak
01:02
ConservationKaitse PhotographerFotograaf
19
50229
1683
Looduskaitsefotograaf
01:04
In my 40 yearsaastaid on this planetplaneet,
20
52991
1650
40 aasta jooksul sel planeedil
01:06
I've had the great privilegeprivileeg to exploreuurima
21
54665
1858
on mul olnud suur au uurida
01:08
some of its mostkõige rohkem incredibleuskumatu seascapesmerevaated
22
56547
2088
osa tema uskumatuimatest meremaastikest
01:10
for NationalRiiklike GeographicGeograafiline MagazineAjakiri
23
58659
1988
National Geographic ajakirja
01:12
and the SaveSalvesta Our SeasMerede FoundationSihtasutus.
24
60671
1627
ja Save Our Seas fondi tarbeks.
01:14
I've photographedpildistatud everything
from really, really bigsuur sharkshaid
25
62322
3116
Olen pildistanud kõike
alates tõeliselt suurtest haidest
01:17
to daintyhõrk onesneed that fitsobib
in the palmpalm of your handkäsi.
26
65462
3193
hapramateni, mis
mahuvad peopesasse.
01:20
I've smelledlõhnas the fishykahtlane, fishykahtlane breathhingetõmme
of humpbackHumpback whalesvaalad
27
68679
2952
Olen tundnud küürvaalade
kalahõngulist hingeõhku kui nad
01:23
feedingtoitmine just feetjalad away from me
28
71655
1611
kui nad toituvad
minust kõigest
01:25
in the coldkülm seasmered off Canada'sKanada
Great BearKaru RainforestVihmametsade.
29
73290
2824
mõne jala kaugusel
Kanada külmas rannikumeres.
01:28
And I've been privyPrivy to the matingpaaritamine ritualsrituaalid
of greenroheline seameri turtleskilpkonnad
30
76138
2937
Olen saanud osa roheliste merikilpkonnade
paaritumisrituaalidest
01:31
in the MozambiqueMosambiik ChannelKanali.
31
79099
1338
Mosambiigi kanalis.
01:32
EveryoneKõik on this planetplaneet affectsmõjutab
and is affectedmõjutatud by the oceanookean.
32
80461
3724
Igaüks siin planeedil mõjutab,
ja on mõjutatud ookeanist.
01:36
And the pristinerikkumatu seasmered
I used to dreamunistus of as a childlaps
33
84209
2753
Puutumatud mered, millest
lapsena unistasin,
01:38
are becomingmuutumas harderraskem and harderraskem to find.
34
86986
2692
on järjest raskemad leida.
01:41
They are becomingmuutumas more compressedtihendatud
35
89702
2095
Nad on enam koondunud
01:43
and more threatenedähvardas.
36
91821
1846
ja ohustatud.
01:45
As we humansinimesed continuejätkake to maintainsäilitada our rolerolli
37
93691
2554
Inimene säilitab rolli
01:48
as the leadingjuhtiv predatorPredator on earthmaa peal,
38
96269
2341
juhtiva röövloomana Maal,
01:50
I've witnessedtunnistajaks and photographedpildistatud
manypalju of these ripplesulin effectsmõjud firsthandesiteks käsiraamat.
39
98634
4419
olen seda lainetusefekti vahetult
tunnistanud ja pildistanud.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockšokk my audiencevaatajaskond
40
103077
3172
Pikka aega arvasin. et
pean ükskõikset publikut
01:58
out of theiroma indifferenceükskõiksus
with disturbinghäiriv imagespildid.
41
106273
2309
šokeerima häirivate piltidega.
02:00
And while this approachlähenemine has meritssisuliselt,
42
108606
1900
Ja kuigi sel lähenemisel on vooruseid,
02:02
I have come fulltäis circlering.
43
110530
1346
olen tagasi alguses.
02:04
I believe that the bestparim way
for me to effectefekt changemuutus
44
112368
2619
Usun, et parim viis tekitada muutust
02:07
is to sellmüüa love.
45
115011
1597
on müüa armastust.
02:08
I guessarvan I'm a matchmakerkosjasobitaja of sortssorte
46
116632
2047
Olen teatud moodi kosjasobitaja.
02:10
and as a photographerfotograaf,
47
118703
1485
Fotograafina on mul
02:12
I have the rareharuldane opportunityvõimalus
48
120212
1810
haruldane võimalus
02:14
to revealpaljastavad animalsloomad and entireterve ecosystemsökosüsteemid
49
122046
2322
paljastada loomi ja terveid ökosüsteeme,
02:16
that lievaleta hiddenpeidetud beneathallpool
the ocean'sOcean's surfacepind.
50
124392
3041
mis peituvad ookeani pinna all.
02:19
You can't love something
and becomesaada a championmeister for it
51
127457
2785
Ei saa armastada ja kaitsta miskit,
02:22
if you don't know it existseksisteerib.
52
130266
2135
mille olemasolust sa isegi ei tea.
02:24
UncoveringPaljastamiseks this -- that is the powervõimsus
of conservationkaitse photographyfotograafia.
53
132425
4222
Selle paljastamine on
looduskaitsefotograafia jõud.
02:29
(MusicMuusika)
54
137154
2000
()
02:32
I've visitedkülastatud hundredssadu of marineMarine locationsasukohad,
55
140561
2800
Olen külastanud sadu merealasid,
02:35
but there are a handfulPeotäis of seascapesmerevaated
56
143385
1926
aga on käputäis meremaastikke,
02:37
that have touchedpuudutanud me incrediblyuskumatult deeplysügavalt.
57
145335
2014
mis on mind uskumatult
sügavalt puudutanud.
02:40
The first time I experiencedkogenud
that kindlaadi of highkõrge
58
148928
2718
Esimest korda tundsin sellist joovastust
02:43
was about 10 yearsaastaid agotagasi,
59
151670
1393
umbes 10 aastat tagasi
02:45
off SouthLõuna Africa'sAafrika ruggedkarm, wildlooduses coastrannikul.
60
153087
2835
Lõuna-Aafrika kaljusel metsikul rannikul.
02:47
And everyigaüks JuneJuuni and JulyJuuli,
61
155946
1346
Iga aasta juunis ja juulis
02:49
enormoustohutu shoalsmadalikud of sardinessardiinid
travelreisida northwardsPõhja suunas
62
157316
2409
rändavad hiiglaslikud
sardiiniparved põhja poole
02:51
in a massmass migrationränne
we call the SardineSardiin RunKäivita.
63
159749
2325
massirändes, mida kutsutakse
Sardiinide Mässuks.
02:54
And boypoiss, do those fishkala
have good reasonpõhjus to runjooksma.
64
162098
2609
Oi, neil kaladel on
küllaga põhjust mässata.
02:56
In hotkuum pursuitjälitamine are hoardshoards
of hungrynäljane and agilevilgas predatorsröövloomad.
65
164731
4289
Neid on taga ajamas hordide viisi
näljaseid kiireid kiskjaid.
03:01
CommonÜhise dolphinsdelfiinid huntjahti togetherkoos
66
169044
1858
Harlikud delfiinid peavad jahti koos
03:02
and they can separateeraldi some
of the sardinessardiinid from the mainpeamine shoalShoal
67
170926
2921
ja eraldavad osa sardiine parvest,
03:05
and they createloo baitsööt ballspallid.
68
173871
1404
tekitamaks söödapalle.
03:07
They drivesõita and traplõksu the fishkala upwardülespoole
againstvastu the oceanookean surfacepind
69
175299
3688
Nad ajavad kalad ülespoole
ookeani pinna vastu lõksu
03:11
and then they rushkiirustama in to dineõhtusöök
70
179011
1568
ja tormavad seejärel õhtustama
03:12
on this pulsatingpulseeriv and movablevallas feastpidu.
71
180603
2811
selle tuikava, liikuva pidusöögiga.
03:15
CloseSulgege behindtaga are sharkshaid.
72
183438
1796
Mitte kaugel maas on haid.
03:17
Now, mostkõige rohkem people believe
73
185258
1155
Suurem osa inimesi usub,
03:18
that sharkshaid and dolphinsdelfiinid
are these mortalsurelik enemiesvaenlased,
74
186437
2377
et haid ja delfiinid on surmavaenlased,
03:20
but duringajal the SardineSardiin RunKäivita,
they actuallytegelikult coexisteksisteerivad.
75
188838
2772
kuid Sardiinide Mässu ajal
nad koeksisteerivad.
03:23
In factfakt, dolphinsdelfiinid actuallytegelikult
help sharkshaid feedsööda more effectivelytõhusalt.
76
191634
4171
Delfiinid isegi aitavad haidel
efektiivsemalt toituda.
03:27
WithoutIlma dolphinsdelfiinid, the baitsööt ballspallid
are more dispersedhajutatud
77
195829
3582
Delfiinideta on söödapallid hajutatumad
03:31
and sharkshaid oftensageli endlõpp up
with what I call a sardinesardiin donutDonut,
78
199435
3738
ja haid saavad lõpuks ainult
"söödasõõriku,"
03:35
or a mouthsuu fulltäis of watervesi.
79
203197
1460
ehk suutäie vett.
03:36
Now, while I've had a fewvähe spicyvürtsikas momentshetked
with sharkshaid on the sardinesardiin runjooksma,
80
204681
4041
Kuigi mul on haidega Sardiinide Mässu
ajal olnud paar vürtsikat hetke,
03:40
I know they don't see me as preysaagiks.
81
208746
2066
tean, et nad ei näe mind saagina.
03:42
HoweverAga, I get bumpedbumped and tail-slappedsaba slapped
just like any other guestKülastajate
82
210836
3203
Kuid saan siiski müksata ja sabaga laksata
nagu iga teine külaline
03:46
at this rowdykakleja, rowdykakleja banquetbanketisaal.
83
214063
1769
sel hoogsal banketil.
03:49
From the shoreskalda of AfricaAfrica we travelreisida eastidas,
84
217785
2929
Aafrika rannikult liigume ida poole,
03:52
acrossüle the vastnessavarust
that is the IndianIndia OceanOcean
85
220738
2101
Üle laiuva India ookeani
03:54
to the MaldivesMaldiivid, an archipelagosaarestik
of coralkorall islandssaared.
86
222863
3892
Maldiividele, korallsaarestikule.
03:58
And duringajal the stormytormine southwestedelas monsoonmussoon,
87
226779
2538
Tormise edelamussooni ajal
04:01
mantaManta rayskiired from all acrossüle the archipelagosaarestik
88
229341
2310
rändavad hiid-sarvikraid
üle kogu saarestiku
04:03
travelreisida to a tinyväike specktäpike
in BaaBAA AtollAtoll calledkutsutud HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
pisikesele Hanifaru laiule Baa atollil.
04:06
ArmiesArmeed of crustaceanskoorikloomad,
90
234952
1183
Koorikloomade karjad,
04:08
mostkõige rohkem no biggersuurem than the sizesuurus
of your pupilsõpilaste,
91
236159
2214
enamik väiksemad kui su silmatera,
04:10
are the mainstayalustalaks of the mantaManta ray'sRay's dietdieet.
92
238397
3185
on hiid-sarvikrai toitumise alustalaks.
04:14
When planktonplankton concentrationskontsentratsioonid
becomesaada patchyebaühtlane,
93
242185
2783
Kui planktoniga kaetus
muutub ebaühtlaseks,
04:16
mantaManta rayskiired feedsööda aloneüksi
94
244992
1186
toituvad hiid-sarvikraid
04:18
and they somersaultSalto themselvesise
backwardstagasi again and again,
95
246202
2712
üksi, uperpallitades
04:20
very much like a puppykutsikas
chasingröövimine its ownoma tailsaba.
96
248938
2351
nagu kutsikas, kes ajab oma saba taga.
04:23
(MusicMuusika)
97
251757
2000
()
04:27
HoweverAga, when planktonplankton densitiestihedus increasesuurendama,
98
255011
2493
Aga kui planktoni tihedus kasvab,
04:29
the mantasMantas linerida up head-to-tailpea ja saba
to formvormis these long feedingtoitmine chainsketid,
99
257528
4199
joonduvad raid üksteise järele,
moodustades pikad toitumisahelad,
04:33
and any tastymaitsev morselsuutäis that escapespõgenemine
the first or secondteine mantaManta in linerida
100
261751
3324
juhuks kui maitsev amps möödub
esimesest või teisest raist reas,
04:37
is surelykindlasti to be gobbledgobbled up
by the nextjärgmine or the one after.
101
265099
3456
kugistab selle kindlasti alla
järgmine või tema järel olev rai.
04:41
As planktonplankton levelstasemed peaktipp in the baylahe,
102
269912
1896
Kui planktoni tase on haripunktis,
04:43
the mantasMantas swimujuma closerlähemale and closerlähemale togetherkoos
103
271832
2205
ujuvad raid lahes järjest lähemale kokku,
04:46
in a uniqueunikaalne behaviorkäitumine
we call cyclonetsüklon feedingtoitmine.
104
274061
2361
haruldasel kombel, mida kutsume
keeristoitumiseks.
04:48
And as they swirlkeerutage in tighttihe formationmoodustamine,
105
276852
2270
Kui nad keerlevad tihedalt koos,
04:51
this multi-stepmitmest etapist columnveerg of mantasMantas
106
279146
1671
tekitab see mitmeastmeline
04:52
createsloob its ownoma vortexVortex, suckingimemiseks in
and deliveringtarnimine the planktonplankton
107
280841
3877
raide sammas pöörise,
mis imeb planktonit sisse
04:56
right into the mantas'Mantas' cavernoushaigutav mouthssuu.
108
284742
2808
ja toob otse raide põhjatutesse suudesse.
04:59
The experiencekogemus of divingSukeldumine
amongstseas suchselline massesmassid of hundredssadu of rayskiired
109
287574
4342
Sellise sadadesse ulatuva hulga
raide seas sukeldumine
05:03
is trulytõesti unforgettableunustamatu.
110
291940
2028
on tõeliselt unustamatu kogemus.
05:06
(MusicMuusika)
111
294881
2000
()
05:54
When I first photographedpildistatud HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Esimene kord Hanifarut pildistades
05:55
the sitesait enjoyedmeeldis no protectionkaitse
113
343953
1562
polnud paik kaitse all
05:57
and was threatenedähvardas by developmentarengut.
114
345539
1623
ja teda ähvardas hoonestamine.
05:59
And workingtöötav with NGOsValitsusvälised organisatsioonid
like the MantaManta TrustUsalduse,
115
347186
2103
Koostöös MTÜ-dega
nagu Manta Trust
06:01
my imagespildid eventuallylõpuks helpedaitas HanifaruHanifaru
116
349313
1881
aitasid mu pildid Hanifarul
06:03
becomesaada a marine-protectedMarine kaitstud areaala.
117
351218
2427
lõpuks saada merekaitsealaks.
06:05
Now, fishermankalamees from neighboringnaabruses islandssaared,
118
353669
2076
Kalamehed naabersaartelt
06:07
they onceüks kord huntedkütitud these mantaManta rayskiired
119
355769
1670
pidasid vanasti raidele jahti,
06:09
to make traditionaltraditsiooniline drumstrummid
from theiroma skinsnahad.
120
357463
2624
et teha nende nahast rahvuslikke trumme.
06:12
TodayTäna, they are the mostkõige rohkem ardentsüütu
conservationkaitse championsMeistrite
121
360111
3675
Tänapäeval on nad tulihingelised
looduskaitse eest võitlejad,
06:15
and mantaManta rayskiired earnteenida the MaldivianMaldiivide economymajandus
122
363810
2277
ja hiid-sarvikraid toovad
Maldiivide majandusele
06:18
in excessliigne of 8 millionmiljonit eurot dollarsdollarit
everyigaüks singleüksi yearaastas.
123
366111
3713
igal aastal üle 8 miljoni dollari.
06:23
I have always wanted
to travelreisida back in time
124
371182
2349
Olen alati tahtnud reisida tagasi aega,
06:25
to an eraajastu where mapskaardid were mostlyenamasti blanktühi
125
373555
2590
kus kaardid olid enamuses tühjad,
06:28
or they readloe, "There be dragonsdraakonid."
126
376169
1929
või näitasid "Draakonite maa."
06:30
And todaytäna, the closestlähim I've come
is visitingkülastades remotekaugjuhtimispult atollsatollide
127
378122
3584
Kõige sarnasem sellele on
kaugete atollide külastamine
06:33
in the westernlääneosa IndianIndia OceanOcean.
128
381730
1692
India ookeani lääneosas.
06:35
FarKaugele, farkaugel away from shippinglaevandus lanessõidurada
and fishingKalastamine fleetslaevastiku,
129
383446
3221
Kaugel laevateedest ja
kalalaevastikest,
06:38
divingSukeldumine into these watersveed
is a poignantkõrvetav remindermeeldetuletus
130
386691
3334
on nendesse vetesse sukeldumine
tabav meenutus sellest,
06:42
of what our oceansookeanid onceüks kord lookedvaatasin like.
131
390049
2428
kuidas meie ookeanid
omal ajal välja nägid.
06:44
Very fewvähe people have heardkuulnud
of BassasBassas dada IndiaIndia,
132
392501
2629
Väga vähesed on kuulnud
Bassas da India atollist,
06:47
a tinyväike specktäpike of coralkorall
in the MozambiqueMosambiik ChannelKanali.
133
395154
3421
pisikesest korall-laiust
Mosambiigi kanalis.
06:51
Its reefReef formsvormid a protectivekaitsev outervälimine barriertõke
134
399202
3143
Tema riff moodustab kaitsva tõkke
06:54
and the innersisemine lagoonlaguun is a nurseryLasteaed groundmaa peal
135
402369
2676
ja sisemine laguun on kasvulavaks
06:57
for GalapagosGalapagos sharkshaid.
136
405069
1515
Galapagose haidele.
06:58
These sharkshaid are anything but shyhäbelik,
even duringajal the day.
137
406608
4607
Need haid on ujeduse vastand,
isegi päevasel ajal.
07:03
I had a bitnatuke of a huncheelaimus
that they'dnad tahavad be even bolderjulgem
138
411239
2619
Mul oli aimdus, et nad on
veelgi julgemad
07:05
and more abundantrikkalik at night.
139
413882
1611
ja arvukamad öösel.
07:08
(MusicMuusika)
140
416072
2000
()
07:16
Never before have I encounteredtekkinud
141
424179
1873
Ma pole kunagi kohanud
07:18
so manypalju sharkshaid on a singleüksi coralkorall outcroppaljand.
142
426076
3273
nii palju haisid
ühel ainsal korallmadalikul.
07:21
CapturingHõivamiseks and sharingjagamine momentshetked like this --
143
429373
3005
Selliste hetkede püüdmine ja jagamine
07:25
that remindstuletab meelde me why I chosevalisin my pathtee.
144
433480
2604
meenutab mulle, miks valisin selle tee.
07:29
EarlierVarem this yearaastas, I was on assignmentülesanne
for NationalRiiklike GeographicGeograafiline MagazineAjakiri
145
437488
3758
Aasta alguses olin täitmas
National Geographic ajakirja
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornia.
146
441270
1618
ülesannet Bajas, Californias.
07:34
And about halfwaypooleldi down the peninsulapoolsaar
on the PacificVaikse ookeani sidekülg
147
442912
2737
Umbes poolsaare keskel
Vaikse ookeani poolel
07:37
liesvale SanSan IgnacioIgnacio LagoonLagoon,
148
445673
1439
asub San Ignacio laguun,
07:39
a criticalkriitiline calvingjärglaste arv groundmaa peal for grayhall whalesvaalad.
149
447136
2514
oluline hallvaalade poegimisala.
07:41
For 100 yearsaastaid, this coastrannikul was the scenestseen
of a wholesalehulgimüük slaughtertapmise,
150
449674
4266
100 aastat oli see rannik
veresauna tegevuspaik,
07:45
where more than 20,000
grayhall whalesvaalad were killedtapeti,
151
453964
2412
kus tapeti üle 20 000 hallvaala,
07:48
leavinglahkudes only a fewvähe hundredsada survivorstoitjakaotus.
152
456400
2274
jättes ellu vaid paarsada.
07:50
TodayTäna the descendentsna of these samesama whalesvaalad
153
458698
2670
Tänapäeval müksavad nende samade vaalade
07:53
nudgenihutamine theiroma youngstersnoored to the surfacepind
154
461392
1863
järeltulijad oma noored pinnale
07:55
to playmängima and even interactsuhelda with us.
155
463279
3055
meiega mängima, isegi suhtlema.
07:59
(MusicMuusika)
156
467247
2000
()
08:08
This speciesliigid trulytõesti has madetehtud
a remarkabletähelepanuväärne comebackcomeback.
157
476577
4420
See liik on märkimisväärselt taastunud.
08:14
Now, on the other sidekülg
of the peninsulapoolsaar liesvale CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Poolsaare teisel poolel asub Cabo Pulmo,
08:17
a sleepyunine fishingKalastamine villageküla.
159
485563
1673
unine kaluriküla.
08:19
DecadesAastakümneid of overfishingülepüügi
had broughttõi kaasa them closeSulge to collapsekollaps.
160
487260
3434
Aastakümned ülekalastamist
tõid nad kokkuvarisemise äärele.
08:22
In 1995, localkohalik fishermankalamees
convincedveendunud the authoritiesasutused
161
490718
2460
Aastal 1995 veenis
kohalik kalur võimusid
08:25
to proclaimvälja kuulutamata theiroma watersveed a marineMarine reservereservi.
162
493202
2252
kuulutama nende veed merekaitsealaks.
08:27
But what happenedjuhtus nextjärgmine
was nothing shortlühike of miraculousimeline.
163
495478
3553
Juhtus midagi imelist.
08:31
In 2005, after only
a singleüksi decadekümme aastat of protectionkaitse,
164
499055
4270
Aastal 2005, pärast ainult
kümnendit kaitse all,
08:35
scientiststeadlased measuredmõõdetud the largestsuurim
recoverytaastamine of fishkala ever recordedregistreeritud.
165
503349
4493
mõõdeti seal suurim kalade
taastumine, mis eales salvestatud.
08:39
But don't take my wordsõna
for it -- come with me.
166
507866
2411
Aga ärge mind uskuge - tulge kaasa!
08:42
On a singleüksi breathhingetõmme, swimujuma with me in deepsügav,
167
510301
2738
Ainsa hingetõmbega, ujuge minuga sügavale
08:45
into one of the largestsuurim
and densesttihedaim schoolskoolid of fishkala
168
513063
3032
ühte suurimasse ja
tihedamasse kalaparve,
08:48
I have ever encounteredtekkinud.
169
516119
2573
mida olen kohanud.
08:51
(MusicMuusika)
170
519485
2000
()
09:03
We all have the abilityvõime
to be creatorsloojad of hopelootust.
171
531135
2834
Meil kõigil on oskus luua lootust.
09:05
And throughläbi my photographyfotograafia,
172
533993
1928
Läbi fotograafia tahan
09:07
I want to passüle andma on the messagesõnum
that it is not too latehilja for our oceansookeanid.
173
535945
3463
edastada sõnumi, et veel pole hilja
päästa meie ookeanid.
09:11
And particularlyeriti, I want to focuskeskenduma
on nature'sloodus resiliencevastupidavus
174
539432
3435
Eriti tahan keskenduda
looduse paindlikkusele
09:14
in the facenägu of 7.3 billionmiljardit eurot people.
175
542891
3986
silmitsi 7,3 miljardi inimesega .
09:18
My hopelootust is that in the futuretulevik,
176
546901
1817
Loodan, et tulevikus
09:20
I will have to searchotsing much, much harderraskem
177
548742
1950
pean palju rohkem otsima,
09:22
to make photographsfotod like this,
178
550716
2185
tegemaks pilte nagu see,
09:24
while creatingluues imagespildid that showcaseTutvustus
179
552925
2085
luues pilte, mis esitlevad
09:27
our respectfullugupidav coexistencekooseksisteerimise with the oceanookean.
180
555034
3019
meie lugupidavat koosolemist ookeaniga.
09:30
Those will hopefullyloodetavasti becomesaada
an everydayiga päev occurrencekindlustusjuhtumi for me.
181
558077
3401
Loodetavasti muutvad need mulle
igapäevaseks sündmuseks.
09:34
To thrivearenema and surviveellu jääma in my professionelukutse,
182
562836
2275
Et minu elualal edeneda
ja vastu pidada
09:37
you really have to be a hopelesslootusetu optimistoptimist.
183
565135
2993
peab olema lootusetu optimist.
09:40
And I always operatetegutsema on the assumptioneeldus
184
568152
2021
Töötan alati eeldusega,
09:42
that the nextjärgmine great picturepilt
that will effectefekt changemuutus
185
570197
3105
et järgmine suurepärane pilt,
mis tekitab muutust,
09:45
is right around the cornernurk,
186
573326
1803
ei ole mägede taga,
09:47
behindtaga the nextjärgmine coralkorall headpea,
187
575153
2333
vaid järgmise koralliharu taga,
09:49
insidesees the nextjärgmine lagoonlaguun
188
577510
1602
järgmises laguunis,
09:51
or possiblytõenäoliselt, in the one after it.
189
579136
2649
või vahest, sellest järgmises.
09:54
(MusicMuusika)
190
582673
2000
()
Translated by Annika Pung
Reviewed by Karl Laimetsk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com