ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com
TED2010

Denis Dutton: A Darwinian theory of beauty

دنیس داتون: نظریه داروینی زیبایی

Filmed:
2,492,039 views

TED با انیماتور اندرو پارک همکاری کرده است تا نظریه بحث برانگیز دنیس داتون در مورد زیبایی را به تصویر بکشد. این نظریه که هنر، موسیقی و زیباییهای دیگر، به دور از "زیبا دیده شدن در چشم ناظر"، از بخش های اصلی ذات انسان است و ریشه های عمیق تکاملی دارد.
- Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Delightedخوشحالم to be here
0
0
3000
خوشحالم از اینکه اینجا هستم.
00:18
and to talk to you about a subjectموضوع dearعزیزم to my heartقلب,
1
3000
2000
و ازینکه با شما در مورد موضوعی که قلبا بهش علاقه دارم صحبت میکنم ،
00:20
whichکه is beautyزیبایی.
2
5000
3000
موضوع مورد علاقه من « زیبایی » است.
00:23
I do the philosophyفلسفه of artهنر, aestheticsزیبایی شناسی,
3
8000
3000
من در زمینه فلسفه هنر وزیبایی شناسی کار میکنم،
00:26
actuallyدر واقع, for a livingزندگي كردن.
4
11000
2000
در واقع، شغل من این است.
00:28
I try to figureشکل out intellectuallyفکری,
5
13000
2000
من سعی می کنم از نظر فکری
00:30
philosophicallyفلسفی, psychologicallyروان شناختی,
6
15000
2000
فلسفی و روانی دریابم,
00:32
what the experienceتجربه of beautyزیبایی is,
7
17000
3000
تجربه زیبایی چیست ،
00:35
what sensiblyحساس can be said about it
8
20000
3000
چه چیز معقولی در مورد آن می توان گفت
00:38
and how people go off the railsریل ها in tryingتلاش کن to understandفهمیدن it.
9
23000
3000
و چگونه مردم در تلاش برای درک زیبایی به بیراهه رفته اند.
00:41
Now this is an extremelyفوق العاده complicatedبغرنج subjectموضوع,
10
26000
3000
در اصل این موضوع بسیار پیچیده است ،
00:44
in partبخشی because the things that we call beautifulخوشگل
11
29000
3000
بخشی به دلیل اینکه چیزهایی که ما اسمش را زیبایی میگذاریم
00:47
are so differentناهمسان.
12
32000
2000
خیلی با هم متفاوتند.
00:49
I mean just think of the sheerخالص varietyتنوع --
13
34000
2000
فقط به تنوع چیزهای زیبا فکر کنید:
00:51
a baby'sعزیزم faceصورت,
14
36000
2000
چهره یک کودک زیباست
00:53
Berlioz'sبرلیوز "Haroldهارولد in Italyایتالیا,"
15
38000
2000
کنسرت "Harold in Italy" برلیوز هم زیباست
00:55
moviesفیلم ها like "The Wizardجادوگر of Ozاوز"
16
40000
2000
فیلمهایی مثل"The Wizard of Oz"
00:57
or the playsنمایشنامه of Chekhovچخوف,
17
42000
2000
یا نمایشنامه های چخوف هم زیبا هستند
00:59
a centralمرکزی Californiaکالیفرنیا landscapeچشم انداز,
18
44000
2000
یک منظره از کالیفرنیای مرکزی
01:01
a Hokusaiهوکسی viewچشم انداز of MtMt.. Fujiفوجی,
19
46000
3000
یا یک منظره از کوه فوجی هم زیبا هستند
01:04
"DerDer Rosenkavalierرزکنان,"
20
49000
2000
اپرای "Der Rosenkavalier",
01:06
a stunningخیره کننده match-winningبرنده مسابقه goalهدف
21
51000
2000
گل برنده در یک بازی خیره کننده
01:08
in a Worldجهان Cupجام حذفی soccerفوتبال matchهمخوانی داشتن,
22
53000
2000
در بازیهای فوتبال جام جهانی ،
01:10
Vanون Gogh'sگوگ "Starryببخشید Night,"
23
55000
2000
تابلوی "شب پرستاره" از ونسان ونگوک
01:12
a Janeجین Austenآستن novelرمان,
24
57000
2000
یک رمان از جین آستین
01:14
Fredفرد Astaireآستارا dancingرقصیدن acrossدر سراسر the screenصفحه نمایش.
25
59000
3000
رقصFred Astaire روی سن
01:17
This briefمختصر listفهرست includesشامل می شود humanانسان beingsموجودات,
26
62000
3000
این لیست کوتاه از چیزهای زیبا شامل ادمها
01:20
naturalطبیعی است landformsزمین های شکل,
27
65000
2000
مناظر طبیعی
01:22
worksآثار of artهنر and skilledماهر humanانسان actionsاقدامات.
28
67000
3000
آثار هنری و مصنوعات دستان ماهر انسان است.
01:25
An accountحساب that explainsتوضیح می دهد the presenceحضور of beautyزیبایی
29
70000
3000
پیدا کردن فرمول کلی که زیبایی را یکجا
01:28
in everything on this listفهرست
30
73000
2000
در همه این فهرست توضیح بدهد
01:30
is not going to be easyآسان.
31
75000
2000
آسان نخواهد بود.
01:32
I can, howeverبا این حال, give you at leastکمترین a tasteطعم و مزه
32
77000
3000
با این حال من می توانم، شما را
01:35
of what I regardتوجه
33
80000
2000
با آنچه که از نظر من
01:37
as the mostاکثر powerfulقدرتمند theoryتئوری of beautyزیبایی
34
82000
2000
به عنوان قوی ترین نظریه زیبایی است اشنا کنم
01:39
we yetهنوز have.
35
84000
2000
بهترین نظریه های که ما تا الان ارائه کردیم.
01:41
And we get it not from a philosopherفیلسوف of artهنر,
36
86000
2000
و ما آن را، نه از یک فیلسوف هنر دریافت کردیم ،
01:43
not from a postmodernپست مدرن artهنر theoristنظریه پرداز
37
88000
2000
نه از یک نظریه پرداز هنر پست مدرن
01:45
or a bigwigbigwig artهنر criticمنتقد.
38
90000
2000
و یا شخص منتقد هنری مهم و برجسته.
01:47
No, this theoryتئوری
39
92000
2000
نه ، این نظریه
01:49
comesمی آید from an expertکارشناس
40
94000
2000
از یک متخصص
01:51
on barnaclesبرناکل and wormsکرم ها and pigeonکبوتر breedingپرورش,
41
96000
3000
درزمینه فسیلها و کرمها و پرورش کبوتر میباشد.
01:57
and you know who I mean:
42
102000
3000
می دانید که منظور من کیست --
02:00
Charlesچارلز Darwinداروین.
43
105000
2000
چارلز داروین.
02:02
Of courseدوره, a lot of people think they alreadyقبلا know
44
107000
3000
البته ، بسیاری از مردم فکر می کنند
02:05
the properمناسب answerپاسخ to the questionسوال,
45
110000
3000
که می دانند
02:08
"What is beautyزیبایی?"
46
113000
2000
جواب سوال «زیبایی چیست؟» را.
02:11
It's in the eyeچشم of the beholderدوست داشتنی.
47
116000
2000
خیلی ها معتقدند که زیبایی در چشم بیننده است.
02:13
It's whateverهر چه movesحرکت می کند you personallyشخصا.
48
118000
2000
زیبا هر چیزی است که شما را شخصا تکان میدهد.
02:15
Or, as some people,
49
120000
2000
یا ، همانگونه که برخی از مردم --
02:17
especiallyبه خصوص academicsدانشگاهیان preferترجیح می دهند,
50
122000
2000
به خصوص دانشگاهیان -- ترجیح می دهند ،
02:19
beautyزیبایی is in the culturallyفرهنگی conditionedمشروط
51
124000
3000
زیبایی در چشم "متاثر از فرهنگ"
02:22
eyeچشم of the beholderدوست داشتنی.
52
127000
2000
بیننده است.
02:24
People agreeموافق that paintingsنقاشی or moviesفیلم ها or musicموسیقی
53
129000
3000
مردم معتقدند که نقاشی و یا فیلم و یا موسیقی
02:27
are beautifulخوشگل
54
132000
2000
زیبا هستند
02:29
because theirخودشان culturesفرهنگ ها determineتعیین کنید a uniformityیکنواختی of aestheticزیبایی شناسی tasteطعم و مزه.
55
134000
4000
چرا که فرهنگ آنها تعبیر یکنواختی از زیبایی را ارائه میدهد.
02:33
Tasteطعم for bothهر دو naturalطبیعی است beautyزیبایی and for the artsهنر
56
138000
3000
سلیقه های مشابهی برای زیبایی های طبیعی و هنر در همه فرهنگها وجود دارد.
02:36
travelمسافرت رفتن acrossدر سراسر culturesفرهنگ ها
57
141000
2000
سلیقه های مشابهی برای زیبایی های طبیعی و هنر در همه فرهنگها وجود دارد.
02:38
with great easeسهولت.
58
143000
2000
سلیقه های مشابهی برای زیبایی های طبیعی و هنر در همه فرهنگها وجود دارد.
02:40
Beethovenبتهوون is adoredعاشق in Japanژاپن.
59
145000
2000
بتهوون را مردم ژاپن هم می ستایند.
02:42
Peruviansپروین love Japaneseژاپنی woodblockقطعه چوب printsچاپ می کند.
60
147000
3000
مردم کشور پرو هم عاشق چاپ woodblock ژاپنی اند.
02:45
Incaاینکا sculpturesمجسمه ها are regardedدر نظر گرفته شده as treasuresگنجینه ها
61
150000
2000
مجسمه های اینکا به عنوان گنجینه درموزه بریتانیا در نظر گرفته میشود،
02:47
in Britishانگلیس museumsموزه ها,
62
152000
2000
مجسمه های اینکا به عنوان گنجینه درموزه بریتانیا در نظر گرفته میشود،
02:49
while Shakespeareشکسپیر is translatedترجمه شده
63
154000
2000
آثار شکسپیربه هر زبانی روی زمین ترجمه شده است.
02:51
into everyهرکدام majorعمده languageزبان of the Earthزمین.
64
156000
3000
آثار شکسپیربه هر زبانی روی زمین ترجمه شده است.
02:54
Or just think about Americanآمریکایی jazzجاز
65
159000
2000
یا فقط فکر کنید به موسیقی جاز در آمریکا
02:56
or Americanآمریکایی moviesفیلم ها --
66
161000
2000
یا فیلمهای آمریکایی--
02:58
they go everywhereدر همه جا.
67
163000
2000
آنها همه جا هستند.
03:00
There are manyبسیاری differencesتفاوت ها amongدر میان the artsهنر,
68
165000
3000
تفاوت های بسیاری در میان هنرها وجود دارد ،
03:03
but there are alsoهمچنین universalجهانی است,
69
168000
2000
اما در عین حال شباهت های بسیاری نیز در لذت از زیبایی و ارزشها بین فرهنگهای مختلف وجود دارد
03:05
cross-culturalفرهنگی متقابل aestheticزیبایی شناسی pleasuresلذت
70
170000
2000
اما در عین حال شباهت های بسیاری نیز در لذت از زیبایی و ارزشها بین فرهنگهای مختلف وجود دارد
03:07
and valuesارزش های.
71
172000
2000
اما در عین حال شباهت های بسیاری نیز در لذت از زیبایی و ارزشها بین فرهنگهای مختلف وجود دارد
03:09
How can we explainتوضیح
72
174000
3000
چگونه می توان این جهان شمولی را توضیح داد؟
03:12
this universalityجهانی بودن?
73
177000
3000
چگونه می توان این جهان شمولی را توضیح داد؟
03:15
The bestبهترین answerپاسخ liesدروغ in tryingتلاش کن to reconstructبازسازی
74
180000
2000
پاسخ این سوال از بازسازی تاریخچه تکامل داروینی سلایق زیبایی شناختی مان بدست می آید
03:17
a Darwinianداروین evolutionaryتکامل یافته historyتاریخ
75
182000
3000
پاسخ این سوال از بازسازی تاریخچه تکامل داروینی سلایق زیبایی شناختی مان بدست می آید
03:20
of our artisticهنری and aestheticزیبایی شناسی tastesسلیقه ها.
76
185000
3000
پاسخ این سوال از بازسازی تاریخچه تکامل داروینی سلایق زیبایی شناختی مان بدست می آید
03:23
We need to reverse-engineerمهندسی معکوس
77
188000
2000
ما نیاز به مهندسی معکوس سلیقه هنری مان داریم
03:25
our presentحاضر artisticهنری tastesسلیقه ها and preferencesاولویت ها
78
190000
3000
ما نیاز به مهندسی معکوس سلیقه هنری مان داریم
03:28
and explainتوضیح how they cameآمد
79
193000
2000
باید بفهمیم که چطور این سلیقه در ذهن ما حک شده است
03:30
to be engravedحکاکی شده in our mindsذهنها
80
195000
3000
باید بفهمیم که چطور این سلیقه در ذهن ما حک شده است
03:33
by the actionsاقدامات of bothهر دو our prehistoricماقبل تاریخ,
81
198000
3000
با مراجعه به ماقبل تاریخ ،
03:36
largelyتا حد زیادی pleistoceneپلیستوشن environmentsمحیط ها,
82
201000
2000
و به محیط های پلیستوسنی ،
03:38
where we becameتبدیل شد fullyبه طور کامل humanانسان,
83
203000
2000
که در آن ما به شکل انسان امروزی در آمدیم،
03:40
but alsoهمچنین by the socialاجتماعی situationsموقعیت ها
84
205000
2000
و نیز با مراجعه به موقعیت های اجتماعی
03:42
in whichکه we evolvedتکامل یافته است.
85
207000
2000
که ما در آن فرگشت یافتیم.
03:44
This reverseمعکوس engineeringمهندسی
86
209000
2000
سپس این مهندسی معکوس
03:46
can alsoهمچنین enlistدرخواست help
87
211000
3000
میتواند کمک طلب کند از
03:49
from the humanانسان recordرکورد
88
214000
2000
از سابقه بشریت
03:51
preservedحفظ شده است in prehistoryپیش از تاریخ.
89
216000
2000
که از ماقبل تاریخ حفظ شده است.
03:53
I mean fossilsفسیل ها, caveغار paintingsنقاشی and so forthچهارم.
90
218000
3000
منظورم فسیلها ، نقاشی غارها و غیره است.
03:56
And it should take into accountحساب
91
221000
2000
این مهندسی معکوس باید مشخص کند کدام یک از علایق زیبایی شناختی انسانهای قبیله ای شکارچی تا قرن ۱۹ و ۲۰ ادامه یافتند
03:58
what we know of the aestheticزیبایی شناسی interestsمنافع
92
223000
2000
این مهندسی معکوس باید مشخص کند کدام یک از علایق زیبایی شناختی انسانهای قبیله ای شکارچی تا قرن ۱۹ و ۲۰ ادامه یافتند
04:00
of isolatedجدا شده hunter-gathererشکارچی جمع کننده bandsگروه ها
93
225000
3000
این مهندسی معکوس باید مشخص کند کدام یک از علایق زیبایی شناختی انسانهای قبیله ای شکارچی تا قرن ۱۹ و ۲۰ ادامه یافتند
04:03
that survivedجان سالم به در برد into the 19thth and the 20thth centuriesقرن ها.
94
228000
3000
این مهندسی معکوس باید مشخص کند کدام یک از علایق زیبایی شناختی انسانهای قبیله ای شکارچی تا قرن ۱۹ و ۲۰ ادامه یافتند
04:07
Now, I personallyشخصا
95
232000
2000
من شخصا هیچ تردیدی ندارم که درک زیبایی، با همه بار عاطفی و لذت آن ناشی از تکامل روان آدمی است.
04:09
have no doubtشک whatsoeverهرچه
96
234000
2000
من شخصا هیچ تردیدی ندارم که درک زیبایی، با همه بار عاطفی و لذت آن ناشی از تکامل روان آدمی است.
04:11
that the experienceتجربه of beautyزیبایی,
97
236000
2000
من شخصا هیچ تردیدی ندارم که درک زیبایی، با همه بار عاطفی و لذت آن ناشی از تکامل روان آدمی است.
04:13
with its emotionalعاطفی intensityشدت and pleasureلذت,
98
238000
3000
من شخصا هیچ تردیدی ندارم که درک زیبایی، با همه بار عاطفی و لذت آن ناشی از تکامل روان آدمی است.
04:16
belongsمتعلق به to our evolvedتکامل یافته است humanانسان psychologyروانشناسی.
99
241000
3000
من شخصا هیچ تردیدی ندارم که درک زیبایی، با همه بار عاطفی و لذت آن ناشی از تکامل روان آدمی است.
04:20
The experienceتجربه of beautyزیبایی is one componentجزء
100
245000
3000
قابلیت درک زیبایی فقط یکی از سازگاریهای متنوعی است که در طی تکامل داروینی در ما رخ داده است.
04:23
in a wholeکل seriesسلسله of Darwinianداروین adaptationsسازگاری.
101
248000
3000
قابلیت درک زیبایی فقط یکی از سازگاریهای متنوعی است که در طی تکامل داروینی در ما رخ داده است.
04:27
Beautyزیبایی is an adaptiveتطبیقی effectاثر,
102
252000
2000
زیبایی یک اثر سازگاری با محیط است ،
04:29
whichکه we extendگسترش
103
254000
2000
که ما آنرا با خلق آثار هنری و لذت از آنها گسترش داده ایم و تشدید کرده ایم
04:31
and intensifyتشدید شود
104
256000
2000
که ما آنرا با خلق آثار هنری و لذت از آنها گسترش داده ایم و تشدید کرده ایم
04:33
in the creationایجاد and enjoymentلذت بردن
105
258000
2000
که ما آنرا با خلق آثار هنری و لذت از آنها گسترش داده ایم و تشدید کرده ایم
04:35
of worksآثار of artهنر and entertainmentسرگرمی.
106
260000
3000
که ما آنرا با خلق آثار هنری و لذت از آنها گسترش داده ایم و تشدید کرده ایم
04:39
As manyبسیاری of you will know,
107
264000
2000
همانطور که بسیاری از شما می دانید ،
04:41
evolutionسیر تکاملی operatesعمل می کند by two mainاصلی primaryاولیه mechanismsمکانیسم ها.
108
266000
3000
فرگشت توسط دو مکانیسم اصلی عمل میکند.
04:44
The first of these is naturalطبیعی است selectionانتخاب --
109
269000
3000
مکانیسم اول, انتخاب طبیعی است --
04:47
that's randomتصادفی mutationجهش and selectiveانتخابی retentionاحتباس --
110
272000
3000
که جهش ژنی تصادفی ونگهداری انتخابی است --
04:50
alongدر امتداد with our basicپایه ای anatomyآناتومی and physiologyفیزیولوژی --
111
275000
3000
همراه با آناتومی و فیزیولوژی پایه ما --
04:53
the evolutionسیر تکاملی of the pancreasپانکراس or the eyeچشم or the fingernailsناخن ها.
112
278000
3000
مانند تکامل لوزالمعده و یا چشم یا ناخن.
04:56
Naturalطبیعی است selectionانتخاب alsoهمچنین explainsتوضیح می دهد
113
281000
3000
انتخاب طبیعی علت خیلی از نفرت های پایه ما مثل نفرت از بوی گوشت فاسد است
04:59
manyبسیاری basicپایه ای revulsionsاحیای,
114
284000
2000
انتخاب طبیعی علت خیلی از نفرت های پایه ما مثل نفرت از بوی گوشت فاسد است
05:01
suchچنین as the horridترسناک smellبو of rottingپوسیدگی meatگوشت,
115
286000
2000
انتخاب طبیعی علت خیلی از نفرت های پایه ما مثل نفرت از بوی گوشت فاسد است
05:03
or fearsترس, suchچنین as the fearترس of snakesمارها
116
288000
3000
اتنخاب طبیعی منشا خیلی از ترس های ماست ، مانند ترس از مار یا ترس از نزدیک شدن به لبه پرتگاه
05:06
or standingایستاده closeبستن to the edgeلبه - تیزی of a cliffصخره.
117
291000
3000
اتنخاب طبیعی منشا خیلی از ترس های ماست ، مانند ترس از مار یا ترس از نزدیک شدن به لبه پرتگاه
05:09
Naturalطبیعی است selectionانتخاب alsoهمچنین explainsتوضیح می دهد pleasuresلذت --
118
294000
3000
انتخاب طبیعی لذت را نیز توضیح می دهد --
05:12
sexualجنسیت pleasureلذت,
119
297000
2000
لذت جنسی ،
05:14
our likingدوست داشتنی for sweetشیرین, fatچربی and proteinsپروتئین ها,
120
299000
3000
میل ما را برای شیرینی ، چربی و پروتئین ،
05:17
whichکه in turnدور زدن explainsتوضیح می دهد a lot of popularمحبوب foodsخوراکی ها,
121
302000
3000
که به نوبه خود بسیاری از غذاهای محبوب را توضیح می دهد،
05:20
from ripeرسیده fruitsمیوه ها throughاز طریق chocolateشکلات maltsمالت
122
305000
3000
از میوه های رسیده تا شکلات
05:23
and barbecuedکباب کردن ribsدنده.
123
308000
3000
و مثلا لذت بردن از شیشلیک را.
05:26
The other great principleاصل of evolutionسیر تکاملی
124
311000
2000
اصل بزرگ دیگر فرگشت
05:28
is sexualجنسیت selectionانتخاب,
125
313000
2000
انتخاب جنسی است ،
05:30
and it operatesعمل می کند very differentlyمتفاوت است.
126
315000
2000
که نحوه اجرای آن بسیار متفاوت از انتخاب طبیعی است.
05:32
The peacock'sطاووس magnificentباشکوه tailدم
127
317000
3000
دم با شکوه طاووس معروف ترین مثال در این باره است.
05:35
is the mostاکثر famousمشهور exampleمثال of this.
128
320000
3000
دم با شکوه طاووس معروف ترین مثال در این باره است.
05:38
It did not evolveتکامل یابد for naturalطبیعی است survivalبقاء.
129
323000
3000
این برای بقای طبیعی طاووس بوجود نیامده است .
05:41
In factواقعیت, it goesمی رود againstدر برابر naturalطبیعی است survivalبقاء.
130
326000
3000
در واقع , برخلاف آنست .
05:44
No, the peacock'sطاووس tailدم
131
329000
2000
نه ، دم طاووس برای انتخاب جفت توسط طاووس ماده به وجود آمده است.
05:46
resultsنتایج from the matingجفت گیری choicesگزینه های
132
331000
2000
نه ، دم طاووس برای انتخاب جفت توسط طاووس ماده به وجود آمده است.
05:48
madeساخته شده by peahensمیوه ها.
133
333000
2000
نه ، دم طاووس برای انتخاب جفت توسط طاووس ماده به وجود آمده است.
05:50
It's quiteکاملا a familiarآشنا storyداستان.
134
335000
2000
این یک داستان کاملا آشناست.
05:52
It's womenزنان who actuallyدر واقع pushفشار دادن historyتاریخ forwardرو به جلو.
135
337000
3000
در واقع این زنان هستند که تاریخ را به جلو میرانند.
05:56
Darwinداروین himselfخودت, by the way,
136
341000
2000
در ضمن , داروین شخصا ،
05:58
had no doubtsشک و تردید that the peacock'sطاووس tailدم
137
343000
2000
هیچ شک و تردیدی نداشت که دم طاووس
06:00
was beautifulخوشگل in the eyesچشم ها of the peahenذره ای.
138
345000
2000
در چشم طاووس ماده زیباست.
06:02
He actuallyدر واقع used that wordکلمه.
139
347000
3000
اون این کلمه رو برای اولین بار به کار برد.
06:05
Now, keepingنگه داشتن these ideasایده ها firmlyمحکم in mindذهن,
140
350000
3000
حال ، با توجه به این ایده ها میتوان گفت،
06:08
we can say that the experienceتجربه of beautyزیبایی
141
353000
3000
که درک زیبایی یکی از راه هایی است که تکامل با خود به ارمغان اورده
06:11
is one of the waysراه ها that evolutionسیر تکاملی has
142
356000
3000
که درک زیبایی یکی از راه هایی است که تکامل با خود به ارمغان اورده
06:14
of arousingتحریک and sustainingحفظ کردن
143
359000
2000
راهی برای حفظ علاقه و شیفتگی ، حتی وسواس
06:16
interestعلاقه or fascinationشیفتگی,
144
361000
2000
راهی برای حفظ علاقه و شیفتگی ، حتی وسواس
06:18
even obsessionوسواس,
145
363000
2000
راهی برای حفظ علاقه و شیفتگی ، حتی وسواس
06:20
in orderسفارش to encourageتشويق كردن us
146
365000
2000
به منظور تشویق ما به سوی اتخاذ تصمیماتی برای سازگاری با محیط و تولید مثل
06:22
towardبه سمت makingساخت the mostاکثر adaptiveتطبیقی decisionsتصمیمات
147
367000
3000
به منظور تشویق ما به سوی اتخاذ تصمیماتی برای سازگاری با محیط و تولید مثل
06:25
for survivalبقاء and reproductionتولید مثل.
148
370000
3000
به منظور تشویق ما به سوی اتخاذ تصمیماتی برای سازگاری با محیط و تولید مثل
06:29
Beautyزیبایی is nature'sطبیعت way
149
374000
2000
زیبایی راهی است که طبیعت برای کنترل ما از راه دور انتخاب کرده است
06:31
of actingبازیگری at a distanceفاصله,
150
376000
3000
زیبایی راهی است که طبیعت برای کنترل ما از راه دور انتخاب کرده است
06:34
so to speakصحبت.
151
379000
2000
زیبایی راهی است که طبیعت برای کنترل ما از راه دور انتخاب کرده است
06:36
I mean, you can't expectانتظار to eatخوردن
152
381000
2000
منظورم این است که شما نمی توانید
06:38
an adaptivelyتطبیقی beneficialسودمند landscapeچشم انداز.
153
383000
2000
یک منظره را بخورید.
06:40
It would hardlyبه سختی do to eatخوردن your babyعزیزم
154
385000
2000
یا نوزاد خود را بخورید
06:42
or your loverعاشق.
155
387000
2000
یا معشوق خودرا.
06:44
So evolution'sتکامل trickترفند
156
389000
2000
پس حقه ی فرگشت این است که آنها را بگونه ای زیبا عرضه کند،
06:46
is to make them beautifulخوشگل,
157
391000
2000
پس حقه ی فرگشت این است که آنها را بگونه ای زیبا عرضه کند،
06:48
to have them exertاعمال a kindنوع of magnetismمغناطیس
158
393000
3000
که شما را به سادگی جذب تماشای انها کند.
06:51
to give you the pleasureلذت of simplyبه سادگی looking at them.
159
396000
3000
که شما را به سادگی جذب تماشای انها کند.
06:55
Considerدر نظر گرفتن brieflyبه طور خلاصه an importantمهم sourceمنبع of aestheticزیبایی شناسی pleasureلذت,
160
400000
3000
حال منبع مهم لذت و کشش مغناطیسی یعنی مناظر زیبارا تصور کنید .
06:58
the magneticمغناطیسی pullکشیدن
161
403000
2000
حال منبع مهم لذت و کشش مغناطیسی یعنی مناظر زیبارا تصور کنید .
07:00
of beautifulخوشگل landscapesمناظر طبیعی.
162
405000
2000
حال منبع مهم لذت و کشش مغناطیسی یعنی مناظر زیبارا تصور کنید .
07:02
People in very differentناهمسان culturesفرهنگ ها
163
407000
2000
مردم در فرهنگ های بسیار متفاوت از سراسر جهان
07:04
all over the worldجهان
164
409000
2000
مردم در فرهنگ های بسیار متفاوت از سراسر جهان
07:06
tendگرایش داشتن to like a particularخاص kindنوع of landscapeچشم انداز,
165
411000
3000
تمایل به یک نوع خاص از چشم انداز دارند، همان چشم اندازی که «انسان» در ان تکامل یافت
07:09
a landscapeچشم انداز that just happensاتفاق می افتد to be similarمشابه
166
414000
3000
تمایل به یک نوع خاص از چشم انداز دارند، همان چشم اندازی که «انسان» در ان تکامل یافت
07:12
to the pleistoceneپلیستوشن savannasساوانا where we evolvedتکامل یافته است.
167
417000
3000
تمایل به یک نوع خاص از چشم انداز دارند، همان چشم اندازی که «انسان» در ان تکامل یافت
07:15
This landscapeچشم انداز showsنشان می دهد up todayامروز
168
420000
2000
این چشم انداز را این روزها در تقویم ، در کارت پستال ، در طراحی زمین های گلف و پارک های عمومی
07:17
on calendarsتقویم ها, on postcardsکارت پستال,
169
422000
3000
این چشم انداز را این روزها در تقویم ، در کارت پستال ، در طراحی زمین های گلف و پارک های عمومی
07:20
in the designطرح of golfگلف coursesدوره های آموزشی and publicعمومی parksپارک ها
170
425000
3000
این چشم انداز را این روزها در تقویم ، در کارت پستال ، در طراحی زمین های گلف و پارک های عمومی
07:23
and in gold-framedطلایی قاب picturesتصاویر
171
428000
2000
و در قاب عکسهای طلایی روی دیوار مردم از نیویورک تا نیوزلند می بینید
07:25
that hangآویزان شدن in livingزندگي كردن roomsاتاق ها
172
430000
2000
و در قاب عکسهای طلایی روی دیوار مردم از نیویورک تا نیوزلند می بینید
07:27
from Newجدید Yorkیورک to Newجدید Zealandزلال.
173
432000
3000
و در قاب عکسهای طلایی روی دیوار مردم از نیویورک تا نیوزلند می بینید
07:30
It's a kindنوع of Hudsonهادسون Riverرودخانه schoolمدرسه landscapeچشم انداز
174
435000
3000
یک نوع چشم انداز رودخانه مدرسه هادسون(نقاشی معروف) که شامل فضاهای باز با چمن کم و بیشه هایی در اطراف
07:33
featuringشامل openباز کن spacesفضاها
175
438000
2000
یک نوع چشم انداز رودخانه مدرسه هادسون(نقاشی معروف) که شامل فضاهای باز با چمن کم و بیشه هایی در اطراف
07:35
of lowکم grassesگیاهان
176
440000
2000
یک نوع چشم انداز رودخانه مدرسه هادسون(نقاشی معروف) که شامل فضاهای باز با چمن کم و بیشه هایی در اطراف
07:37
interspersedدرهم آمیخته with copsesپلیس of treesدرختان.
177
442000
3000
یک نوع چشم انداز رودخانه مدرسه هادسون(نقاشی معروف) که شامل فضاهای باز با چمن کم و بیشه هایی در اطراف
07:40
The treesدرختان, by the way, are oftenغالبا preferredارجح
178
445000
2000
اغلب درختانی ترجیح داده میشود که بسمت زمین خم شده اند ،
07:42
if they forkچنگال nearنزدیک the groundزمینی,
179
447000
2000
اغلب درختانی ترجیح داده میشود که بسمت زمین خم شده اند ،
07:44
that is to say, if they're treesدرختان you could scrambleتقلا کردن up
180
449000
3000
که مثلا اگرفرضا جانتان در خطر باشد قرار است از ان بالا بروید
07:47
if you were in a tightتنگ fixثابت.
181
452000
3000
که مثلا اگرفرضا جانتان در خطر باشد قرار است از ان بالا بروید
07:50
The landscapeچشم انداز showsنشان می دهد the presenceحضور
182
455000
2000
معمولا این چشم انداز آب را به طور مستقیم در دید نشان می دهد یا شواهدی از وجود آب
07:52
of waterاب directlyبه طور مستقیم in viewچشم انداز,
183
457000
2000
معمولا این چشم انداز آب را به طور مستقیم در دید نشان می دهد یا شواهدی از وجود آب
07:54
or evidenceشواهد of waterاب in a bluishآبی رنگ distanceفاصله,
184
459000
3000
مثلا اب ابی رنگ در دور دست و نشانه هایی از حیوانات و پرندگان و سبزی های مختلف
07:58
indicationsنشانه ها of animalحیوانات or birdپرنده life
185
463000
3000
مثلا اب ابی رنگ در دور دست و نشانه هایی از حیوانات و پرندگان و سبزی های مختلف
08:01
as well as diverseمتنوع greeneryسبز
186
466000
2000
مثلا اب ابی رنگ در دور دست و نشانه هایی از حیوانات و پرندگان و سبزی های مختلف
08:03
and finallyسرانجام -- get this --
187
468000
3000
و در نهایت -- اینو داشته باشین -- یا راه یا جاده شاید یک رودخانه یا ساحل که به دور دستها می رود
08:06
a pathمسیر
188
471000
2000
و در نهایت -- اینو داشته باشین -- یا راه یا جاده شاید یک رودخانه یا ساحل که به دور دستها می رود
08:08
or a roadجاده,
189
473000
2000
و در نهایت -- اینو داشته باشین -- یا راه یا جاده شاید یک رودخانه یا ساحل که به دور دستها می رود
08:10
perhapsشاید a riverbankرودخانه or a shorelineخط ساحلی,
190
475000
3000
و در نهایت -- اینو داشته باشین -- یا راه یا جاده شاید یک رودخانه یا ساحل که به دور دستها می رود
08:13
that extendsگسترش می یابد into the distanceفاصله,
191
478000
3000
و در نهایت -- اینو داشته باشین -- یا راه یا جاده شاید یک رودخانه یا ساحل که به دور دستها می رود
08:16
almostتقریبا invitingدعوت کردن you to followدنبال کردن it.
192
481000
3000
و شما را دعوت میکند که ان را دنبال کنید.
08:20
This landscapeچشم انداز typeتایپ کنید is regardedدر نظر گرفته شده as beautifulخوشگل,
193
485000
3000
این چشم انداز حتی نزد مردم در کشورهایی که چنین چشم اندازی ندارند زیبا تلقی می شود ،
08:23
even by people in countriesکشورها
194
488000
2000
این چشم انداز حتی نزد مردم در کشورهایی که چنین چشم اندازی ندارند زیبا تلقی می شود ،
08:25
that don't have it.
195
490000
2000
این چشم انداز حتی نزد مردم در کشورهایی که چنین چشم اندازی ندارند زیبا تلقی می شود ،
08:27
The idealایده آل savannaساوانا landscapeچشم انداز
196
492000
2000
چشم انداز چمن زار ایده ال یکی از نمونه هایی است که افراد بشر از سر تا سر دنیا آن را زیبا می بینند
08:29
is one of the clearestروشن ترین examplesمثال ها
197
494000
2000
چشم انداز چمن زار ایده ال یکی از نمونه هایی است که افراد بشر از سر تا سر دنیا آن را زیبا می بینند
08:31
where humanانسان beingsموجودات everywhereدر همه جا
198
496000
2000
چشم انداز چمن زار ایده ال یکی از نمونه هایی است که افراد بشر از سر تا سر دنیا آن را زیبا می بینند
08:33
find beautyزیبایی
199
498000
2000
چشم انداز چمن زار ایده ال یکی از نمونه هایی است که افراد بشر از سر تا سر دنیا آن را زیبا می بینند
08:35
in similarمشابه visualبصری experienceتجربه.
200
500000
2000
چشم انداز چمن زار ایده ال یکی از نمونه هایی است که افراد بشر از سر تا سر دنیا آن را زیبا می بینند
08:37
But, someoneکسی mightممکن argueجر و بحث,
201
502000
2000
اما ، ممکن است کسی استدلال کند که این زیبایی طبیعی است و چنین چیزی در مورد زیبایی های مصن،عی رخ نمی دهد
08:39
that's naturalطبیعی است beautyزیبایی.
202
504000
2000
اما ، ممکن است کسی استدلال کند که این زیبایی طبیعی است و چنین چیزی در مورد زیبایی های مصن،عی رخ نمی دهد
08:41
How about artisticهنری beautyزیبایی?
203
506000
3000
اما ، ممکن است کسی استدلال کند که این زیبایی طبیعی است و چنین چیزی در مورد زیبایی های مصن،عی رخ نمی دهد
08:44
Isn't that exhaustivelyجامع culturalفرهنگی?
204
509000
3000
ایا زیبایی های مصنوعی خیلی وابسته به فرهنگ نیستند؟
08:47
No, I don't think it is.
205
512000
2000
نه من فکر نمی کنم اینطور باشه.
08:49
And onceیک بار again, I'd like to look back to prehistoryپیش از تاریخ
206
514000
3000
و یک بار دیگر ، می خوام که به ماقبل تاریخ برگردم و در مورد اون چیزی بگم .
08:52
to say something about it.
207
517000
2000
و یک بار دیگر ، می خوام که به ماقبل تاریخ برگردم و در مورد اون چیزی بگم .
08:54
It is widelyبه طور گسترده ای assumedفرض
208
519000
2000
اکثر افراد اینروزها بر این باورند که قدیمی ترین آثار بشری نقاشی های ماهرانه غارها هستند
08:56
that the earliestاولین humanانسان artworksآثار هنری
209
521000
2000
اکثر افراد اینروزها بر این باورند که قدیمی ترین آثار بشری نقاشی های ماهرانه غارها هستند
08:58
are the stupendouslyفوق العاده skillfulماهر caveغار paintingsنقاشی
210
523000
3000
اکثر افراد اینروزها بر این باورند که قدیمی ترین آثار بشری نقاشی های ماهرانه غارها هستند
09:01
that we all know from LascauxLascaux
211
526000
2000
که همه ما در غار مشهورLascaux یا Chauvetسراغ داریم .
09:03
and Chauvetچووت.
212
528000
2000
که همه ما در غار مشهورLascaux یا Chauvetسراغ داریم .
09:06
Chauvetچووت cavesغارها
213
531000
2000
غارهای Chauvet در حدود 32،000 سال ، عمر دارن
09:08
are about 32,000 yearsسالها oldقدیمی,
214
533000
2000
غارهای Chauvet در حدود 32،000 سال ، عمر دارن
09:10
alongدر امتداد with a fewتعداد کمی smallکوچک, realisticواقع بین sculpturesمجسمه ها
215
535000
3000
همراه با چند تا، مجسمه های واقع نمایانه کوچک از زنان و حیوانات در همان زمان.
09:13
of womenزنان and animalsحیوانات from the sameیکسان periodدوره زمانی.
216
538000
3000
همراه با چند تا، مجسمه های واقع نمایانه کوچک از زنان و حیوانات در همان زمان.
09:20
But artisticهنری and decorativeتزئینی skillsمهارت ها
217
545000
2000
اما مهارتهای هنری و تزئینی در واقع بسیار قدیمی تر از این هستند.
09:22
are actuallyدر واقع much olderمسن تر than that.
218
547000
3000
اما مهارتهای هنری و تزئینی در واقع بسیار قدیمی تر از این هستند.
09:26
Beautifulخوشگل shellپوسته necklacesگردنبند
219
551000
2000
گردنبندهای زیبا از صدف که شبیه چیزی است که شما در غرفه هنر و صنایع دستی می بینید ،
09:28
that look like something you'dمی خواهی see at an artsهنر and craftsصنایع دستی fairنمایشگاه,
220
553000
3000
گردنبندهای زیبا از صدف که شبیه چیزی است که شما در غرفه هنر و صنایع دستی می بینید ،
09:31
as well as ochreاچر bodyبدن paintرنگ,
221
556000
2000
و همچنین رنگهای مخصوص بدن ، که از حدود 100.000 سال پیش یافت شده اند
09:33
have been foundپیدا شد
222
558000
2000
و همچنین رنگهای مخصوص بدن ، که از حدود 100.000 سال پیش یافت شده اند
09:35
from around 100,000 yearsسالها agoپیش.
223
560000
2000
و همچنین رنگهای مخصوص بدن ، که از حدود 100.000 سال پیش یافت شده اند
09:37
But the mostاکثر intriguingجذاب prehistoricماقبل تاریخ artifactsمصنوعات
224
562000
3000
اما مصنوعات ماقبل تاریخ جذاب تری وجود دارند که حتی مسن تر از اینها هستند
09:40
are olderمسن تر even than this.
225
565000
2000
اما مصنوعات ماقبل تاریخ جذاب تری وجود دارند که حتی مسن تر از اینها هستند
09:42
I have in mindذهن
226
567000
2000
یادم افتاد به تبرهای سنگی آکیول که قدیمی ترین ابزارهای سنگی هستند
09:44
the so-calledباصطلاح AcheulianAcheulian handدست axesمحورها.
227
569000
3000
یادم افتاد به تبرهای سنگی آکیول که قدیمی ترین ابزارهای سنگی هستند
09:48
The oldestقدیمی ترین stoneسنگ toolsابزار are choppersهلی کوپترها
228
573000
3000
یادم افتاد به تبرهای سنگی آکیول که قدیمی ترین ابزارهای سنگی هستند
09:51
from the OlduvaiOlduvai Gorgeگورج in Eastشرق Africaآفریقا.
229
576000
2000
از تنگه الدووای در شرق آفریقا. آنها به حدود دو و نیم میلیون سال بر میگردند.
09:53
They go back about two-and-a-half-millionدو و نیم میلیون yearsسالها.
230
578000
3000
از تنگه الدووای در شرق آفریقا. آنها به حدود دو و نیم میلیون سال بر میگردند.
09:56
These crudeخام toolsابزار
231
581000
2000
این ابزارها حدود هزاران قرن استفاده میشدند ، تا حدود 1،400،000 سال پیش
09:58
were around for thousandsهزاران نفر of centuriesقرن ها,
232
583000
3000
این ابزارها حدود هزاران قرن استفاده میشدند ، تا حدود 1،400،000 سال پیش
10:01
untilتا زمان around 1.4 millionمیلیون yearsسالها agoپیش
233
586000
3000
این ابزارها حدود هزاران قرن استفاده میشدند ، تا حدود 1،400،000 سال پیش
10:04
when Homoهومو erectusارکتوس
234
589000
2000
هنگامی که هومو ارکتوس شروع به ساختن تیغه های تیز وباریکی از سنگ کرد,
10:06
startedآغاز شده shapingشکل دادن
235
591000
2000
هنگامی که هومو ارکتوس شروع به ساختن تیغه های تیز وباریکی از سنگ کرد,
10:08
singleتنها, thinلاغر stoneسنگ bladesتیغه,
236
593000
2000
هنگامی که هومو ارکتوس شروع به ساختن تیغه های تیز وباریکی از سنگ کرد,
10:10
sometimesگاه گاهی roundedگرد ovalsبیضی,
237
595000
3000
گاهی بصورت بیضی شکل ولی اغلب به شکل یک برگ متقارن یا بشکل یک قطره اشک.
10:13
but oftenغالبا in what are to our eyesچشم ها
238
598000
2000
گاهی بصورت بیضی شکل ولی اغلب به شکل یک برگ متقارن یا بشکل یک قطره اشک.
10:15
an arrestingدستگیری, symmetricalمتقارن pointedخاطر نشان leafبرگ
239
600000
3000
گاهی بصورت بیضی شکل ولی اغلب به شکل یک برگ متقارن یا بشکل یک قطره اشک.
10:18
or teardropپرده formفرم.
240
603000
2000
گاهی بصورت بیضی شکل ولی اغلب به شکل یک برگ متقارن یا بشکل یک قطره اشک.
10:20
These AcheulianAcheulian handدست axesمحورها --
241
605000
2000
این تبر سنگی های آکیول که اسم آن از سنت آکیول در فرانسه برگرفته شده است,
10:22
they're namedتحت عنوان after Stسنت. AcheulAcheul in Franceفرانسه,
242
607000
2000
این تبر سنگی های آکیول که اسم آن از سنت آکیول در فرانسه برگرفته شده است,
10:24
where findsپیدا می کند were madeساخته شده in 19thth centuryقرن --
243
609000
3000
جایی که در قرن 19 انها برای اولین بار کشف شدند --
10:27
have been unearthedکشف شد in theirخودشان thousandsهزاران نفر,
244
612000
3000
و هزاران نمونه از انها نیز در آسیا,اروپا و آفریقا یافت شده اند,
10:30
scatteredپراکنده acrossدر سراسر Asiaآسیا, Europeاروپا and Africaآفریقا,
245
615000
3000
و هزاران نمونه از انها نیز در آسیا,اروپا و آفریقا یافت شده اند,
10:33
almostتقریبا everywhereدر همه جا Homoهومو erectusارکتوس
246
618000
3000
تقریبن در همان جاهایی که هومو ارکتوس وهومو ارگاستر یافت شده اند.
10:36
and Homoهومو ergasterergaster roamedroamed.
247
621000
3000
تقریبن در همان جاهایی که هومو ارکتوس وهومو ارگاستر یافت شده اند.
10:39
Now, the sheerخالص numbersشماره of these handدست axesمحورها
248
624000
3000
حال تعداد بیشمار این تبر سنگی ها نشان میدهد که اینها نمیتوانند فقط برای قصابی کردن حیوانات بوده باشند.
10:42
showsنشان می دهد that they can't have been madeساخته شده
249
627000
2000
حال تعداد بیشمار این تبر سنگی ها نشان میدهد که اینها نمیتوانند فقط برای قصابی کردن حیوانات بوده باشند.
10:44
for butcheringقصابی animalsحیوانات.
250
629000
2000
حال تعداد بیشمار این تبر سنگی ها نشان میدهد که اینها نمیتوانند فقط برای قصابی کردن حیوانات بوده باشند.
10:46
And the plotطرح really thickensضخیم شدن when you realizeتحقق بخشیدن
251
631000
3000
و ماجرا واقعا وقتی جدی می شود که شما متوجه می شوید که هیچ نشانی از کند شدن روی لبه تیز این ابزارها نیست
10:49
that, unlikeبر خلاف other pleistoceneپلیستوشن toolsابزار,
252
634000
3000
و ماجرا واقعا وقتی جدی می شود که شما متوجه می شوید که هیچ نشانی از کند شدن روی لبه تیز این ابزارها نیست
10:52
the handدست axesمحورها oftenغالبا exhibitنمایشگاه
253
637000
2000
و ماجرا واقعا وقتی جدی می شود که شما متوجه می شوید که هیچ نشانی از کند شدن روی لبه تیز این ابزارها نیست
10:54
no evidenceشواهد of wearپوشیدن
254
639000
2000
و ماجرا واقعا وقتی جدی می شود که شما متوجه می شوید که هیچ نشانی از کند شدن روی لبه تیز این ابزارها نیست
10:56
on theirخودشان delicateظریف bladeتیغه edgesلبه ها.
255
641000
2000
و ماجرا واقعا وقتی جدی می شود که شما متوجه می شوید که هیچ نشانی از کند شدن روی لبه تیز این ابزارها نیست
10:58
And some, in any eventرویداد, are too bigبزرگ
256
643000
2000
و بعضی از آنها حتی بزرگتر از ان هستند که در قصابی حیوانات استفاده شوند.
11:00
to use for butcheryقصابی.
257
645000
2000
و بعضی از آنها حتی بزرگتر از ان هستند که در قصابی حیوانات استفاده شوند.
11:03
Theirآنها symmetryتقارن, theirخودشان attractiveجذاب materialsمواد
258
648000
2000
تقارن آنها, زیبایی سنگهایی که در ساخت اینها به کار رفته است و طرز دقیق ساخت آنها
11:05
and, aboveدر بالا all,
259
650000
2000
تقارن آنها, زیبایی سنگهایی که در ساخت اینها به کار رفته است و طرز دقیق ساخت آنها
11:07
theirخودشان meticulousدقیق workmanshipکارکرد
260
652000
2000
تقارن آنها, زیبایی سنگهایی که در ساخت اینها به کار رفته است و طرز دقیق ساخت آنها
11:09
are simplyبه سادگی quiteکاملا beautifulخوشگل
261
654000
3000
به سادگی حتی امروزه هم به چشم ما زیبا میایند.
11:12
to our eyesچشم ها, even todayامروز.
262
657000
3000
به سادگی حتی امروزه هم به چشم ما زیبا میایند.
11:15
So what were these ancientباستانی --
263
660000
3000
خوب این اشیای باستانی چه چیزدیگه ای میتونستند باشد
11:19
I mean, they're ancientباستانی, they're foreignخارجی,
264
664000
2000
البته اونها باستانی اند, به گونه ای حتی غریبه اند,
11:21
but they're at the sameیکسان time
265
666000
2000
ولی همزمان میتوان گفت
11:23
somehowبه نحوی familiarآشنا.
266
668000
2000
آنها به چشم ما آشنا نیز هستند.
11:25
What were these artifactsمصنوعات for?
267
670000
3000
پس این مصنوعات برای چه ساخته شده اند؟
11:28
The bestبهترین availableدر دسترس است answerپاسخ
268
673000
2000
بهترین جواب ممکن
11:30
is that they were literallyعینا
269
675000
2000
این است که آنها به معنای واقعی کلمه
11:32
the earliestاولین knownشناخته شده worksآثار of artهنر,
270
677000
2000
آنها اولین آثار هنری شناخته شده ،
11:34
practicalکاربردی toolsابزار transformedتبدیل شده است
271
679000
2000
ابزار عملی که تبدیل شده به اشیاء زیبایی ،
11:36
into captivatingفریبنده aestheticزیبایی شناسی objectsاشیاء,
272
681000
3000
ابزار عملی که تبدیل شده به اشیاء زیبایی ،
11:39
contemplatedدر نظر گرفته شده bothهر دو for theirخودشان elegantظریف shapeشکل
273
684000
2000
که هم بخاطر داشتن شلکی زیبا و هم برای نشان دادن ذوق هنری و مهارت خود فرد مورد تحسین هستند .
11:41
and theirخودشان virtuosoمجازی craftsmanshipساخت و ساز.
274
686000
3000
که هم بخاطر داشتن شلکی زیبا و هم برای نشان دادن ذوق هنری و مهارت خود فرد مورد تحسین هستند .
11:45
Handدست axesمحورها markعلامت
275
690000
2000
تبر سنگیها نشانه یک پیشرفت فرگشتی در تاریخ بشرند --
11:47
an evolutionaryتکامل یافته advanceپیشرفت in humanانسان historyتاریخ --
276
692000
2000
تبر سنگیها نشانه یک پیشرفت فرگشتی در تاریخ بشرند --
11:49
toolsابزار fashionedمد روز to functionعملکرد
277
694000
2000
ابزارهایی که نمودار قدرت بشر بوده اند
11:51
as what Darwiniansداروین ها call "fitnessتناسب اندام signalsسیگنال ها" --
278
696000
3000
به گفته داروین سیگنالهای توانمندی بوده اند--
11:54
that is to say, displaysنمایش ها
279
699000
2000
که به نوعی مثل دم طاووس عمل می کنند
11:56
that are performancesاجرای برنامه ها
280
701000
2000
که به نوعی مثل دم طاووس عمل می کنند
11:58
like the peacock'sطاووس tailدم,
281
703000
2000
که به نوعی مثل دم طاووس عمل می کنند
12:00
exceptبجز that, unlikeبر خلاف hairمو and feathersپر,
282
705000
3000
با این تفاوت که بر خلاف دم طاووس اینها آگاهانه و هدفمندانه ساخته شده اند
12:03
the handدست axesمحورها are consciouslyآگاهانه
283
708000
2000
با این تفاوت که بر خلاف دم طاووس اینها آگاهانه و هدفمندانه ساخته شده اند
12:05
cleverlyهوشمندانه craftedطراحی شده.
284
710000
2000
با این تفاوت که بر خلاف دم طاووس اینها آگاهانه و هدفمندانه ساخته شده اند
12:07
Competentlyصلاحیت madeساخته شده handدست axesمحورها
285
712000
2000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:09
indicatedنشان داد desirableمطلوب personalشخصی qualitiesکیفیت ها --
286
714000
3000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:13
intelligenceهوش, fine motorموتور controlکنترل,
287
718000
3000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:16
planningبرنامه ریزی abilityتوانایی,
288
721000
2000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:18
conscientiousnessوظیفه
289
723000
2000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:20
and sometimesگاه گاهی accessدسترسی به to rareنادر materialsمواد.
290
725000
3000
تبر سنگی ای که به دقت ساخته شده باشد نشان دهنده کیفیت مطلوب و هوش و توانمندی و دقت و توان طراحی و دسترسی به منابع کمیاب سازنده است
12:23
Over tensده ها of thousandsهزاران نفر of generationsنسل ها,
291
728000
3000
بیش از ده ها هزار نسل ، چنین مهارت هایی موجب بهبود جایگاه
12:26
suchچنین skillsمهارت ها increasedافزایش یافت the statusوضعیت
292
731000
2000
چنین مهارت هایی موجب بهبود جایگاه
12:28
of those who displayedنمایش داده them
293
733000
2000
کسانی شد که آنها را انجام دادند
12:30
and gainedبه دست آورد a reproductiveباروری advantageمزیت
294
735000
2000
و یک منفعت افزون بر آن را
12:32
over the lessکمتر capableقادر به.
295
737000
2000
در مقابل بقیه افراد به دست آوردند.
12:34
You know, it's an oldقدیمی lineخط,
296
739000
2000
میدونید, با اینکه دیگه خیلی تکراری شده ولی ثابت شده که هنوز هم این جمله خیلی موثره:
12:36
but it has been shownنشان داده شده to work --
297
741000
2000
میدونید, با اینکه دیگه خیلی تکراری شده ولی ثابت شده که هنوز هم این جمله خیلی موثره:
12:38
"Why don't you come up to my caveغار, so I can showنشان بده you my handدست axesمحورها?"
298
743000
3000
"چرا یه سر به غار من نمیای تا من تبر سنگی جدیدمو بهت نشون بدم." (خنده)
12:41
(Laughterخنده)
299
746000
2000
"چرا یه سر به غار من نمیای تا من تبر سنگی جدیدمو بهت نشون بدم." (خنده)
12:43
Exceptبجز, of courseدوره, what's interestingجالب هست about this
300
748000
3000
البته جالبه که بدونید ما هنوز نمیدونیم در اون زمان این ایده چطور منتقل شده
12:46
is that we can't be sure how that ideaاندیشه was conveyedمنتقل شد,
301
751000
3000
البته جالبه که بدونید ما هنوز نمیدونیم در اون زمان این ایده چطور منتقل شده
12:49
because the Homoهومو erectusارکتوس
302
754000
2000
چراکه هومو ارکتوس ها که این اشیا رو میساختند ارتباط کلامی با هم نداشتند.
12:51
that madeساخته شده these objectsاشیاء
303
756000
3000
چراکه هومو ارکتوس ها که این اشیا رو میساختند ارتباط کلامی با هم نداشتند.
12:54
did not have languageزبان.
304
759000
2000
چراکه هومو ارکتوس ها که این اشیا رو میساختند ارتباط کلامی با هم نداشتند.
12:56
It's hardسخت to graspفهم,
305
761000
2000
درکش سخته ولی این یه حقیقت غیر قابل انکاره.
12:58
but it's an incredibleباور نکردنی factواقعیت.
306
763000
3000
درکش سخته ولی این یه حقیقت غیر قابل انکاره.
13:01
This objectشی was madeساخته شده
307
766000
2000
این شی توسط اجداد ما هومو ارکتوس یا هومو ارگاستر حدود 50 تا 100 هزار سال قبل از ارتباط کلامی ساخته شده اند.
13:03
by a hominidهومینید ancestorاجداد,
308
768000
3000
این شی توسط اجداد ما هومو ارکتوس یا هومو ارگاستر حدود 50 تا 100 هزار سال قبل از ارتباط کلامی ساخته شده اند.
13:06
Homoهومو erectusارکتوس or Homoهومو ergasterergaster,
309
771000
3000
این شی توسط اجداد ما هومو ارکتوس یا هومو ارگاستر حدود 50 تا 100 هزار سال قبل از ارتباط کلامی ساخته شده اند.
13:10
betweenبین 50,000 and 100,000 yearsسالها
310
775000
3000
این شی توسط اجداد ما هومو ارکتوس یا هومو ارگاستر حدود 50 تا 100 هزار سال قبل از ارتباط کلامی ساخته شده اند.
13:13
before languageزبان.
311
778000
2000
این شی توسط اجداد ما هومو ارکتوس یا هومو ارگاستر حدود 50 تا 100 هزار سال قبل از ارتباط کلامی ساخته شده اند.
13:16
Stretchingکشش over a millionمیلیون yearsسالها,
312
781000
2000
و با ادامه یافتن آن بیش از یک میلیون سال, سنت ساخت تبر سنگی طولانی ترین سنت هنری در تاریخ بشریت است.
13:18
the handدست axeتبر traditionسنت
313
783000
2000
و با ادامه یافتن آن بیش از یک میلیون سال, سنت ساخت تبر سنگی طولانی ترین سنت هنری در تاریخ بشریت است.
13:20
is the longestطولانی ترین artisticهنری traditionسنت
314
785000
3000
و با ادامه یافتن آن بیش از یک میلیون سال, سنت ساخت تبر سنگی طولانی ترین سنت هنری در تاریخ بشریت است.
13:23
in humanانسان and proto-humanپروتئین انسان historyتاریخ.
315
788000
3000
و با ادامه یافتن آن بیش از یک میلیون سال, سنت ساخت تبر سنگی طولانی ترین سنت هنری در تاریخ بشریت است.
13:26
By the endپایان of the handدست axeتبر epicحماسه, Homoهومو sapienssapiens --
316
791000
3000
پس از پایان دوره تبر سنگی, هومو ساپینس ها--
13:29
as they were then calledبه نام, finallyسرانجام --
317
794000
2000
که بعدا به این نام خوانده شدند,--
13:31
were doubtlessبدون تردید findingیافته newجدید waysراه ها
318
796000
2000
مدام در پی یافتن راههایی بوده اند
13:33
to amuseمات و متحیر کردن and amazeعجیب و غریب eachهر یک other
319
798000
3000
که یکدیگر را سرگرم و یا هیجان زده کنند
13:36
by, who knowsمی داند, tellingگفتن jokesجوک ها,
320
801000
2000
توسط جوک گفتن,
13:38
storytellingداستان سرایی, dancingرقصیدن, or hairstylingمدل مو.
321
803000
3000
داستان سرایی, رقص یا آرایش مو.
13:41
Yes, hairstylingمدل مو -- I insistاصرار کن on that.
322
806000
3000
بله, مو آرایی -- من روی این تاکید میکنم.
13:44
For us modernsمدرن,
323
809000
2000
برای ما ادمای مدرن, تکنیک های پیش رفته برای ایجاد دنیایی خیالی در داستان یا فیلم استفاده می شود
13:46
virtuosoمجازی techniqueتکنیک
324
811000
2000
برای ما ادمای مدرن, تکنیک های پیش رفته برای ایجاد دنیایی خیالی در داستان یا فیلم استفاده می شود
13:48
is used to createايجاد كردن imaginaryتخیلی worldsجهان ها
325
813000
2000
برای ما ادمای مدرن, تکنیک های پیش رفته برای ایجاد دنیایی خیالی در داستان یا فیلم استفاده می شود
13:50
in fictionداستان and in moviesفیلم ها,
326
815000
2000
برای ما ادمای مدرن, تکنیک های پیش رفته برای ایجاد دنیایی خیالی در داستان یا فیلم استفاده می شود
13:52
to expressبیان intenseشدید emotionsاحساسات
327
817000
2000
و برای بیان احساسات عمیق ما موزیک,نقاشی و رقص را استفاده می کنیم.
13:54
with musicموسیقی, paintingرنگ آمیزی and danceرقص.
328
819000
3000
و برای بیان احساسات عمیق ما موزیک,نقاشی و رقص را استفاده می کنیم.
13:57
But still,
329
822000
2000
ولی هنوز, یک ویژگی اساسی از شخصیت اجدادی ما درنیازهای زیبایی شناسی ما وجود دارد:
13:59
one fundamentalاساسی traitصفات
330
824000
2000
ولی هنوز, یک ویژگی اساسی از شخصیت اجدادی ما درنیازهای زیبایی شناسی ما وجود دارد:
14:01
of the ancestralاجداد personalityشخصیت persistsهمچنان ادامه دارد
331
826000
2000
ولی هنوز, یک ویژگی اساسی از شخصیت اجدادی ما درنیازهای زیبایی شناسی ما وجود دارد:
14:03
in our aestheticزیبایی شناسی cravingsگرایش:
332
828000
3000
ولی هنوز, یک ویژگی اساسی از شخصیت اجدادی ما درنیازهای زیبایی شناسی ما وجود دارد:
14:06
the beautyزیبایی we find
333
831000
2000
زیبایی که ما در اجراهای هنرمندانه می یابیم.
14:08
in skilledماهر performancesاجرای برنامه ها.
334
833000
2000
زیبایی که ما در اجراهای هنرمندانه می یابیم.
14:10
From LascauxLascaux to the Louvreلوور
335
835000
2000
از Lascaux تا لوور تا سالن کارنگی,
14:12
to Carnegieکارنگی Hallتالار,
336
837000
2000
از Lascaux تا لوور تا سالن کارنگی,
14:14
humanانسان beingsموجودات
337
839000
2000
بشر یک ذائقه ذاتی همیشگی برای اجراهای مختلف هنری دارد
14:16
have a permanentدائمی innateذاتی tasteطعم و مزه
338
841000
2000
بشر یک ذائقه ذاتی همیشگی برای اجراهای مختلف هنری دارد
14:18
for virtuosoمجازی displaysنمایش ها in the artsهنر.
339
843000
3000
بشر یک ذائقه ذاتی همیشگی برای اجراهای مختلف هنری دارد
14:22
We find beautyزیبایی
340
847000
2000
ما چیزی یا کاری که به خوبی انجام شده باشد را زیبا می بینیم
14:24
in something doneانجام شده well.
341
849000
2000
ما چیزی یا کاری که به خوبی انجام شده باشد را زیبا می بینیم
14:28
So the nextبعد time you passعبور a jewelryجواهر سازی shopفروشگاه windowپنجره
342
853000
2000
پس وقتی اینبار از جلو یک جواهر فروشی رد شدید
14:30
displayingنمایش a beautifullyزیبایی cutبرش
343
855000
2000
که برشهای زیبای نگینهای برش خورده به شکل قطره اشک رو به نمایش گذاشته
14:32
teardrop-shapedپرده ای شکل stoneسنگ,
344
857000
2000
که برشهای زیبای نگینهای برش خورده به شکل قطره اشک رو به نمایش گذاشته
14:34
don't be so sure
345
859000
2000
خیلی مطمین نباشید که این در واقع این فرهنگ شما است که میگوید این جواهرها زیبا هستند
14:36
it's just your cultureفرهنگ tellingگفتن you
346
861000
2000
خیلی مطمین نباشید که این در واقع این فرهنگ شما است که میگوید این جواهرها زیبا هستند
14:38
that that sparklingدرخشان jewelجواهر is beautifulخوشگل.
347
863000
2000
خیلی مطمین نباشید که این در واقع این فرهنگ شما است که میگوید این جواهرها زیبا هستند
14:40
Your distantدور ancestorsاجداد lovedدوست داشتنی that shapeشکل
348
865000
3000
اجداد دور تو این فرم برش سنگ ها را دوست داشتند
14:43
and foundپیدا شد beautyزیبایی in the skillمهارت neededمورد نیاز است to make it,
349
868000
3000
و زیبایی را در مهارت ساخت آن قطعه یافته اند,
14:46
even before
350
871000
2000
حتی قبل از اینکه بتوانند
14:48
they could put theirخودشان love into wordsکلمات.
351
873000
2000
عشق خودشون رو در قالب کلمات بیان کنند.
14:50
Is beautyزیبایی in the eyeچشم of the beholderدوست داشتنی?
352
875000
3000
ایا زیبایی در چشم بیننده آن است؟
14:53
No, it's deepعمیق in our mindsذهنها.
353
878000
3000
نه, بلکه در عمق ذهن شماست
14:56
It's a giftهدیه handedدست down from the intelligentباهوش - هوشمند skillsمهارت ها
354
881000
3000
این یک هدیه است, که به ما از سوی دستان ماهر و ذهن هوشمند و زندگیهای سرشار از احساس قدیمیترین اجداد ما اهدا شده
14:59
and richثروتمند emotionalعاطفی livesزندگی می کند
355
884000
2000
این یک هدیه است, که به ما از سوی دستان ماهر و ذهن هوشمند و زندگیهای سرشار از احساس قدیمیترین اجداد ما اهدا شده
15:01
of our mostاکثر ancientباستانی ancestorsاجداد.
356
886000
3000
این یک هدیه است, که به ما از سوی دستان ماهر و ذهن هوشمند و زندگیهای سرشار از احساس قدیمیترین اجداد ما اهدا شده
15:04
Our powerfulقدرتمند reactionواکنش to imagesتصاویر,
357
889000
2000
واکنش قوی ما نسبت به عکسها و تابلوها
15:06
to the expressionاصطلاح of emotionهیجانی in artهنر,
358
891000
3000
نسبت به احساسات موجود در هنر
15:09
to the beautyزیبایی of musicموسیقی, to the night skyآسمان,
359
894000
3000
و نسبت به موزیک و به آسمان شب
15:12
will be with us and our descendantsفرزندان
360
897000
3000
با ما خواهد بود
15:15
for as long as the humanانسان raceنژاد existsوجود دارد.
361
900000
3000
تا زمانی که نوع بشر وجود داشته باشد.
15:18
Thank you.
362
903000
2000
با سپاس از شما
15:20
(Applauseتشویق و تمجید)
363
905000
7000
(تشویق)
Translated by zahra soleimanian
Reviewed by Ali Moeeny

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denis Dutton - Philosopher
Denis Dutton was a philosophy professor and the editor of Arts & Letters Daily. In his book The Art Instinct, he suggested that humans are hard-wired to seek beauty.

Why you should listen

Why do humans take pleasure in making art? In his 2009 book The Art Instinct, philosopher Denis Dutton suggested that art is a need built into our systems, a complex and subtle evolutionary adaptation comparable to our facility for language. We humans evolved to love art because it helps us survive; for example, a well-expressed appreciation of art can -- even in modern times -- help us to find a mate. It’s a bold argument to make, bolstered by examples from the breadth of art history that Dutton kept at his fingertips.

Dutton taught philosophy at the University of Canterbury in New Zealand, and was the editor of Arts & Letters Daily, a three-column compendium of culture news from all over the web. (His own homepage is another storehouse of tidbits from his wide-ranging explorations in philosophy and culture.) He was on the advisory board of Cybereditions, a publisher specializing in ebooks and print-on-demand editions of nonfiction works. And he was an editor of Climate Debate Daily, a lively blog that takes a skeptical view of some climate-change arguments.

Dutton died from cancer in December 2010.

More profile about the speaker
Denis Dutton | Speaker | TED.com