ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com
TED2016

Linus Torvalds: The mind behind Linux

Linus Torvalds: Mees, kes tegi Linuxi

Filmed:
4,901,513 views

Linus Torvalds on tehnoloogiamaailmas kahe pöördelise arengu autoriks - esmalt sündis tema käe alt Linuxi tuum, mille varal toimib kogu internet ja seejärel tegi ta GITi, mis on lähtekoodi arendajate poolt kasutatav haldussüsteem. Eksklusiivses intervjuus TEDi kuraatori Chris Andresoniga avab Torvalds enda mõttemaailma ja selgitab oma tegevuse tausta, tuues muuhulgas välja need isikuomadused, mis on teda nende saavutusteni on viinud. “Ma ei ole mingi visionäär, olen lihtsalt insener,” selgitab Torvalds, “Mul ei ole midagi nende tegelaste vastu, kes pea kuklas kõndides tähti vahivad ja unistavad, aga mina vaatan enda ette maha ja kui märkan teel mõnd auku, siis parandan selle ära, et ma sinna sisse kukuks."
- Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Aplaus)
Päris imelik on mõelda,
00:13
ChrisChris AndersonAnderson: This is suchselline
a strangekummaline thing.
0
1460
2175
et sinu loodud tarkvara, Linux,
on kasutusel miljonites arvutites,
00:15
Your softwaretarkvara, LinuxLinux,
is in millionsmiljonid of computersarvutid,
1
3659
3158
00:18
it probablytõenäoliselt powersvolitused much of the InternetInternet.
2
6841
3547
sellel põhineb enamik internetitaristust.
00:22
And I think that there are, like,
3
10412
1763
Praegu on kasutusel ligi 1.5 miljardit
aktiivset Androidi seadet.
00:24
a billionmiljardit eurot and a halfpool activeaktiivne
AndroidAndroid devicesseadmeid out there.
4
12199
3345
00:27
Your softwaretarkvara is in everyigaüks
singleüksi one of them.
5
15568
2601
Igas sellises seadmes on sinu tarkvara.
See on ikka päris vinge.
00:30
It's kindlaadi of amazinghämmastav.
6
18808
1150
00:31
You mustpeab have some amazinghämmastav
softwaretarkvara headquarterspeakorter drivingsõites all this.
7
19982
5035
Kindlasti on selle taga võimas
tarkvara arenduskeskus.
Nii ma arvasin ja pidin pikali
kukkuma, kui nägin seda pilti.
00:37
That's what I thought -- and I was shockedšokeeritud
when I saw a picturepilt of it.
8
25041
3306
00:40
I mean, this is --
9
28371
1200
See ongi Linuxi globaalne peakorter.
00:41
this is the LinuxLinux worldmaailm headquarterspeakorter.
10
29595
2250
00:43
(LaughterNaer)
11
31869
1990
(Naer)
00:45
(ApplauseAplaus)
12
33883
4006
(Aplaus)
Pole tõesti suurem asi...
00:49
LinusLinus TorvaldsTorvalds: It really
doesn't look like much.
13
37913
2286
00:52
And I have to say,
14
40223
1676
Kõige huvitavam asi sel pildil,
mis inimestele kohe silma hakkab,
00:53
the mostkõige rohkem interestinghuvitav partosaliselt in this picturepilt,
15
41923
3820
00:57
that people mostlyenamasti reactreageerima to,
16
45767
1703
on töölaud, mille taga saab kõndida.
00:59
is the walkingjalgsi desklaud.
17
47494
1443
01:00
It is the mostkõige rohkem interestinghuvitav
partosaliselt in my officekontoris
18
48961
2699
See ongi kõige huvitavam asi mu kontoris,
01:03
and I'm not actuallytegelikult usingkasutades it anymoreenam.
19
51684
1960
mida ma tegelikult enam ei kasuta.
01:05
And I think the two things are relatedseotud.
20
53668
2292
Need kaks asja on omavahel seotud.
01:09
The way I work is ...
21
57206
2325
Minu tööstiil on selline, et...
01:13
I want to not have externalvälised stimulationstimulatsioon.
22
61245
4349
Ma ei taha, et miski väline mind häiriks.
01:18
You can kindlaadi of see,
on the wallsseinad are this lightvalgus greenroheline.
23
66170
5267
Nagu pildilt näha,
on seinad helerohelised.
01:23
I'm told that at mentalvaimne institutionsasutused
they use that on the wallsseinad.
24
71461
4464
Kuulsin, et vaimuhaiglates
on seinad sama värvi.
01:27
(LaughterNaer)
25
75949
1047
(Naer)
01:29
It's like a calmingrahustav colorvärv,
26
77020
1785
See on rahustav värv,
mis kuidagi ei stimuleeri.
01:30
it's not something
that really stimulatesstimuleerib you.
27
78829
3117
Siit pildilt ei näe hästi mu arvutit,
01:35
What you can't see is the computerarvuti here,
you only see the screenekraan,
28
83064
4425
näha on küll ainult ekraan,
01:39
but the mainpeamine thing I worrymuretsema
about in my computerarvuti is --
29
87513
3381
aga minu jaoks ei ole arvuti
juures kõige olulisem see,
01:42
it doesn't have to be bigsuur
and powerfulvõimas, althoughkuigi I like that --
30
90918
3335
et ta oleks suur ja võimas,
kuigi see meeldib mulle ka,
01:46
it really has to be completelytäielikult silentvaikne.
31
94277
2832
aga arvuti peab olema täiesti vaikne.
01:49
I know people who work for GoogleGoogle
32
97975
2011
Ma tean inimesi, kes töötavad Google'is
01:52
and they have theiroma ownoma
smallväike dataandmed centerkesklinnas at home,
33
100010
3207
ja neil on kodus oma väike arvutuskeskus,
01:55
and I don't do that.
34
103241
1152
minul seda ei ole.
01:56
My officekontoris is the mostkõige rohkem
boringigav officekontoris you'llsa saad ever see.
35
104417
3705
Minu kontor on maailma kõige igavam koht.
02:00
And I sitistuda there aloneüksi in the quietvaikne.
36
108146
3514
Istun seal omaette vaikuses.
02:04
If the catkass comestuleb up,
37
112136
2037
Kui kass tuleb tuppa ja mulle sülle tuleb,
02:06
it sitsistub in my lapring.
38
114197
1837
02:08
And I want to hearkuule the catkass purringnurru lööb,
39
116058
2190
siis tahan kuulda kassi nurrumist,
02:10
not the soundheli of the fansfännid in the computerarvuti.
40
118272
3174
mitte arvutiventilaatorite undamist.
02:13
CACA: So this is astonishinghämmastav,
41
121470
1309
See on ikka hämmastav,
kuidas sedasi töötades
02:14
because workingtöötav this way,
42
122803
2678
02:17
you're ablevõimeline to runjooksma this vastsuur
technologytehnoloogia empireimpeerium --
43
125505
2988
suudad sa juhtida hiiglaslikku
tehnoloogiaimpeeriumi -
02:20
it is an empireimpeerium --
44
128517
1221
ja see on impeerium -
02:21
so that's an amazinghämmastav testamenttestament
to the powervõimsus of openavatud sourceallikas.
45
129762
3700
mis eriti ilmekalt annab tunnistust
avatud lähtekoodi võimsusest.
02:25
Tell us how you got
to understandmõista openavatud sourceallikas
46
133486
4176
Räägi palun, kuidas sa tundsid ära
avatud lähtekoodi potentsiaali
02:29
and how it leadjuhtima
to the developmentarengut of LinuxLinux.
47
137686
2252
ja kuidas see viis Linuxini.
Tegelikult töötan ma senini üksinda.
02:33
LTLT: I mean, I still work aloneüksi.
48
141546
1505
02:35
Really -- I work aloneüksi in my housemaja,
49
143075
3567
Päriselt, ma töötangi üksi oma kodus,
02:38
oftensageli in my bathrobehommikumantel.
50
146666
1390
sageli hommikumantlis.
02:40
When a photographerfotograaf showsnäitab up, I dresskleit up,
51
148080
2561
Kui tuleb fotograaf, panen riidesse,
02:42
so I have clothesriided on.
52
150665
1286
et mul oleks midagi seljas.
02:43
(LaughterNaer)
53
151975
1237
Ja nii olen ma alati töötanud.
02:45
And that's how I've always workedtöötanud.
54
153236
2072
Sedasi sai alguse ka Linux.
02:47
I mean, this was how I startedalgas LinuxLinux, too.
55
155332
2008
02:49
I did not startalusta LinuxLinux
as a collaborativekoostööl projectprojekt.
56
157364
3649
Linux ei sündinud kellegiga koostöös.
02:53
I startedalgas it as one
in a seriesseeria of manypalju projectsprojektid
57
161037
4878
Hakkasin seda tegema samamoodi
nagu mitmeid teisi projekte,
02:57
I had donelõpetatud at the time for myselfise,
58
165939
3957
mida olin omaette nokitsenud,
osalt seetõttu, et mul oli seda asja vaja,
03:01
partlyosaliselt because I neededvajalik the endlõpp resulttulemus,
59
169920
1902
aga rohkem seetõttu, et mulle
programmeerimine lihtsalt meeldis.
03:03
but even more because I just
enjoyedmeeldis programmingprogrammeerimine.
60
171846
2302
03:06
So it was about the endlõpp of the journeyteekond,
61
174172
4374
Nii et asi sai alguse lõppeesmärgist,
03:10
whichmis, 25 yearsaastaid laterhiljem,
we still have not reachedjõudis.
62
178570
3346
kuhu me nüüd, 25 aastat hiljem,
endiselt jõudnud ei ole,
03:13
But it was really about the factfakt
that I was looking for a projectprojekt on my ownoma
63
181940
3717
aga jah, kõik sai alguse sellest,
et mul oli ühte konkreetset asja vaja
03:17
and there was no openavatud sourceallikas,
really, on my radarradar at all.
64
185681
3829
ja avatud lähtekood ei olnud
tegelikult mul üldse mõttes.
03:21
And what happenedjuhtus is ...
65
189988
2012
Ja siis juhtus see,
03:24
the projectprojekt growskasvab and becomesmuutub something
you want to shownäidata off to people.
66
192668
4552
et projekt muudkui kasvas ja sellest tuli
midagi, millega sai teiste ees eputada.
03:30
Really, this is more of a, "WowWow,
look at what I did!"
67
198552
4117
Nii et jah, see oli rohkem nagu
"Vau, vaadake, mis ma siin tegin!"
03:34
And trustusaldust me -- it was not
that great back then.
68
202693
2555
Uskuge mind, tollal polnud
see midagi nii erilist.
Tegin selle kõigile kättesaadavaks
03:38
I madetehtud it publiclyavalikult availablesaadaval,
69
206128
1874
ja tol hetkel ei olnudki
asi avatud lähtekoodis.
03:40
and it wasn'tei olnud even
openavatud sourceallikas at that pointpunkt.
70
208026
2106
03:42
At that pointpunkt it was sourceallikas that was openavatud,
but there was no intentionkavatsus
71
210156
5169
Jah, lähtekood oli küll avatud,
aga polnud otsest kavatsust
hakata kasutama avatud lähtekoodi nii,
nagu me seda praegu mõistame,
03:47
behindtaga usingkasutades the kindlaadi of open-sourceavatud lähtekoodiga
methodologymetoodika that we think of todaytäna
72
215349
5114
03:52
to improveparanema it.
73
220487
1151
et asja paremaks teha.
03:53
It was more like,
74
221662
1151
Pigem oli see nagu:
03:54
"Look, I've been workingtöötav
on this for halfpool a yearaastas,
75
222837
2937
"Näete, olen selle kallal töötanud
viimased pool aastat,
oleks tore, kui keegi midagi arvaks."
03:58
I'd love to have commentskommentaarid."
76
226459
1739
04:00
And other people approachedlähenes me.
77
228717
2000
Ja siis hakati minuga ühendust võtma.
04:03
At the UniversityÜlikooli of HelsinkiHelsingi,
78
231217
1652
Helsinki Ülikoolis oli mul sõber,
kes oli üks avatud lähtekoodi fänn,
04:04
I had a friendsõber who was one
of the openavatud sourceallikas --
79
232893
3715
04:08
it was calledkutsutud mainlypeamiselt
"freetasuta softwaretarkvara" back then --
80
236632
3656
mida tollal kutsuti vabavaraks,
04:12
and he actuallytegelikult introducedkasutusele võetud me
to the notionmõte that, hey,
81
240312
4274
kes üldse pani mulle pähe mõtte,
et võiks ju kasutada
04:16
you can use these open-sourceavatud lähtekoodiga
licenseslitsentsid that had been around.
82
244610
5357
neid avatud lähtekoodiga litsentse,
mis juba olemas olid.
Ma siis mõtlesin veidi selle üle.
04:24
And I thought about it for a while.
83
252114
2041
04:26
I was actuallytegelikult worriedmures about the wholeterve
commercialkaubanduslik interestshuvid comingtulemas in.
84
254179
3491
Tegelikult hirmutas mind
võimalik kommertshuvi.
04:29
I mean, that's one of the worriesmured
I think mostkõige rohkem people who startalusta out have,
85
257694
4474
Uute lahenduste puhul ongi ju
üks peamisi muresid see,
04:34
is that they worrymuretsema about somebodykeegi
takingvõttes advantageeelis of theiroma work, right?
86
262192
4960
et keegi kasutab nende tehtud tööd
enda huvides ära, kas pole?
04:39
And I decidedotsustasin, "What the hellpõrgu?"
87
267603
3256
Nii ma otsustasingi, et "Mida kuradit?!"
04:43
And --
88
271740
1150
Ja siis...
Ja siis mingil hetkel
04:44
CACA: And then at some pointpunkt,
89
272914
1295
pakkus keegi välja mingi programmi,
mis pani sind mõtlema:
04:46
someonekeegi contributedpanustas
some codekood that you thought,
90
274233
2460
04:48
"WowWow, that really is interestinghuvitav,
I would not have thought of that.
91
276717
3171
"Vau, lahe, ma ei oleks
ise selle peale tulnudki.
Nii saab asja palju paremaks teha!"
04:51
This could actuallytegelikult improveparanema this."
92
279912
1651
Asi ei saanud algust mitte sellest,
et panustati koodidega
04:53
LTLT: It didn't even startalusta
by people contributingpanustades codekood,
93
281587
2525
04:56
it was more that people
startedalgas contributingpanustades ideasideid.
94
284136
2979
vaid sellest, et inimesed hakkasid
oma ideedega panustama.
Nii et pelgalt fakt, et keegi teine
tunneb huvi su projekti vastu -
04:59
And just the factfakt that somebodykeegi elsemuidu
takes a look at your projectprojekt --
95
287748
3246
05:03
and I'm sure it's truetõsi
of other things, too,
96
291018
2548
ilmselt on see nii ka teiste asjadega,
05:05
but it's definitelykindlasti truetõsi in codekood --
97
293590
1837
aga kindlasti on see nii
programmeerimisel,
05:07
is that somebodykeegi elsemuidu
takes an interesthuvi in your codekood,
98
295451
3499
et kui kellelegi teisele pakub
su programm nii palju huvi
05:10
looksnäeb välja at it enoughpiisav to actuallytegelikult
give you feedbacktagasiside
99
298974
2522
et ta süveneb sellesse,
annab tagasisidet ja uusi ideid.
05:13
and give you ideasideid.
100
301520
1889
Minu jaoks oli see väga suur asi.
05:15
That was a hugetohutu thing for me.
101
303433
1701
05:17
I was 21 at the time, so I was youngnoor,
102
305158
3192
Olin tollal 21-aastane, väga noor,
05:20
but I had alreadyjuba programmedprogrammeeritud
for halfpool my life, basicallypõhimõtteliselt.
103
308374
3237
aga olin programmeerimisega tegelenud
praktiliselt pool oma elust.
05:24
And everyigaüks projectprojekt before that
had been completelytäielikult personalisiklik
104
312372
3972
Kõik mu varasemad projektid
olid täiesti enda tarbeks tehtud
05:28
and it was a revelationilmutus when people
just startedalgas commentingkommenteerides,
105
316368
3107
ja see oli ikka väga eriline, kui
teised hakkasid kommenteerima
05:31
startedalgas givingandes feedbacktagasiside on your codekood.
106
319499
3301
ja andma koodile tagasisidet.
05:34
And even before they startedalgas
givingandes codekood back,
107
322824
3772
Veel enne seda kui mulle
hakati koode vastu saatma
05:38
that was, I think, one of the bigsuur
momentshetked where I said,
108
326620
2741
oli minu jaoks pöördeline hetk,
kus ma ütlesin:
05:41
"I love other people!"
109
329385
1873
"Ma armastan teisi inimesi!"
05:43
Don't get me wrongvalesti --
110
331282
1157
Ärge saage valesti aru,
05:44
I'm actuallytegelikult not a people personinimene.
111
332463
1624
ma ei ole tegelikult inimeste inimene.
05:46
(LaughterNaer)
112
334111
3365
(Naer)
05:49
I don't really love other people --
113
337500
2552
Ega mulle inimesed eriti ei meeldi.
05:52
(LaughterNaer)
114
340076
1020
(Naer)
05:53
But I love computersarvutid,
115
341120
1626
Aga ma armastan arvuteid,
05:54
I love interactingsuhtlemine with other
people on emaile-post,
116
342770
2215
mulle meeldib suhelda meili teel,
05:57
because it kindlaadi of givesannab you that bufferpuhver.
117
345009
3332
sest see annab teatava puhvri.
06:00
But I do love other people who commentkommenteerida
and get involvedkaasatud in my projectprojekt.
118
348365
6501
Aga armastan neid, kes kommenteerivad
ja tulevad mu projektiga kaasa.
06:06
And it madetehtud it so much more.
119
354890
1653
Ja see andis asjale väga palju juurde.
Aga kas oli üks hetk, kus said aru,
mis tegelikult on sündimas
06:09
CACA: So was there a momenthetk
when you saw what was beingolemine builtehitatud
120
357273
2834
06:12
and it suddenlyäkki startedalgas takingvõttes off,
121
360131
2207
ja siis see sai hoo sisse
06:14
and you thought, "Wait a secsek,
this actuallytegelikult could be something hugetohutu,
122
362362
3290
ning sa mõtlesid, et oot-oot,
siit võib tulla midagi suurt,
mitte enam väike hobiprojekt, millele
antakse positiivset tagasisidet
06:17
not just a personalisiklik projectprojekt
that I'm gettingsaada nicekena feedbacktagasiside on,
123
365676
2912
06:20
but a kindlaadi of explosiveplahvatusohtlik developmentarengut
in the wholeterve technologytehnoloogia worldmaailm"?
124
368612
4320
vaid hoopis plahvatuslik areng
kogu tehnoloogiamaailma jaoks.
06:25
LTLT: Not really.
125
373821
1159
Mitte päris.
06:27
I mean, the bigsuur pointpunkt for me, really,
was not when it was becomingmuutumas hugetohutu,
126
375004
3572
Minu jaoks ei olnud pöördeline hetk
see, kui asi paisus ülisuureks,
06:30
it was when it was becomingmuutumas little.
127
378600
2134
vaid see, kui see muutus väikeseks.
06:33
The bigsuur pointpunkt for me was not beingolemine aloneüksi
128
381709
3517
Minu jaoks oli kõige tähtsam,
et ma ei olnud üksi,
06:37
and havingvõttes 10, maybe 100
people beingolemine involvedkaasatud --
129
385250
3717
et oli veel 10 või 100 inimest,
kes asjaga tegelesid,
06:40
that was a bigsuur pointpunkt.
130
388991
1479
see oli suur asi.
06:42
Then everything elsemuidu was very gradualjärkjärguline.
131
390494
3039
Kõik muu tuli järk-järgult.
06:45
Going from 100 people to a millionmiljonit eurot people
is not a bigsuur dealtegelema -- to me.
132
393557
4259
Kasv sajalt inimeselt miljonini
pole minu jaoks eriline näitaja.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
397840
1833
Või ehk on, kui....
06:51
(LaughterNaer)
134
399697
1001
Kui on huvi oma toodet müüa,
siis muidugi on see oluline näitaja,
06:52
If you want to sellmüüa your resulttulemus
then it's a hugetohutu dealtegelema --
135
400722
2718
ärge mind valesti mõistke.
06:55
don't get me wrongvalesti.
136
403464
1151
06:56
But if you're interestedhuvitatud in the technologytehnoloogia
137
404639
2127
Aga kui tähtis on eelkõige
tehnoloogia ja käsilolev projekt,
06:58
and you're interestedhuvitatud in the projectprojekt,
138
406790
1855
on kõige olulisem, et tekiks kogukond.
07:00
the bigsuur partosaliselt was gettingsaada the communitykogukond.
139
408669
1881
Siis hakkas kogukond muudkui kasvama.
07:02
Then the communitykogukond grewkasvas graduallyjärk-järgult.
140
410574
1624
07:04
And there's actuallytegelikult not
a singleüksi pointpunkt where I wentläksin like,
141
412222
3348
Ja tegelikult ei olnudki ühte
konkreetset hetke, mil oleksin öelnud:
07:08
"WowWow, that just tookvõttis off!" because it --
142
416166
2176
"Vau, nüüd läks asi käima!",
07:10
I mean -- it tookvõttis a long time, relativelysuhteliselt.
143
418366
3324
See võttis ikka suhteliselt kaua aega.
07:13
CACA: So all the technologiststehnoloogid
that I talk to really creditkrediit you
144
421714
2976
Kõik tehnoloogiainimesed,
kellega olen rääkinud,
peavad just sinu teeneks, et nende
töö on radikaalselt muutunud.
07:16
with massivelymassiliselt changingmuutumas theiroma work.
145
424714
2874
Mitte ainult tänu Linuxile,
07:19
And it's not just LinuxLinux,
146
427612
1623
07:21
it's this thing calledkutsutud GitGit,
147
429259
1446
on veel üks asi, GIT,
tarkvara arenduse haldussüsteem
07:22
whichmis is this managementjuhtimine systemsüsteem
for softwaretarkvara developmentarengut.
148
430729
4012
07:26
Tell us brieflylühidalt about that
and your rolerolli in that.
149
434765
2785
Räägi palun, millega tegu
ja milline on sinu roll selles.
07:30
LTLT: So one of the issuesküsimused we had,
150
438481
1789
Üks asi, millega me kimpus olime,
07:32
and this tookvõttis a while to startalusta to appearilmuvad,
151
440294
3052
ja esialgu me seda ei adunud,
07:35
is when you ...
152
443370
1155
oli see, et...
07:37
When you growkasvatada from havingvõttes 10 people
or 100 people workingtöötav on a projectprojekt
153
445708
5332
Kui projekt, kus on 10 või 100 osalejalt
kasvab 10 000 osalejani, siis...
07:43
to havingvõttes 10,000 people, whichmis --
154
451064
2388
07:45
I mean, right now we're in the situationolukord
where just on the kerneltuuma,
155
453476
3466
Praeguseks on asi selline,
et ainult tuuma kallal
töötab iga versiooni peal 1000 inimest
07:48
we have 1,000 people involvedkaasatud
in everyigaüks singleüksi releasevabastama
156
456966
3174
07:52
and that's everyigaüks two monthskuud,
roughlyumbkaudu two or threekolm monthskuud.
157
460164
3586
ja uus versioon tuleb välja
iga kahe-kolme kuu tagant.
Osa nendest inimestest
teeb väga väikesi lõike.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
464336
2421
07:58
There's a lot of people
who make smallväike, smallväike changesmuudatused.
159
466781
2583
On palju inimesi, kes teevad
imeväikseid muudatusi.
08:01
But to maintainsäilitada this,
160
469388
2246
Aga kõige majandamiseks
sellises mastaabis
08:03
the scaleskaala changesmuudatused how
you have to maintainsäilitada it.
161
471658
2889
on vaja hoopis teistsugust lähenemist
08:06
And we wentläksin throughläbi a lot of painvalu.
162
474571
2398
ja me nägime ikka kõvasti vaeva.
On terveid projekte, mis tegelevad
ainult lähtekoodi hooldusega.
08:10
And there are wholeterve projectsprojektid
that do only source-codelähtekood maintenancehooldus.
163
478713
6529
CVS oli üks neist, mida tollal
kasutati kõige rohkem
08:17
CVSCV-D is the one that used to be
the mostkõige rohkem commonlytavaliselt used,
164
485266
3292
08:20
and I hatedvihkasid CVSCV-D with a passionkirg
and refusedtagasi lükatud to touchpuudutage it
165
488582
3897
ja ma vihkasin CVSi täiega,
keeldusin seda kasutamast,
08:24
and triedproovis something elsemuidu
that was radicalradikaalne and interestinghuvitav
166
492503
3063
selle asemel proovisin midagi
palju radikaalsemat ja põnevamat,
08:27
and everybodykõik elsemuidu hatedvihkasid.
167
495590
2656
mida kõik teised vihkasid.
08:31
CACA: (LaughsNaerab)
168
499004
1374
Jõudsime omadega ummikusse
08:32
LTLT: And we were in this badhalb spotkohapeal,
169
500402
2088
kus oli tuhandeid huvilisi,
kes tahtsid osaleda,
08:34
where we had thousandstuhat of people
who wanted to participateosalema,
170
502514
2817
08:37
but in manypalju waysviisid,
I was the kindlaadi of breakmurda pointpunkt,
171
505355
5041
aga ma sain aru, et endistviisi
enam edasi minna ei saa,
08:42
where I could not scaleskaala to the pointpunkt
172
510420
2524
ma ei suuda nii mastaapset asja hallata
ja töötada koos tuhandete inimestega.
08:44
where I could work
with thousandstuhat of people.
173
512968
2800
08:47
So GitGit is my secondteine bigsuur projectprojekt,
174
515792
2452
GIT oli minu teine suur projekt,
08:50
whichmis was only createdloodud for me
to maintainsäilitada my first bigsuur projectprojekt.
175
518268
4538
mille tegin ainult selleks, et hallata
oma esimest suurt projekti.
08:55
And this is literallysõna otseses mõttes how I work.
176
523433
2247
Nii ma põhimõtteliselt neid asju teengi.
08:57
I don't codekood for --
177
525704
2505
Ma ei tee programme selleks, et...
09:00
well, I do codekood for funlõbus --
178
528233
1722
Või õigemini ma teen
programme lõbu pärast,
09:01
but I want to codekood
for something meaningfulmõttekas
179
529979
2381
aga ma tahan, et sellest
programmist oleks midagi kasu.
09:04
so everyigaüks singleüksi projectprojekt I've ever donelõpetatud
has been something I neededvajalik
180
532384
4047
Olen kõiki oma projekte teinud
puhtalt oma vajadusest lähtuvalt
09:08
and --
181
536455
1376
09:09
CACA: So really, bothmõlemad LinuxLinux
and GitGit kindlaadi of arosetekkis
182
537855
3433
Nii et siis tegelikult sündisid
Linux ja GIT justkui poolkogemata,
09:13
almostpeaaegu as an unintendedtahtmatu consequencetagajärg
183
541312
2336
sellepärast, et sulle ei meeldi
töötada teiste inimestega koos?
09:15
of your desiresoovi not to have
to work with too manypalju people.
184
543672
2671
09:18
LTLT: AbsolutelyAbsoluutselt. Yes.
185
546367
1151
Täpselt nii!
09:19
(LaughterNaer)
186
547542
1080
(Naer)
09:20
CACA: That's amazinghämmastav.
LTLT: Yeah.
187
548646
1650
Väga lahe!
09:22
(ApplauseAplaus)
188
550320
1492
Samas oled just sina see mees,
kes tegi tehnoloogias revolutsiooni
09:23
And yetveel, you're the man
who'skes on transformedmuundatud technologytehnoloogia
189
551836
3391
mitte ainult üks vaid kaks korda
09:27
not just onceüks kord but twicekaks korda,
190
555251
1317
09:28
and we have to try
and understandmõista why it is.
191
556592
2583
ja tahaks aru saada, kuidas see juhtus.
09:31
You've givenantakse us some cluesvihjeid, but ...
192
559199
1684
Üht-teist oled juba rääkinud, aga...
09:32
Here'sSiin on a picturepilt of you as a kidpoiss,
with a Rubik'sRubiku CubeKuubi.
193
560907
4641
Siin on pilt sinust lapsena,
käes Rubiku kuubik.
Ütlesid, et alustasid programmeerimisega
10-11 aasta vanuselt
09:37
You mentionedmainitud that you've been
programmingprogrammeerimine sincesest you were like 10 or 11,
194
565572
4120
09:41
halfpool your life.
195
569716
1365
Kas sa olid nohikust arvutigeenius,
09:43
Were you this sortsorteerima of computerarvuti
geniusgeenius, you know, übernerdbernerd,
196
571105
3816
imelaps, kes oskas alati kõike?
09:46
were you the startäht at schoolkooli
who could do everything?
197
574945
2485
Milline sa lapsena olid?
09:49
What were you like as a kidpoiss?
198
577454
1532
Ma olingi selline tüüpiline nohik.
09:52
LTLT: Yeah, I think I was
the prototypicalningpärast nerdnohik.
199
580130
2493
09:54
I mean, I was ...
200
582647
1269
Selles mõttes, et ma ei olnud
juba siis inimeste inimene.
09:57
I was not a people personinimene back then.
201
585130
1962
09:59
That's my youngernoorem brothervend.
202
587116
2580
See on mu noorem vend.
10:01
I was clearlyselgelt more interestedhuvitatud
in the Rubik'sRubiku CubeKuubi
203
589720
2787
On näha, et Rubiku kuubik huvitab mind
palju rohkem kui mu noorem vend.
10:04
than my youngernoorem brothervend.
204
592531
1525
10:06
(LaughterNaer)
205
594080
1087
(Naer)
10:07
My youngernoorem sisterõde,
who'skes on not in the picturepilt,
206
595191
3120
Minu noorem õde, keda siin pildil ei ole,
kui meil oli sugulastega
tulemas mingi üritus,
10:10
when we had familyperekond meetingskohtumised --
207
598335
2414
10:12
and it's not a hugetohutu familyperekond, but I have,
like, a couplepaar of cousinsnõod --
208
600773
3792
ja meil polnud just palju
sugulasi, aga mõned ikka,
10:16
she would prepprep me beforehandeelnevalt.
209
604589
2864
siis valmistas ta mind eelnevalt ette.
10:19
Like, before I steppedastus edasi
into the roomtuba she would say,
210
607477
2566
Enne kui ma tuppa tulin,
seletas ta mulle,
10:22
"OK. That's so-and-sonii oma kommentaarides ..."
211
610067
2543
et vaata, see on nüüd see inimene,
10:25
Because I was not --
212
613925
2329
sest ma polnud nagu eriti...
10:28
I was a geekgeek.
213
616278
1215
Ma olin lihtsalt arvutifriik,
10:29
I was into computersarvutid,
214
617517
1166
10:30
I was into mathmatemaatika,
215
618707
1159
mulle meeldisid matemaatika ja füüsika,
nendes olin ma tugev.
10:31
I was into physicsFüüsika.
216
619890
1151
10:33
I was good at that.
217
621065
1151
10:34
I don't think I was
particularlyeriti exceptionalerandlik.
218
622240
2786
Ma ei arva, et oleksin olnud
midagi nii väga erilist.
10:37
ApparentlyIlmselt, my sisterõde said
219
625554
2391
Olen nõus oma õega, kes ütles,
10:39
that my biggestsuurim exceptionalerandlik qualitykvaliteet
was that I would not let go.
220
627969
6851
et mu kõige silmapaistvam
omadus on järeleandmatus.
Räägime sellest lähemalt, see on huvitav.
10:47
CACA: OK, so let's go there,
because that's interestinghuvitav.
221
635618
2557
Nii et sa olid väga järjekindel.
10:50
You would not let go.
222
638199
1174
10:51
So that's not about beingolemine
a geekgeek and beingolemine smarttark,
223
639397
2865
Mitte niivõrd friik või ülitark
vaid hoopis kangekaelne?
10:54
that's about beingolemine ... stubbornkangekaelne?
224
642286
3105
10:57
LTLT: That's about beingolemine stubbornkangekaelne.
225
645415
1527
Jah, olin selline järeleandmatu.
10:58
That's about, like,
226
646966
1388
Selles mõttes, et kui midagi
alustasin, siis ma ei öelnud kohe varsti:
11:01
just startingalustades something
227
649093
2200
11:03
and not sayingöeldes, "OK, I'm donelõpetatud,
let's do something elsemuidu --
228
651317
5450
"OK, ma enam ei viitsi, teeme midagi
muud. Näe, lahe läikiv asi!"
11:08
Look: shinyläikiv!"
229
656791
1187
Sama lugu on mul elus ka teiste asjadega.
11:10
And I noticeteate that in manypalju
other partsosad in my life, too.
230
658954
3381
Olen Silicon Valleys elanud seitse aastat.
11:15
I livedelanud in SiliconRäni ValleyValley for sevenseitse yearsaastaid.
231
663470
3250
Ja töötanud kogu see aeg
Silicon Valleys samas firmas.
11:18
And I workedtöötanud for the samesama
companyettevõte, in SiliconRäni ValleyValley,
232
666744
4112
Ainult Silicon Valleys, kogu aeg.
11:22
for the wholeterve time.
233
670880
1714
11:24
That is unheardennekuulmatu of.
234
672618
1538
See on midagi ennekuulmatut!
11:27
That's not how SiliconRäni ValleyValley workstöötab.
235
675204
1767
Silicon Valleys nii ei tehta!
11:28
The wholeterve pointpunkt of SiliconRäni ValleyValley
is that people jumphüpata betweenvahel jobstöökohad
236
676995
3579
Silicon Valley mõte ongi selles,
et inimesed hüppavad ühelt töölt teisele
11:32
to kindlaadi of mixsegage up the potpotti.
237
680598
2627

ja korjavad võimalikult palju kogemusi.
11:35
And that's not the kindlaadi of personinimene I am.
238
683249
1880
Ma ei ole sellist tüüpi inimene.
11:37
CACA: But duringajal the actualtegelik
developmentarengut of LinuxLinux itselfise,
239
685153
2571
Aga Linuxi väljatöötamise protsessis
11:39
that stubbornnessjonn sometimesmõnikord broughttõi kaasa
you in conflictkonflikt with other people.
240
687748
4296
tekitas su kangekaelsus
vahel ka konflikte?
Räägi sellest ka.
11:44
Talk about that a bitnatuke.
241
692445
1654
11:46
Was that essentialoluline to sortsorteerima of maintainsäilitada
the qualitykvaliteet of what was beingolemine builtehitatud?
242
694123
5544
Kas oli kõige tähtsam oli kõrge
kvaliteet kõiges, mida tegite?
11:51
How would you describekirjeldage what happenedjuhtus?
243
699691
2165
Kuidas sa toimunut kirjeldaksid?
11:54
LTLT: I don't know if it's essentialoluline.
244
702392
2083
Ma ei tea, kas see oli nüüd kõige tähtsam.
11:57
Going back to the "I'm not
a people personinimene," --
245
705239
3145
Arvestades, et ma ei ole just
inimeste inimene,
12:00
sometimesmõnikord I'm alsoka ...
246
708408
1788
siis teinekord olen ma...
12:04
shallpeab we say,
247
712100
1533
kuidas nüüd öelda,
12:05
"myopiclühinägelik" when it comestuleb
to other people'sinimesed feelingstunded,
248
713657
3420
pime teiste inimeste tunnete suhtes.
12:09
and that sometimesmõnikord makesteeb you
say things that hurthaiget other people.
249
717667
5278
Ja seetõttu ütlen vahel asju,
mis võivad teistele haiget teha.
12:14
And I'm not prouduhke of that.
250
722969
3768
Ega ma ise selle üle uhke pole.
12:18
(ApplauseAplaus)
251
726761
1114
(Aplaus)
12:19
But, at the samesama time, it's --
252
727899
1798
Aga samas on inimesi,
kes tulevad mulle ütlema,
et peaksin olema sõbralikum.
12:22
I get people who tell me
that I should be nicekena.
253
730978
3076
Ja kui ma siis püüan neile seletada,
12:26
And then when I try to explainseletama to them
that maybe you're nicekena,
254
734796
5668
et sina, kes sa oled sõbralik, peaksid
ehk hoopis ise agressiivsem olema,
12:32
maybe you should be more aggressiveagressiivne,
255
740488
2254
12:34
they see that as me beingolemine not nicekena.
256
742766
3542
siis arvatakse, et ma ei ole sõbralik.
12:38
(LaughterNaer)
257
746332
2110
(Naer)
Ma tahan öelda, et inimesed on erinevad.
12:40
What I'm tryingproovin to say
is we are differenterinevad.
258
748466
2168
12:42
I'm not a people personinimene;
259
750658
1810
Mina ei ole inimeste inimene,
12:44
it's not something
I'm particularlyeriti prouduhke of,
260
752492
2106
mitte et ma selle üle nüüd uhke oleksin,
12:46
but it's partosaliselt of me.
261
754622
1540
aga selline ma olen.
12:48
And one of the things
I really like about openavatud sourceallikas
262
756186
2705
Ja mis mulle avatud lähtekoodi juures
väga meeldib, ongi see,
12:50
is it really allowslubab differenterinevad
people to work togetherkoos.
263
758915
5792
et ta võimaldab erinevatel
inimestel koos töötada.
12:56
We don't have to like eachiga other --
264
764731
1724
Me ei pea üksteisele meeldima,
12:58
and sometimesmõnikord we really
don't like eachiga other.
265
766479
2203
ja vahel ei meeldi teine inimene üldse.
13:00
Really -- I mean, there are very,
very heatedsoojendusega argumentsargumendid.
266
768706
3487
Päriselt ka, tuleb ikka ette
väga teravaid konflikte.
13:04
But you can, actuallytegelikult,
you can find things that --
267
772217
2992
On asju, kus lihtsalt pole võimalik
teise inimesega kompromissile jõuda,
13:08
you don't even agreenõustun to disagreeei nõustu,
268
776327
2227
13:10
it's just that you're interestedhuvitatud
in really differenterinevad things.
269
778578
3046
sest teie huvid on täiesti erinevad.
13:13
And comingtulemas back to the pointpunkt
where I said earliervarem
270
781648
2903
Ja tulles tagasi selle juurde,
mida ma enne ütlesin,
13:16
that I was afraidkarda of commercialkaubanduslik people
takingvõttes advantageeelis of your work,
271
784575
4293
et ma kartsin, et mingid ärimehed
hakkavad minu tööd ära kasutama,
13:20
it turnedpööratud out, and very
quicklykiiresti turnedpööratud out,
272
788892
2599
siis sai väga kiiresti selgeks,
13:23
that those commercialkaubanduslik people
were lovelyarmas, lovelyarmas people.
273
791515
2966
et need äri-inimesed
olid äärmiselt kenad inimesed.
13:26
And they did all the things that I was not
at all interestedhuvitatud in doing,
274
794505
3706
Ja nad tegid kõiki neid asju,
mida ma ise üldse teha ei tahtnud,
ja neil olid täiesti erinevad eesmärgid.
13:30
and they had completelytäielikult differenterinevad goalseesmärgid.
275
798235
2057
Ja nad kasutasid avatud lähtekoodi nii,
nagu mina ei oleks kunagi teinud.
13:32
And they used openavatud sourceallikas in waysviisid
that I just did not want to go.
276
800316
5323
13:37
But because it was openavatud
sourceallikas they could do it,
277
805663
2262
Aga kuna see oli avatud kood,
siis nad said seda teha
13:39
and it actuallytegelikult workstöötab
really beautifullyilusalt togetherkoos.
278
807949
2352
ja tegelikult toimib see suurepäraselt!
13:42
And I actuallytegelikult think
it workstöötab the samesama way.
279
810325
2024
Tegelikult toimibki see täpselt samamoodi.
13:44
You need to have the people-peopleinimesele,
the communicatorssuhtlejad,
280
812373
3205
Ongi vaja, et inimeste inimesed,
tegeleksid suhtlemisega,
13:47
the warmsoe and friendlysõbralik people
281
815602
1427
sellised soojad ja sõbralikud inimesed,
13:49
who like --
282
817053
1722
13:50
(LaughterNaer)
283
818799
1442
(Naer)
13:52
really want to hugkallistus you
and get you into the communitykogukond.
284
820265
3050
kes nagu tahaksid kõiki kallistada
ja üht suurt kogukonda luua.
13:55
But that's not everybodykõik.
285
823339
1571
Aga kõik ei ole sellised.
Ma ise selline ei ole.
13:56
And that's not me.
286
824934
1432
13:58
I carehooli about the technologytehnoloogia.
287
826390
1457
Mind huvitab tehnoloogia.
13:59
There are people who carehooli about the UIUI.
288
827871
1881
Samas on neid, kelle
jaoks on tähtis kasutajaliides.
14:01
I can't do UIUI to savesalvestage my life.
289
829776
3070
Ma ei oskaks kasutajaliidest
teha ka surmaähvardusel.
14:04
I mean, if I was strandedluhtunud on an islandsaar
290
832870
3021
Kui satuksin üksikule saarele
14:07
and the only way to get off that islandsaar
was the make a prettyilus UIUI,
291
835915
3400
ja ainus viis saarelt pääsemiseks
oleks disainida hea kasutajaliides,
14:11
I'd diesurra there.
292
839339
1163
siis ma sinna ka sureksin.
14:12
(LaughterNaer)
293
840526
1151
(Naer)
14:13
So there's differenterinevad kindsliiki of people,
294
841701
2139
Nii et jah, inimesi on erinevaid
14:15
and I'm not makingtegemine excusesvabandused,
I'm tryingproovin to explainseletama.
295
843864
2865
ja ma ei otsigi siin vabandusi,
vaid püüan selgitada.
14:18
CACA: Now, when we talkedrääkisin last weeknädal,
296
846753
1666
Kui me eelmisel nädalal rääkisime,
14:20
you talkedrääkisin about some
other traitiseloomujoon that you have,
297
848443
2485
siis sa mainisid endal
veel üht omadust,
mis minu arust on väga põnev,
14:22
whichmis I foundleitud really interestinghuvitav.
298
850952
1591
nimelt hea maitse.
14:24
It's this ideaidee calledkutsutud tastemaitse.
299
852567
1383
Vaatame neid pilte.
14:25
And I've just got a couplepaar of imagespildid here.
300
853974
2002
See on näide mitte just kõige
parema maitsega tehtud programmist
14:28
I think this is an examplenäide of not
particularlyeriti good tastemaitse in codekood,
301
856354
4003
14:32
and this one is better tastemaitse,
302
860381
2991
ja see siin on parema maitsega tehtud,
14:35
whichmis one can immediatelykohe see.
303
863396
2063
mis hakkab ka kohe silma.
Mis neil kahel aga vahet on?
14:37
What is the differencevahe betweenvahel these two?
304
865483
1973
14:40
LTLT: So this is --
305
868639
1182
Asi on selles, et...
14:41
How manypalju people here actuallytegelikult have codedkodeeritud?
306
869845
2677
Kui paljud siin on kunagi
midagi programmeerinud?
Heldeke!
14:45
CACA: Oh my goodnessheadus.
307
873671
1520
Ma olen päris kindel,
14:47
LTLT: So I guaranteegarantii you,
308
875215
1155
14:48
everybodykõik who raisedtõstetud theiroma handkäsi,
309
876394
1545
et kõik, kes siin käe tõstsid,
14:49
they have donelõpetatud what's calledkutsutud
a singly-linkedüksikult lingitud listnimekiri.
310
877963
2621
on kunagi teinud lihtahelat.
14:52
And it's taughtõpetas --
311
880608
2009
Ja seda õpetatakse...
See esimene mitte nii hea maitsega
programm on näide sellest,
14:55
This, the first not very
good tastemaitse approachlähenemine,
312
883115
3591
kuidas programmeerimist
õpetatakse päris algajatele.
14:58
is basicallypõhimõtteliselt how it's taughtõpetas to be donelõpetatud
when you startalusta out codingkodeerimine.
313
886730
4067
15:02
And you don't have to understandmõista the codekood.
314
890821
2044
Selleks pole vaja koodist aru saada.
15:04
The mostkõige rohkem interestinghuvitav partosaliselt to me
315
892889
2056
Minu jaoks on aga kõige huvitavam
15:06
is the last if statementavaldus.
316
894969
2189
see viimane 'if' lausend.
Sest lihtahelaga on nii, et kui sellest
15:10
Because what happensjuhtub
in a singly-linkedüksikult lingitud listnimekiri --
317
898933
2260
15:13
this is tryingproovin to removeeemaldada
an existingolemasolevad entrysisenemine from a listnimekiri --
318
901217
3650
püütakse eemaldada üht sisendit,
15:16
and there's a differencevahe
betweenvahel if it's the first entrysisenemine
319
904891
3842
ja on suur vahe, kas see on esimene sisend
15:20
or whetherkas it's an entrysisenemine in the middlekeskel.
320
908757
1999
või on see sisend ahela keskel.
15:22
Because if it's the first entrysisenemine,
321
910780
1605
Sest kui tegu on esimese sisendiga,
15:24
you have to changemuutus
the pointerkursor to the first entrysisenemine.
322
912409
3016
tuleb muuta ära ka esimese sisendi viide.
15:27
If it's in the middlekeskel,
323
915449
1198
Kui see on aga keskel,
15:28
you have to changemuutus the pointerkursor
of a previouseelmine entrysisenemine.
324
916671
2421
tuleb muuta eelneva sisendi viidet.
15:31
So they're two completelytäielikult differenterinevad casesjuhtudel.
325
919116
2024
Need on kaks täiesti erinevat asja.
15:33
CACA: And that's better.
326
921164
1152
Jah, see on parem.
15:34
LTLT: And this is better.
327
922340
1181
15:35
It does not have the if statementavaldus.
328
923940
2323
Siin ei ole "if" lausendit.
Põhimõtteliselt siin vahet pole.
15:38
And it doesn't really matterasi --
329
926637
2213
Polegi oluline aru saada,
miks siin 'if' lausendit pole,
15:40
I don't want you understandmõista
why it doesn't have the if statementavaldus,
330
928874
3201
aga ma tahan, et saaksite aru,
15:44
but I want you to understandmõista
331
932099
1342
et teinekord on probleemi võimalik
vaadata teise nurga alt
15:45
that sometimesmõnikord you can see
a problemprobleem in a differenterinevad way
332
933465
2625
15:48
and rewriteuuesti kirjutama it so that
a specialeriline casejuhtum goesläheb away
333
936114
3354
ja kirjutada see ümber nii,
et erisus kaob ära
15:51
and becomesmuutub the normalnormaalne casejuhtum.
334
939492
1877
ja sellest saab tavaline kood.
15:53
And that's good codekood.
335
941393
1539
Ja selline ongi hea programm.
15:55
But this is simplelihtne codekood.
336
943328
1550
Aga see on lihtne kood.
15:56
This is CSCS 101.
337
944902
1349
See on CS 101.
15:58
This is not importantoluline --
althoughkuigi, detailsüksikasjad are importantoluline.
338
946275
2856
Tegelikult pole vahet,
kuigi detailid on olulised.
Neil inimestel, kellega koos
ma tõesti tahan töötada
16:01
To me, the signmärk of people
I really want to work with
339
949798
4078
on olemas see hea maitse,
mis väljendub selles, mida siin nägite.
16:05
is that they have good tastemaitse,
whichmis is how ...
340
953900
2673
See oli veidi tobe näide,
16:09
I sentsaadeti you this stupidloll examplenäide
341
957295
1597
16:10
that is not relevantasjakohane
because it's too smallväike.
342
958916
2344
mis ei olnud päris asjakohane,
kuna on liiga tühine.
16:13
Good tastemaitse is much biggersuurem than this.
343
961743
2142
Hea maitse on palju enamat kui see.
16:15
Good tastemaitse is about really
seeingnähes the bigsuur patternsmustrid
344
963909
4021
Hea maitse seisneb võimes
näha suuremat pilti,
16:19
and kindlaadi of instinctivelyinstinktiivselt knowingteades
what's the right way to do things.
345
967954
4458
võimes tunda instinktiivselt ära,
kuidas oleks kõige õigem asju teha.
OK, võtame nüüd siis kõik selle kokku.
16:24
CACA: OK, so we're puttinglaskmine
the piecestükid togetherkoos here now.
346
972436
2657
Sul on hea maitse, millest saavad aru
tarkvaraga tegelevad inimesed.
16:27
You have tastemaitse,
347
975736
1467
16:30
in a way that's meaningfulmõttekas
to softwaretarkvara people.
348
978057
2337
16:32
You're --
349
980418
1151
(Naer)
16:33
(LaughterNaer)
350
981593
1816
Ma arvan, et siin on nii mõnigi,
kes ka seda hinnata oskab.
16:35
LTLT: I think it was meaningfulmõttekas
to some people here.
351
983433
2561
Oled väga andekas programmeerija
16:39
CACA: You're a very smarttark computerarvuti coderkooder,
352
987967
2917
ja sa oled pagana kangekaelne.
16:42
and you're hellishpõrgulik stubbornkangekaelne.
353
990908
1697
Aga midagi peab ju veel olema!
16:45
But there mustpeab be something elsemuidu.
354
993622
1586
Sa oled ju muutnud tulevikku!
16:47
I mean, you've changedmuudetud the futuretulevik.
355
995232
1623
Sul peab olema mingi võime
suuri tulevikuvisioone näha.
16:48
You mustpeab have the abilityvõime
of these grandgrand visionsnägemused of the futuretulevik.
356
996879
2963
Sa oled ju visionäär?
16:51
You're a visionaryvisionäär, right?
357
999866
1261
Ausalt öeldes olen end siin TEDil
kuidagi ebamugavalt tundunud,
16:53
LTLT: I've actuallytegelikult felttundsin slightlyveidi
uncomfortableebamugav at TEDTED
358
1001151
2591
16:55
for the last two dayspäeva,
359
1003766
2160
sest siin on õhk visioonidest paks.
16:57
because there's a lot
of visionnägemine going on, right?
360
1005950
2595
Ja ma ei ole mingi visionäär.
17:00
And I am not a visionaryvisionäär.
361
1008569
1697
17:02
I do not have a five-yearviie aasta planplaan.
362
1010290
2229
Mul pole viie-aastast plaani.
Ma olen insener.
17:04
I'm an engineerinsener.
363
1012543
1358
17:05
And I think it's really --
364
1013925
1260
Ja minu arust on lihtsalt...
17:07
I mean -- I'm perfectlysuurepäraselt
happyõnnelik with all the people
365
1015209
2319
Mul pole midagi inimeste vastu,
17:09
who are walkingjalgsi around
and just staringjõllis at the cloudspilved
366
1017552
2751
kes käivad ringi pea pilvedes,
vahivad tähti ja ütlevad,
17:12
and looking at the starstähed
and sayingöeldes, "I want to go there."
367
1020327
2851
et tahaks sinna minna.
17:15
But I'm looking at the groundmaa peal,
368
1023202
1452
Aga mina vaatan enda ette maha
17:16
and I want to fixparandage the potholeNõva
that's right in frontees of me
369
1024678
2855
ja ma tahan ära lappida
teeaugud otse mu jalge ees
enne kui ma sinna sisse kukun.
17:19
before I falllangevad in.
370
1027557
1360
17:20
This is the kindlaadi of personinimene I am.
371
1028941
1619
Selline ma lihtsalt olen.
17:22
(CheersTervitades)
372
1030584
1111
(Aplaus)
17:23
(ApplauseAplaus)
373
1031719
1312
Eelmisel nädalal rääkisid
sa nendest kahest mehest.
17:25
CACA: So you spokerääkis to me last weeknädal
about these two guys.
374
1033055
3611
Kes need on ja mida nad
sinu jaoks tähendavad?
17:29
Who are they and how
do you relateseotud to them?
375
1037358
2435
17:32
LTLT: Well, so this is kindlaadi
of clichkinnisväljendé in technologytehnoloogia,
376
1040239
3602
Jah, tehnoloogiamaailmas
on saanud juba klišeeks
17:35
the wholeterve TeslaTesla versusversus EdisonEdison,
377
1043865
2007
kogu see Tesla versus Edison teema.
17:37
where TeslaTesla is seennähtud as the visionaryvisionäär
scientistteadlane and crazyhull ideaidee man.
378
1045896
4941
Teslat kujutatakse visionäärina,
hullu teadlase ja ideede generaatorina.
Ja Tesla meeldib inimestele väga.
17:42
And people love TeslaTesla.
379
1050861
2782
Mõned panevad isegi oma
firmale tema nime.
17:45
I mean, there are people who namenimi
theiroma companiesettevõtted after him.
380
1053667
2987
17:48
(LaughterNaer)
381
1056678
1150
(Naer)
See teine mees on Edison.
17:51
The other personinimene there is EdisonEdison,
382
1059365
2612
keda tihti tögatakse
nagu mingit jalameest.
17:54
who is actuallytegelikult oftensageli vilifiedvilified
for beingolemine kindlaadi of pedestrianjalakäija
383
1062001
3507
17:57
and is --
384
1065532
1921
Tema tuntuim tsitaat on selline:
17:59
I mean, his mostkõige rohkem famouskuulus quotetsiteerida is,
385
1067477
2722
"Geenius on 1% inspiratsiooni ja
99% järjekindlust"
18:02
"GeniusGenius is one percentprotsenti inspirationinspiratsiooni
and 99 percentprotsenti perspirationhigistamine."
386
1070223
4714
Mina olen Edisoni poolt,
18:07
And I'm in the EdisonEdison camplaagrisse,
387
1075394
1453
18:08
even if people don't always like him.
388
1076871
2184
isegi kui ta inimestele väga ei meeldi.
18:11
Because if you actuallytegelikult comparevõrdlema the two,
389
1079079
3019
Sest kui nüüd neid kahte võrrelda,
18:14
TeslaTesla has kindlaadi of this mindmeeles
grabhaarata these dayspäeva,
390
1082122
4533
siis on Tesla tänapäeval küll tuntum,
kuid kes tegelikult maailma muutis?
18:18
but who actuallytegelikult changedmuudetud the worldmaailm?
391
1086679
1999
Edison ei olnud ehk inimesena kuigi tore,
18:21
EdisonEdison mayvõib not have been a nicekena personinimene,
392
1089853
3382
18:25
he did a lot of things --
393
1093259
3132
aga ta tegi ära palju asju.
18:28
he was maybe not so intellectualintellektuaalne,
394
1096415
2429
Ta ei olnud ehk eriline intellektuaal
18:30
not so visionaryvisionäär.
395
1098868
2227
ega suur visionäär,
18:33
But I think I'm more
of an EdisonEdison than a TeslaTesla.
396
1101119
3661
aga ma leian, et olen rohkem
Edisoni kui Tesla tüüpi.
18:37
CACA: So our themeteema at TEDTED
this weeknädal is dreamsunenäod --
397
1105669
2438
Meie seekordse TEDi teema on unistused,
suured ja ambitsioonikad unistused.
18:40
bigsuur, boldjulge, audacioushulljulge dreamsunenäod.
398
1108131
1347
18:41
You're really the antidoteantidoot to that.
399
1109502
1802
Sina räägid meile aga hoopis vastupidist.
18:43
LTLT: I'm tryingproovin to dialdial it down a bitnatuke, yes.
400
1111328
2109
Jah, ma püüan tuure veidi vähemaks võtta.
18:45
CACA: That's good.
401
1113461
1151
Tore on.
18:46
(LaughterNaer)
402
1114636
1080
(Naer)
18:47
We embraceomaks võtma you, we embraceomaks võtma you.
403
1115740
1605
Me tunnustame sind!
Google ja mitmed teised firmad on
väidetavalt ajanud kokku miljoneid
18:51
CompaniesEttevõtted like GoogleGoogle and manypalju
othersteised have madetehtud, arguablyväidetavalt,
404
1119046
2749
18:53
like, billionsmiljardeid of dollarsdollarit
out of your softwaretarkvara.
405
1121819
2206
tänu sinu loodud tarkvarale.
Kas see ei aja sind närvi?
18:56
Does that pisskutsu you off?
406
1124049
1151
18:57
LTLT: No.
407
1125224
1151
Ei.
Ei, see ei aja mind närvi
ja seda mitmel põhjusel.
18:58
No, it doesn't pisskutsu me off
for severalmitu reasonspõhjustel.
408
1126399
2634
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1129057
2010
Üks neist on see,
et mul läheb hästi.
19:03
I'm really doing fine.
410
1131091
1296
Mul läheb tõesti hästi.
19:04
But the other reasonpõhjus is --
411
1132942
1584
Aga teine põhjus on see,
19:06
I mean, withoutilma doing the wholeterve
openavatud sourceallikas and really lettingüürileandmine go thing,
412
1134550
5327
et kui poleks olnud avatud lähtekoodi,
mis on kõigile kättesaadav,
19:11
LinuxLinux would never have been what it is.
413
1139901
2226
siis poleks Linux jõudnud sinna,
kus ta praegu on.
19:14
And it's broughttõi kaasa experienceskogemused
I don't really enjoynaudi, publicavalik talkingräägime,
414
1142151
5096
See on toonud kaasa kogemusi,
mida ma just eriti ei naudi,
nagu avalikud esinemised,
19:19
but at the samesama time,
this is an experiencekogemus.
415
1147271
2151
aga samas on see ju omaette kogemus.
19:21
TrustUsalduse me.
416
1149446
1280
19:23
So there's a lot of things going on
that make me a very happyõnnelik man
417
1151238
5143
On juhtunud igasuguseid asju,
mis on mind õnnelikuks teinud,
19:28
and thinkingmõtlesin I did the right choicesvalikud.
418
1156405
2529
ja seetõttu usun, et minu
valikud olid õiged.
19:30
CACA: Is the openavatud sourceallikas ideaidee --
419
1158958
1912
Kas avatud lähtekoodi idee on oma
potentsiaali nüüdseks ammendanud
19:32
this is, I think we'llme teeme endlõpp here --
420
1160894
1636
19:34
is the openavatud sourceallikas ideaidee
fullytäielikult realizedrealiseeritud now in the worldmaailm,
421
1162554
4054
või on veel midagi, mida sellega teha?
19:38
or is there more that it could go,
422
1166632
3018
19:41
are there more things that it could do?
423
1169674
2015
Kuidas seda veel rakendada?
19:44
LTLT: So, I'm of two mindsmeeled there.
424
1172738
2234
See on mõneti vastuoluline küsimus.
19:46
I think one reasonpõhjus openavatud sourceallikas
workstöötab so well in codekood
425
1174996
4486
Üks põhjus, miks avatud lähtekood
on programeerimisel end õigustanud,
19:51
is that at the endlõpp of the day,
426
1179506
2409
on see, et oma põhiolemuselt
on koodid üldiselt mustvalged.
19:53
codekood tendskipub to be somewhatmõnevõrra blackmust and whitevalge.
427
1181939
3246
19:57
There's oftensageli a fairlyõiglaselt good way to decideotsustama,
428
1185209
4157
Reeglina on alati võimalik hinnata,
20:01
this is donelõpetatud correctlyõigesti
and this is not donelõpetatud well.
429
1189390
3946
kas asi on tehtud korralikult või mitte.
Kood kas toimib või ei toimi,
20:05
CodeKood eitherkas workstöötab or it doesn't,
430
1193360
2378
mis tähendab, et vaidlusteks
siin väga ruumi ei jää.
20:07
whichmis meanstähendab that there's lessvähem
roomtuba for argumentsargumendid.
431
1195762
4608
Ja me ikka vaidleme selle üle, kas pole?
20:12
And we have argumentsargumendid despitevaatamata sellele this, right?
432
1200394
3631
Aga paljudes teistes valdkondades...
20:16
In manypalju other areasalad --
433
1204049
1915
20:17
I mean, people have talkedrääkisin about
openavatud politicspoliitika and things like that --
434
1205988
3741
On räägitud avatud poliitikast
ja muust sellisest,
20:21
and it's really hardraske sometimesmõnikord to say
435
1209753
2949
ja sageli on väga raske öelda,
et samu põhimõtteid on võimalik
rakendada ka teistes eluvaldkondades,
20:24
that, yes, you can applykohaldada the samesama
principlespõhimõtted in some other areasalad
436
1212726
3757
20:28
just because the blackmust and whitevalge
turnspöördub into not just grayhall,
437
1216507
5439
tulenevalt sellest, et must ja valge
ei muutu pelgalt halliks,
vaid reaalsuses on värve rohkem.
20:33
but differenterinevad colorsvärvid.
438
1221970
1603
20:36
So, obviouslyilmselt openavatud sourceallikas in scienceteadus
is makingtegemine a comebackcomeback.
439
1224339
4366
Jah, avatud lähtekood teaduses
on taas populaarne.
Teadus oligi ju esimene,
20:40
ScienceTeadus was there first.
440
1228729
1634
20:42
But then scienceteadus endedlõppes up
beingolemine prettyilus closedsuletud,
441
1230387
2667
aga siis muutus teadus kinnisemaks,
20:45
with very expensivekallis journalstöölehed
and some of that going on.
442
1233078
3624
tekkisid väga kallid ajakirjad
ja muu selline värk.
Nüüd on aga avatud lähtekood
teadusesse naasmas
20:48
And openavatud sourceallikas is makingtegemine
a comebackcomeback in scienceteadus,
443
1236726
3836
näiteks arXivi ja tasuta ajakirjade näol.
20:52
with things like arXivArXivi and openavatud journalstöölehed.
444
1240586
4147
Wikipedia muidugi muutis ka maailma.
20:59
WikipediaVikipeedia changedmuudetud the worldmaailm, too.
445
1247262
1953
21:01
So there are other examplesnäited,
446
1249239
1454
Nii et neid näiteid on
ja ma olen kindel, et tuleb juurde.
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1250717
1633
Aga kuna sa ei ole visionäär,
ei oska sa ühtegi nimetada.
21:05
CACA: But you're not a visionaryvisionäär,
448
1253660
1567
21:07
and so it's not up to you to namenimi them.
449
1255251
1953
Ei.
21:09
LTLT: No.
450
1257228
1159
Teie oletegi ju need,
kes neid tegema hakkavad?
21:10
(LaughterNaer)
451
1258411
1048
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1259483
1964
21:13
CACA: ExactlyTäpselt.
453
1261471
1263
Just.
Linus Torvalds, aitäh sulle Linuxi eest,
21:14
LinusLinus TorvaldsTorvalds,
454
1262758
1158
21:15
thank you for LinuxLinux,
thank you for the InternetInternet,
455
1263940
2245
aitäh sulle Interneti eest
21:18
thank you for all those AndroidAndroid phonestelefonid.
456
1266209
1865
aitäh kõikide Androidi
telefonide eest.
21:20
Thank you for comingtulemas here to TEDTED
and revealingpaljastav so much of yourselfise.
457
1268098
3197
Aitäh, et tulid TEDile ja
endast rääkisid.
Aitäh sulle!
21:23
LTLT: Thank you.
458
1271319
1152
21:24
(ApplauseAplaus)
459
1272495
4440
(Aplaus)
Translated by Aari Lemmik
Reviewed by Kaisa-Kitri Niit

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com