ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com
TED2010

Jonathan Klein: Photos that changed the world

Jonathan Klein: Mundua aldatu duten argazkiak

Filmed:
1,357,336 views

Argazkiek historia dokumentatu baino gehiago egiten dute, historia bera egiten dute. TED Unibertsitatean, Getty Images-ko Jonhathan Kleinek argazkirik ikonikoenak erakutsiko dizkigu, eta kontatuko digu zer gertatzen den belaunaldi batek hain argazki indartsua ikusten duenean, non ezin duen begirada hortik kendu, edo ezta atzera begiratu ere.
- Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
In my industry,
0
0
2000
Nire industrian
00:17
we believe that images can change the world.
1
2000
3000
irudiek mundua alda dezaketela sinesten dugu.
00:20
Okay, we're naive, we're bright-eyed and bushy-tailed.
2
5000
3000
Ados, naif-ak gara, dizdirak itxutu gaitu, koitadu hutsak gara.
00:23
The truth is that we know that the
3
8000
2000
Egia da badakigula
00:25
images themselves don't change the world,
4
10000
2000
irudiek beraiek bakarrik ez dutela mundua aldatzen,
00:27
but we're also aware that, since the beginning of photography,
5
12000
3000
baina aldi berean badakigu, argazkilaritza hasi zenetik,
00:30
images have provoked reactions in people,
6
15000
3000
irudiek jendearengan erreakzio batzuk sortu dituztela,
00:33
and those reactions have caused change to happen.
7
18000
3000
eta erreakzio hauek bai, hauek gauzak aldatu dituzte.
00:36
So let's begin with a group of images.
8
21000
3000
Beraz, has gaitezen irudi talde batekin.
00:39
I'd be extremely surprised
9
24000
2000
Harritu egingo ninduke
00:41
if you didn't recognize many or most of them.
10
26000
3000
erakutsiko ditudan zenbait ez bazenituzte ezagutuko.
00:44
They're best described as iconic:
11
29000
2000
Ikoniko gisa deskribatu izan dira,
00:46
so iconic, perhaps, they're cliches.
12
31000
3000
hain ikonikoak, non askotan beharbada klixe ere badiren.
00:49
In fact, they're so well-known
13
34000
2000
Egia esan, hain ezagunak dira
00:51
that you might even recognize them
14
36000
2000
forma aldaketa txiki batekin ere
00:53
in a slightly or somewhat different form.
15
38000
3000
ezagutuko dituzuela.
00:57
(Laughter)
16
42000
2000
(Barreak)
01:00
But I think we're looking for something more.
17
45000
2000
Baina uste dut beste zerbaiten bila gabiltzala.
01:02
We're looking for something more.
18
47000
2000
Zeozer gehiagoren bila,
01:04
We're looking for images that shine
19
49000
2000
Zenbait gai kruzialetan argia islatzen duten
01:06
an uncompromising light on crucial issues,
20
51000
3000
irudien bila gabiltza,
01:09
images that transcend borders, that transcend religions,
21
54000
3000
muga eta erlijioak gainditu dituzten irudiak,
01:12
images that provoke us
22
57000
2000
zutik jartzera
01:14
to step up and do something --
23
59000
2000
edo zerbait egitera probokatzen gaituzten irudiak,
01:16
in other words, to act.
24
61000
2000
beste hitz batzuekin esateko,aktuatzera behartzen gaituztenak.
01:18
Well, this image you've all seen.
25
63000
3000
Beno, irudi hau guztiek ikusi duzue
01:21
It changed our view of the physical world.
26
66000
2000
Munduaren irudi fisikoaren gure ikuspegia aldatu zuen.
01:23
We had never seen our planet from this perspective before.
27
68000
3000
Lehenago ez genuen sekula mundua perspektiba honetatik ikusi.
01:26
Many people credit
28
71000
2000
Jende askoren ustez
01:28
a lot of the birth of the environmental movement
29
73000
2000
ingurugiroa zaintzeko mugimendua
01:30
to our seeing the planet like this
30
75000
2000
planeta horrela
01:32
for the first time --
31
77000
2000
ikustean sortu zen,
01:34
its smallness, its fragility.
32
79000
2000
bere txikitasunean, bere hauskortasunean.
01:37
Forty years later, this group, more than most,
33
82000
3000
40 urte beranduago, talde hau,
01:40
are well aware of the destructive power
34
85000
2000
beste asko baino hobeto konturatu da
01:42
that our species can wield over our environment.
35
87000
3000
gure espezieak ingurugiroan duen indar suntsitzaileaz.
01:45
And at last, we appear to be doing something about it.
36
90000
3000
Eta azkenean, badirudi zerbait egiten ari garela gai honekin.
01:49
This destructive power takes many different forms.
37
94000
3000
Indar suntsitzaile honek forma ezberdinak hartzen ditu.
01:52
For example, these images taken by Brent Stirton
38
97000
3000
Adibidez, Brent Stirtonek
01:55
in the Congo.
39
100000
2000
Kongon hartutako argazki hauetan hildako gorilak ikus daitezke,
01:57
These gorillas were murdered, some would even say crucified,
40
102000
3000
batzuk gurutziltzatuak daudela esan liteke,
02:00
and unsurprisingly,
41
105000
2000
eta espero zitekeen bezala,
02:02
they sparked international outrage.
42
107000
2000
nazioarteko haserrea eragin zuten.
02:04
Most recently,
43
109000
2000
Orain gutxi, naturak duen indar suntsitzailea
02:06
we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself
44
111000
3000
gogorarazi digu
02:09
with the recent earthquake in Haiti.
45
114000
2000
Haitiko lurrikarak ere.
02:12
Well, I think what is far worse
46
117000
3000
Hau baino okerragoa da nire ustez
02:15
is man's destructive power over man.
47
120000
2000
ordea, gizakiak duen beste gizakiekiko duen indar suntsitzailea.
02:17
Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said,
48
122000
3000
Samuel Pisarrek, Auschwitz-etik bizirik ateratzea lortu zutenetako batek,
02:20
and I'll quote him,
49
125000
2000
hau esan zuen:
02:22
"The Holocaust teaches us that nature,
50
127000
2000
“Holokaustoak irakasten digu
02:24
even in its cruelest moments,
51
129000
3000
natura, bere momenturik krudelenetan ere,
02:27
is benign in comparison with man,
52
132000
3000
oso xaloa dela konparatuta gizakiarekin
02:30
when he loses his moral compass and his reason."
53
135000
3000
honek moralaren iparrorratza eta arrazoia galtzen dituenean batez ere".
02:33
There's another kind of crucifixion.
54
138000
3000
Bada beste gurutziltzatze mota bat ere.
02:36
The horrifying images from Abu Ghraib
55
141000
2000
Abu Ghraibeko irudi beldurgarriek,
02:38
as well as the images from Guantanamo
56
143000
2000
baita Guantanamokoek ere,
02:40
had a profound impact.
57
145000
2000
eragin handia izan zuten.
02:42
The publication of those images,
58
147000
2000
Irudi hauek argitaratzeak,
02:44
as opposed to the images themselves,
59
149000
2000
irudiek erakusten dutenaren aurka ere,
02:46
caused a government to change its policies.
60
151000
3000
gobernu bat bere politikak aldatzera eraman zuten.
02:49
Some would argue that it is those images
61
154000
2000
Batzuek defendatu izan dute
02:51
that did more to fuel the insurgency in Iraq
62
156000
3000
irudi hauek izan zirela beste edozein ekintzak baino indar gehiago
02:54
than virtually any other single act.
63
159000
2000
eman ziotenak insurgentziari Iraken.
02:56
Furthermore, those images forever removed
64
161000
3000
Areago, irudi horiek okupazio indarren
02:59
the so-called moral high ground of the occupying forces.
65
164000
3000
argumentu moral guztiak suntsitu zituzten.
03:02
Let's go back a little.
66
167000
2000
Jo dezagun pixka bat atzera.
03:04
In the 1960s and 1970s,
67
169000
2000
1960.eko eta 1970.eko hamarkadetan,
03:06
the Vietnam War was basically shown
68
171000
2000
Vietnamgo Guda Ameriketako egongeletan erakusten zuten
03:08
in America's living rooms day in, day out.
69
173000
2000
egun batean bai, eta bestean ere bai.
03:10
News photos brought people face to face
70
175000
3000
Argazki berriek jendea gudako biktimekin aurrez aurre jartzera eraman zuten:
03:13
with the victims of the war: a little girl burned by napalm,
71
178000
3000
napalm-arekin erretako neskato txiki bat,
03:17
a student killed by the National Guard
72
182000
2000
Guardia Nazionalak protestetan hildako
03:19
at Kent State University in Ohio during a protest.
73
184000
3000
ikasle bat Ohioko Kent Estatu Unibertsitatean.
03:22
In fact, these images became
74
187000
2000
Esan daiteke
03:24
the voices of protest themselves.
75
189000
2000
irudi hauek protestaren beraren ahots bilakatu zirela.
03:26
Now, images have power
76
191000
2000
Orain, irudiek ulermenaren argia islatzeko indarra dute
03:28
to shed light of understanding
77
193000
2000
zenbait susmo
03:30
on suspicion, ignorance,
78
195000
2000
ezjakintasun eta batez ere,
03:32
and in particular -- I've given a lot of talks on this
79
197000
2000
hitzaldi eman izan ditut honen inguruan
03:34
but I'll just show one image --
80
199000
3000
baina soilik argazki bat erakutsiko dizuet,
03:37
the issue of HIV/AIDS.
81
202000
2000
GIB/HIESaren kontuan.
03:40
In the 1980s, the stigmatization of people with the disease
82
205000
3000
1980.eko hamarkadan
03:43
was an enormous barrier
83
208000
2000
eritasun hau zuten pertsonen estigmatizazioa
03:45
to even discussing or addressing it.
84
210000
2000
barrera handia zen baita arazoaz hitz egiteko ere.
03:47
A simple act, in 1987, of the most famous woman in the world,
85
212000
3000
Ekintza soil batek, 1987. urtean, munduko emakumerik ezagunenak,
03:50
the Princess of Wales, touching
86
215000
2000
Galesko Printzesak
03:52
an HIV/AIDS infected baby
87
217000
2000
GIB/HIESak kutsatutako haurra ukitzen ikusteak eragin handia izan zuen,
03:54
did a great deal, especially in Europe, to stop that.
88
219000
3000
batez ere Europan.
03:57
She, better than most, knew the power of an image.
89
222000
3000
Berak inork baino hobeto zekien irudiak duen indarraz.
04:01
So when we are confronted by a powerful image,
90
226000
2000
Beraz, irudi indartsu baten aurrean gaudenean,
04:03
we all have a choice:
91
228000
2000
bi aukera ditugu.
04:05
We can look away, or we can address the image.
92
230000
3000
Begirada kentzea, edo irudia aztertzea.
04:08
Thankfully, when these photos appeared in
93
233000
2000
Eskerrak, 1998an the Guardian egunkarian
04:10
The Guardian in 1998,
94
235000
2000
argazki hauek argitaratu zirenean,
04:12
they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money
95
237000
3000
atentzio handia jarri zuten hauen gainean, eta azkenerako diru asko ere bai,
04:15
towards the Sudan famine relief efforts.
96
240000
2000
Sudango goseteari aurreko egiteko esfortzuan.
04:17
Did the images change the world?
97
242000
2000
Irudiok mundua aldatu al zuten?
04:19
No, but they had a major impact.
98
244000
2000
Ez, baina eragin handia izan zuten.
04:22
Images often push us to question our core beliefs
99
247000
2000
Irudiek badute gure sinesmenik sakonenak
04:24
and our responsibilities to each other.
100
249000
3000
eta besteekiko ditugun respontsabilitateak dudan jartzeko indarra.
04:27
We all saw those images after Katrina,
101
252000
2000
Denok ikusi genituen irudiok Katrina hurakana ostean,
04:29
and I think for millions of people
102
254000
2000
eta uste dut milioi askorentzat
04:31
they had a very strong impact.
103
256000
2000
eragin handia izan zutela,
04:33
And I think it's very unlikely
104
258000
2000
eta uste dut amerikarrak
04:35
that they were far from the minds of Americans
105
260000
2000
2008ko azaroan bozka ematera joan zirenean
04:37
when they went to vote in November 2008.
106
262000
3000
oraindik beren buruetatik oso urrun ez zeudela.
04:41
Unfortunately, some very important images
107
266000
3000
Zoritxarrez, oso irudi garrantzitsuak
04:44
are deemed too graphic or disturbing for us to see them.
108
269000
3000
grafikoegiak dira edo beraiek ikustea oso deserosoa da guretzat.
04:48
I'll show you one photo here,
109
273000
2000
Argazki bat erakutsiko dizuet
04:50
and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran
110
275000
3000
Eugene Richardsek Irakeko Beterano bati ateratako argazkia da,
04:53
from an extraordinary piece of work,
111
278000
2000
ikaragarrizko lana da
04:55
which has never been published, called War Is Personal.
112
280000
3000
sekula publikatu gabea, “Guda Pertsonala da” izenekoa.
04:58
But images don't need to be graphic
113
283000
2000
Baina irudiek ez dute zertan grafiko
05:00
in order to remind us of the tragedy of war.
114
285000
2000
izan guri tragedia bat gogorarazteko.
05:02
John Moore set up this photo at Arlington Cemetery.
115
287000
3000
John Moore-k Arlingtongo hilerrian atera zuen argazki hau.
05:05
After all the tense moments of conflict
116
290000
2000
Gatazka baten tentsio-momentu guztien ostean,
05:07
in all the conflict zones of the world,
117
292000
3000
munduko gatazka-eremu guztietan
05:10
there's one photograph from a much quieter place
118
295000
3000
bada argazki bat, askoz ere leku ixilago batean atera
05:13
that haunts me still, much more than the others.
119
298000
3000
eta hunkitu egiten nauena, beste guztiak baino gehiago.
05:17
Ansel Adams said, and I'm going to disagree with him,
120
302000
3000
Ansel Adamsek esan zuen, eta ez nator berarekin bat,
05:20
"You don't take a photograph, you make it."
121
305000
3000
“Ez duzu argazkia ateratzen, egin egiten duzu”.
05:23
In my view, it's not the photographer who makes the photo,
122
308000
2000
Nire ustez ez da argazkilaria argazkia egiten duena,
05:25
it's you.
123
310000
2000
zuek baizik.
05:27
We bring to each image
124
312000
2000
Argazki bakoitzari geure balioak eransten dizkiogu,
05:29
our own values, our own belief systems,
125
314000
2000
gure sinesmen sistema,
05:31
and as a result of that, the image resonates with us.
126
316000
3000
eta horren ondorioa da, irudiak geure baitan jarraitzea,
05:34
My company has 70 million images.
127
319000
2000
Gure konpainiak 70 milioi irudi ditu.
05:36
I have one image in my office.
128
321000
3000
Nik bat daukat nire bulegoan.
05:39
Here it is.
129
324000
2000
Hauxe da.
05:41
I hope that the next time you see
130
326000
2000
Espero dut zerbait esaten dizuen irudi bat ikusten duzuen
05:43
an image that sparks something in you,
131
328000
2000
hurrengoan, ulertuko duzuela hobeto zergatik den hori,
05:45
you'll better understand why,
132
330000
2000
eta jakin badakit,
05:47
and I know that speaking to this audience,
133
332000
3000
audientzia honi hitz eginez,
05:50
you'll definitely do something about it.
134
335000
2000
horren inguruan zerbait egingo duzuela.
05:52
And thank you to all the photographers.
135
337000
2000
Eta milesker argazkilari guztiei.
05:54
(Applause)
136
339000
2000
(Txaloak)
Translated by Lander Arbelaitz
Reviewed by Jose Luis Ulazia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Klein - Executive
Jonathan Klein runs Getty Images, a stock photo agency whose vast archive of still photography and illustrations is a mainstay of the creative class.

Why you should listen

Even if you're an infrequent (or less sporty) user of the World Wide Web, chances are the last time you logged on -- perhaps on the very last page you visited -- you've come across an image sourced from stock photo agency Getty Images. Photos and illustrations from Getty can be found everywhere, for just about every purpose you can imagine. It shouldn't surprise you that Getty began in the Internet age, leaving print-era agencies in the dust by using Internet and CD-ROM distribution since day one.

Jonathan Klein, Getty's co-founder (along with Mark Getty) and the current CEO, helped drive its success over the past 15 years. He led it during its aggressive archive acquisition campaign through the '90s and now in the 2000s, adding to its formidable collection of editorial photos, footage and music. But his business skill is only part of his story; to hear Klein talk, one is quick to catch his passionate enthusiasm for the power of images -- not only to document moments in our lives and in history, not just to sell products or turn over PR campaigns -- but to shift public opinion and, perhaps, make the world more just.

Klein serves on the board of the Business Coalition on HIV/AIDS and on the board of Real Networks (media software company and creator of the popular RealPlayer).

More profile about the speaker
Jonathan Klein | Speaker | TED.com