ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Madeleine Albright: On being a woman and a diplomat

مادلین آلبررایت: هم یک زن، هم یک دیپلمات

Filmed:
828,183 views

مادلین آلبررایت، وزیر سابق امور خارجه آمریکا به صراحت در مورد سیاست و دیپلماسی صحبت میکند و اظهار می دارد که مسایل زنان، نیازمند یک کرسی در مرکز سیاست‌های خارجی‌ است. او میگوید برخلاف دیدگاه نرم درباره زنان، گاهی مسایل زنان بسیار مسائل سخت و دشواری هستند، که مستقیما با مرگ و زندگی‌ سرو‌کار دارند. در ادامه پرسش و پاسخ رک و بامزه پات میشل با او.
- Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Patپت Mitchellمیچل: What is the storyداستان of this pinپین?
0
0
2000
پات میشل: داستان این سنجاق سینه چیه؟
00:17
Madeleineمادلین Albrightآلبرایت: This is "Breakingشکستن the Glassشیشه Ceilingسقف."
1
2000
2000
مادلین آلبررایت: این حاصل شکستن سقف شیشه‌ایه.
00:19
PMPM: Oh.
2
4000
2000
پ ‌م: اوه. این البته یه انتخاب مناسب بود برای TEDWomen.
00:22
That was well chosenانتخاب شده, I would say, for TEDWomenTEDWomen.
3
7000
3000
پ ‌م: اوه. این البته یه انتخاب مناسب بود برای TEDWomen.
00:25
MAکارشناسی ارشد: Mostاکثر of the time I spendخرج کردن when I get up in the morningصبح
4
10000
2000
م ‌آ: بیشتر وقتم رو وقتی‌ صبح از خواب بیدار میشم صرف این میکنم که بدونم چه اتفاقایی داره میافته.
00:27
is tryingتلاش کن to figureشکل out what is going to happenبه وقوع پیوستن.
5
12000
2000
م ‌آ: بیشتر وقتم رو وقتی‌ صبح از خواب بیدار میشم صرف این میکنم که بدونم چه اتفاقایی داره میافته.
00:29
And noneهیچ کدام of this pinپین stuffچیز would have happenedاتفاق افتاد
6
14000
2000
و هیچ کدوم از این سنجاقها درست نمیشد، اگه صدام حسین نبود.
00:31
if it hadn'tتا به حال نیست been for Saddamصدام Husseinحسین.
7
16000
2000
و هیچ کدوم از این سنجاقها درست نمیشد، اگه صدام حسین نبود.
00:33
I'll tell you what happenedاتفاق افتاد.
8
18000
2000
الان میگم داستانش چیه.
00:35
I wentرفتی to the Unitedیونایتد Nationsملت ها as an ambassadorسفیر,
9
20000
3000
یک بار رفتم سازمان ملل به عنوان یک سفیر. بعد از جنگ خلیج. من یک سفیر آموزش دیده بودم.
00:38
and it was after the Gulfخلیج فارس Warجنگ,
10
23000
2000
یک بار رفتم سازمان ملل به عنوان یک سفیر. بعد از جنگ خلیج. من یک سفیر آموزش دیده بودم.
00:40
and I was an instructedدستور داد ambassadorسفیر.
11
25000
2000
یک بار رفتم سازمان ملل به عنوان یک سفیر. بعد از جنگ خلیج. من یک سفیر آموزش دیده بودم.
00:42
And the cease-fireآتش بس had been translatedترجمه شده
12
27000
2000
و آتش‌بس تبدیل شده بود به یک سری قطعنامه‌های تحریم.
00:44
into a seriesسلسله of sanctionsتحریم ها resolutionsقطعنامه ها,
13
29000
3000
و آتش‌بس تبدیل شده بود به یک سری قطعنامه‌های تحریم.
00:47
and my instructionsدستورالعمل ها
14
32000
2000
و دستورالعمل من این بود که مدام از صدام حسین بد بگم،
00:49
were to say perfectlyکاملا terribleوحشتناک things about Saddamصدام Husseinحسین constantlyبه طور مداوم,
15
34000
3000
و دستورالعمل من این بود که مدام از صدام حسین بد بگم،
00:52
whichکه he deservedسزاوار -- he had invadedتهاجمی anotherیکی دیگر countryکشور.
16
37000
3000
که البته حقش بود، چون به یک کشور دیگر تجاوز کرده بود.
00:55
And so all of a suddenناگهانی, a poemشعر appearedظاهر شد in the papersاوراق in Baghdadبغداد
17
40000
3000
و یه دفعه توی روزنامه‌های بغداد یه شعر نوشته شد، که به من همه چی‌ نسبت داده بود،
00:58
comparingمقایسه کنید me to manyبسیاری things,
18
43000
2000
و یه دفعه توی روزنامه‌های بغداد یه شعر نوشته شد، که به من همه چی‌ نسبت داده بود،
01:00
but amongدر میان them an "unparalleledبی نظیر serpentمار."
19
45000
3000
و در بین اونا "مار خوش خط و خال" هم بود.
01:03
And so I happenedاتفاق افتاد to have a snakeمار pinپین.
20
48000
2000
این باعث شد من یه سنجاق مار شکل تهیه کنم.
01:05
So I woreبه تن کرد it when we talkedصحبت کرد about Iraqعراق.
21
50000
2000
و وقتی‌ درباره عراق مصاحبه داشتم، اونو میزدم. (خنده)
01:07
(Laughterخنده)
22
52000
2000
و وقتی‌ درباره عراق مصاحبه داشتم، اونو میزدم. (خنده)
01:09
And when I wentرفتی out to meetملاقات the pressمطبوعات,
23
54000
2000
وقتی‌ من برای مصاحبه خبری می رفتم، اونا گیر می دادن، می پرسیدن "چرا شما سنجاق سینه مار شکل زدید؟"
01:11
they zeroedصفر شده in, said, "Why are you wearingپوشیدن that snakeمار pinپین?"
24
56000
2000
وقتی‌ من برای مصاحبه خبری می رفتم، اونا گیر می دادن، می پرسیدن "چرا شما سنجاق سینه مار شکل زدید؟"
01:13
I said, "Because Saddamصدام Husseinحسین comparedمقایسه کرد me to an unparalleledبی نظیر serpentمار."
25
58000
3000
من می‌گفتم "چون صدام حسین منو مار خوش خط و‌خال نامیده."
01:16
And then I thought, well this is funسرگرم کننده.
26
61000
2000
بعد فکر کردم، این کار خیلی‌ باحاله. پس رفتم و تعداد زیادی از اونا رو خریدم،
01:18
So I wentرفتی out and I boughtخریداری شد a lot of pinsپین ها
27
63000
3000
بعد فکر کردم، این کار خیلی‌ باحاله. پس رفتم و تعداد زیادی از اونا رو خریدم،
01:21
that would, in factواقعیت, reflectمنعکس کننده
28
66000
2000
که در واقع انعکاسی بود از آنچه که من فکر می‌کردم در اون روز انجام خواهیم داد.
01:23
what I thought we were going to do on any givenداده شده day.
29
68000
2000
که در واقع انعکاسی بود از آنچه که من فکر می‌کردم در اون روز انجام خواهیم داد.
01:25
So that's how it all startedآغاز شده.
30
70000
2000
و ماجرا از اینجا شروع شد.
01:27
PMPM: So how largeبزرگ is the collectionمجموعه?
31
72000
2000
پ‌ م: کلکسیون تو چقدر بزرگه الان؟
01:29
MAکارشناسی ارشد: Prettyبسیار bigبزرگ.
32
74000
2000
م ‌آ: حسابی‌ بزرگه، الان هم در سفره.
01:31
It's now travelingمسافرت.
33
76000
2000
م ‌آ: حسابی‌ بزرگه، الان هم در سفره.
01:33
At the momentلحظه it's in Indianapolisایندیاناپولیس,
34
78000
2000
در حال حاضر در ایندیاناپولیس هست، قبلا در موزه Smithsonian بود.
01:35
but it was at the Smithsonianاسمیتسونیان.
35
80000
2000
در حال حاضر در ایندیاناپولیس هست، قبلا در موزه Smithsonian بود.
01:37
And it goesمی رود with a bookکتاب that saysمی گوید, "Readخواندن My Pinsپین."
36
82000
3000
و یه کتاب هم باهاشه بنام "سنجاق سینه‌های من رو بخوان." (خنده)
01:40
(Laughterخنده)
37
85000
2000
و یه کتاب هم باهاشه بنام "سنجاق سینه‌های من رو بخوان." (خنده)
01:42
PMPM: So is this a good ideaاندیشه.
38
87000
3000
پ م: چه ایده خوبی. یادم میاد زمانی‌ که تو به عنوان اولین وزیر زن امور خارجه بودی،
01:45
I rememberیاد آوردن when you were the first womanزن
39
90000
2000
پ م: چه ایده خوبی. یادم میاد زمانی‌ که تو به عنوان اولین وزیر زن امور خارجه بودی،
01:47
as Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت,
40
92000
2000
پ م: چه ایده خوبی. یادم میاد زمانی‌ که تو به عنوان اولین وزیر زن امور خارجه بودی،
01:49
and there was a lot of conversationگفتگو always
41
94000
2000
یه عالمه صحبت درباره این بود که تو چی‌ می پوشی، چه تیپی‌ بودی‌،
01:51
about what you were wearingپوشیدن,
42
96000
2000
یه عالمه صحبت درباره این بود که تو چی‌ می پوشی، چه تیپی‌ بودی‌،
01:53
how you lookedنگاه کرد --
43
98000
2000
یه عالمه صحبت درباره این بود که تو چی‌ می پوشی، چه تیپی‌ بودی‌،
01:55
the thing that happensاتفاق می افتد to a lot of womenزنان,
44
100000
2000
چیزی که برای همه خانومها، مخصوصا وقتی‌ نفر اول در یک پست باشن، اتفاق میافته.
01:57
especiallyبه خصوص if they're the first in a positionموقعیت.
45
102000
3000
چیزی که برای همه خانومها، مخصوصا وقتی‌ نفر اول در یک پست باشن، اتفاق میافته.
02:00
So how do you feel about that -- the wholeکل --
46
105000
3000
چه حسی در این باره داری -- در کل --؟
02:03
MAکارشناسی ارشد: Well, it's prettyبسیار irritatingتحریک کننده actuallyدر واقع
47
108000
2000
م آ: این کاملا ناراحت کننده است چون هیچکس در مورد آنچه که مردها می پوشند نظر نمیده.
02:05
because nobodyهيچ كس ever describesتوصیف what a man is wearingپوشیدن.
48
110000
3000
م آ: این کاملا ناراحت کننده است چون هیچکس در مورد آنچه که مردها می پوشند نظر نمیده.
02:08
But people did payپرداخت attentionتوجه to what clothesلباس ها I had.
49
113000
3000
ولی‌ مردم به آنچه که من می پوشیدم توجه می کردن.
02:11
What was interestingجالب هست was that,
50
116000
2000
جالب اینجاست که قبل از اینکه به نیویورک برم به عنوان سفیر سازمان ملل،
02:13
before I wentرفتی up to Newجدید Yorkیورک as U.N. ambassadorسفیر,
51
118000
2000
جالب اینجاست که قبل از اینکه به نیویورک برم به عنوان سفیر سازمان ملل،
02:15
I talkedصحبت کرد to Jeaneجین Kirkpatrickکرک پاتریک, who'dچه کسی می خواهد been ambassadorسفیر before me,
52
120000
3000
با Jeane Kirkpatrick که قبل از من سفیر بود صحبت کردم
02:18
and she said, "You've got to get ridخلاص شدن از شر of your professorاستاد clothesلباس ها.
53
123000
3000
و اون گفت، "باید از شر لباسهای پروفسوری خلاص بشی‌. مثل یه دیپلمات تیپ بزن."
02:21
Go out and look like a diplomatدیپلمات."
54
126000
2000
و اون گفت، "باید از شر لباسهای پروفسوری خلاص بشی‌. مثل یه دیپلمات تیپ بزن."
02:23
So that did give me a lot of opportunitiesفرصت ها to go shoppingخريد كردن.
55
128000
3000
خب، این به من شانسهای زیادی واسه خرید رفتن داد.
02:26
But still, there were all kindsانواع of questionsسوالات
56
131000
3000
ولی‌ هنوز سوالهای زیادی وجود داشت. مثلا کلاه میذاشتی سرت؟ دامنت چقدر کوتاه بود؟
02:29
about -- "did you wearپوشیدن a hatکلاه?" "How shortکوتاه was your skirtدامن?"
57
134000
3000
ولی‌ هنوز سوالهای زیادی وجود داشت. مثلا آیا کلاه داری؟ دامنت چقدر کوتاه بود؟
02:32
And one of the things --
58
137000
2000
و یکی‌ از همین چیزها -- اگه یادت باشه کاندلیزا رایس (Condoleezza Rice) در یک برنامه شرکت داشت و چکمه پوشید
02:34
if you rememberیاد آوردن Condoleezzaکاندولیزا Riceبرنج was at some eventرویداد and she woreبه تن کرد bootsچکمه,
59
139000
3000
و یکی‌ از همین چیزها -- اگه یادت باشه کاندلیزا رایس (Condoleezza Rice) در یک برنامه شرکت داشت و چکمه پوشید
02:37
and she got criticizedانتقاد شدید over that.
60
142000
2000
و بخاطر اون ازش انتقاد شد.
02:39
And no guy ever getsمی شود criticizedانتقاد شدید. But that's the leastکمترین of it.
61
144000
3000
ولی‌ هیچ مردی مورد انتقاد قرار نمیگیره. اما این تازه کمترینشه.
02:42
PMPM: It is, for all of us, menمردان and womenزنان,
62
147000
3000
پ م: همه ما، چه زن و چه مرد، باید راه خود و نقش خود را بیابیم،
02:45
findingیافته our waysراه ها of definingتعریف کردن our rolesنقش ها,
63
150000
3000
پ م: همه ما، چه زن و چه مرد، باید راه خود و نقش خود را بیابیم،
02:48
and doing them in waysراه ها that make a differenceتفاوت in the worldجهان
64
153000
3000
و طوری آن را انجام بدیم که باعث ایجاد تغییری شویم و آینده را شکل دهیم.
02:51
and shapeشکل the futureآینده.
65
156000
2000
و طوری آن را انجام بدیم که باعث ایجاد تغییری شویم و آینده را شکل دهیم.
02:53
How did you handleرسیدگی that balanceتعادل
66
158000
3000
چطور به این تعادل رسیدی که هم یک دیپلمات سفت و صدای رسای این کشور در کل دنیا باشی‌،
02:56
betweenبین beingبودن the toughسخت است diplomaticدیپلماتیک
67
161000
3000
چطور به این تعادل رسیدی که هم یک دیپلمات سفت و صدای رسای این کشور در کل دنیا باشی‌،
02:59
and strongقوی voiceصدای of this countryکشور
68
164000
3000
چطور به این تعادل رسیدی که هم یک دیپلمات سفت و صدای رسای این کشور در کل دنیا باشی‌،
03:02
to the restباقی مانده of the worldجهان
69
167000
2000
چطور به این تعادل رسیدی که هم یک دیپلمات سفت و صدای رسای این کشور در کل دنیا باشی‌،
03:04
and alsoهمچنین how you feltنمد about yourselfخودت
70
169000
2000
و هم یک مادر باشی‌ یا مادربزرگ و درحال آموزش و پرورش بچه‌ها؟
03:06
as a motherمادر, a grandmotherمادر بزرگ, nurturingپرورش دادن ...
71
171000
3000
و هم یک مادر باشی‌ یا مادربزرگ و درحال آموزش و پرورش بچه‌ها؟
03:09
and so how did you handleرسیدگی that?
72
174000
2000
با این چطور کنار اومدی؟
03:11
MAکارشناسی ارشد: Well the interestingجالب هست partبخشی was I was askedپرسید:
73
176000
2000
م آ: جالبترین سوالی‌ که ازم شد این بود که
03:13
what it was like to be the first womanزن Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت
74
178000
2000
چه احساسی‌ داره که اولین وزیر زن امور خارجه کشور باشم، درست چند دقیقه بعد از اینکه نامم اعلام شد.
03:15
a fewتعداد کمی minutesدقایق after I'd been namedتحت عنوان.
75
180000
2000
چه احساسی‌ داره که اولین وزیر زن امور خارجه کشور باشم، درست چند دقیقه بعد از اینکه نامم اعلام شد.
03:17
And I said, "Well I've been a womanزن for 60 yearsسالها,
76
182000
2000
و من گفتم، "خب من ۶۰ سال که یک زن هستم و فقط چند دقیقه‌ای ‌است که وزیر امور خارجه‌ام."
03:19
but I've only been Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت for a fewتعداد کمی minutesدقایق."
77
184000
3000
و من گفتم، "خب من ۶۰ سال که یک زن هستم و فقط چند دقیقه‌ای ‌است که وزیر امور خارجه‌ام."
03:22
So it evolvedتکامل یافته است.
78
187000
2000
پس به تدریج تکامل یافتم. (خنده)
03:24
(Laughterخنده)
79
189000
2000
پس به تدریج تکامل یافتم. (خنده)
03:26
But basicallyاساسا I love beingبودن a womanزن.
80
191000
2000
ولی‌ اساسا من عاشق زن بودنم.
03:28
And so what happenedاتفاق افتاد --
81
193000
2000
و چیزی که اتفاق افتاد -- فکر می کنم یه سری افراد توی تماشاچیان هم با این آشنا باشن --
03:30
and I think there will probablyشاید be some people in the audienceحضار
82
195000
2000
و چیزی که اتفاق افتاد -- فکر می کنم یه سری افراد توی تماشاچیان هم با این آشنا باشن --
03:32
that will identifyشناسایی with this --
83
197000
2000
و چیزی که اتفاق افتاد -- فکر می کنم یه سری افراد توی تماشاچیان هم با این آشنا باشن --
03:34
I wentرفتی to my first meetingملاقات, first at the U.N.,
84
199000
3000
من به اولین جلسه‌ام در سازمان ملل رفتم.
03:37
and that's when this all startedآغاز شده,
85
202000
2000
و اونجا شروع همه چیز بود، چون این یک سازمان بسیار مردانه است.
03:39
because that is a very maleنر organizationسازمان.
86
204000
3000
و اونجا شروع همه چیز بود، چون این یک سازمان بسیار مردانه است.
03:42
And I'm sittingنشسته there -- there are 15 membersاعضا of the Securityامنیت Councilشورا --
87
207000
3000
حالا من نشستم اونجا -- ۱۵ عضو شورای امنیت هم اونجا بودن -- یعنی‌ ۱۴ مرد نشستن و به من زل زدند
03:45
so 14 menمردان satنشسته there staringخیره شدن at me,
88
210000
4000
حالا من نشستم اونجا -- ۱۵ عضو شورای امنیت هم اونجا بودن -- یعنی‌ ۱۴ مرد نشستن و به من زل زدند
03:49
and I thought -- well you know how we all are.
89
214000
2000
و من با خودم گفتم -- البته شما می دونید ما همه چطوری هستیم --
03:51
You want to get the feelingاحساس of the roomاتاق,
90
216000
2000
آدم می‌خواد حال و هوای جمع رو بفهمه، منم همینطور
03:53
and "do people like me?"
91
218000
2000
آدم می‌خواد حال و هوای جمع رو بفهمه، منم همینطور
03:55
and "will I really say something intelligentباهوش - هوشمند?"
92
220000
2000
و با خودت میگی‌ آیا من می‌تونم اینجا صحبت جالبی‌ ارائه بدم؟
03:57
And all of a suddenناگهانی I thought, "Well, wait a minuteدقیقه.
93
222000
3000
و ناگهان با خودم گفتم، یه لحظه صبر کن، جلوی من علامتی هست که روش نوشته ایالات متحده.
04:00
I am sittingنشسته behindپشت a signامضا کردن that saysمی گوید 'The'' Unitedیونایتد Statesایالت ها,'
94
225000
3000
و ناگهان با خودم گفتم، یه لحظه صبر کن، جلوی من علامتی هست که روش نوشته ایالات متحده.
04:03
and if I don't speakصحبت todayامروز
95
228000
2000
و اگه من امروز صحبت نکنم، صدای ایالات متحده شنیده نمیشه.
04:05
then the voiceصدای of the Unitedیونایتد Statesایالت ها will not be heardشنیدم,"
96
230000
3000
و اگه من امروز صحبت نکنم، صدای ایالات متحده شنیده نمیشه.
04:08
and it was the first time that I had that feelingاحساس
97
233000
2000
و این اولین بار بود که من این حس رو داشتم که باید از درون خودم، با اون حس زنانگی، پا بیرون بگذارم
04:10
that I had to stepگام out of myselfخودم
98
235000
2000
و این اولین بار بود که من این حس رو داشتم که باید از درون خودم، با اون حس زنانگی، پا بیرون بگذارم
04:12
in my normalطبیعی, reluctantبی میل femaleزن modeحالت
99
237000
4000
و این اولین بار بود که من این حس رو داشتم که باید از درون خودم، با اون حس زنانگی، پا بیرون بگذارم
04:16
and decideتصميم گرفتن that I had to speakصحبت on behalfاز طرف of our countryکشور.
100
241000
3000
و تصمیم گرفتم که من باید به نمایندگی از کشورمان سخنرانی‌ کنم.
04:19
And so that happenedاتفاق افتاد more at variousمختلف timesبار,
101
244000
3000
و این بارها تکرار شد، ولی‌ من فکر می‌کنم زن بودن من به طرق مختلف به نفع من بود.
04:22
but I really think that there was a great advantageمزیت in manyبسیاری waysراه ها
102
247000
4000
و این بارها تکرار شد، ولی‌ من فکر می‌کنم زن بودن من به طرق مختلف به نفع من بود.
04:26
to beingبودن a womanزن.
103
251000
2000
و این بارها تکرار شد، ولی‌ من فکر می‌کنم زن بودن من به طرق مختلف به نفع من بود.
04:28
I think we are a lot better
104
253000
2000
فکر می کنم که ما در برقراری روابط شخصی بهتر هستیم،
04:30
at personalشخصی relationshipsروابط,
105
255000
2000
فکر می کنم که ما در برقراری روابط شخصی بهتر هستیم،
04:32
and then have the capabilityتوانایی obviouslyبدیهی است
106
257000
2000
و توانایی تشخیص اون وقتی‌ که لازم بشه.
04:34
of tellingگفتن it like it is when it's necessaryلازم است.
107
259000
3000
و توانایی تشخیص اون وقتی‌ که لازم بشه.
04:37
But I have to tell you, I have my youngestجوانترین granddaughterنوه,
108
262000
2000
حالا اینو بهتون بگم، من کوچکترین نوه‌ام وقتی‌ که پارسال، ۷ سالش شده بود،
04:39
when she turnedتبدیل شد sevenهفت last yearسال,
109
264000
2000
حالا اینو بهتون بگم، من کوچکترین نوه‌ام وقتی‌ که پارسال، ۷ سالش شده بود،
04:41
said to her motherمادر, my daughterفرزند دختر,
110
266000
2000
به مادرش، یعنی‌ دختر من گفت، "چرا اینقدر مهمه که مامان بزرگ وزیر امور خارجه بوده؟
04:43
"So what's the bigبزرگ dealمعامله about Grandmaمادر بزرگ Maddieمددی beingبودن Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت?
111
268000
3000
به مادرش، یعنی‌ دختر من گفت، "چرا اینقدر مهمه که مامان بزرگ وزیر امور خارجه بوده؟
04:46
Only girlsدختران are Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت."
112
271000
2000
وزیرهای امور خارجه که همه زنند!" (خنده) (تشویق)
04:48
(Laughterخنده)
113
273000
2000
وزیرهای امور خارجه که همه زنند!" (خنده) (تشویق)
04:50
(Applauseتشویق و تمجید)
114
275000
9000
وزیرهای امور خارجه که همه زنند!" (خنده) (تشویق)
04:59
PMPM: Because in her lifetimeطول عمر -- MAکارشناسی ارشد: That would be so.
115
284000
3000
پ م: چون در دره زندگی‌ او -- (م ا: همینطور هم بوده.)
05:03
PMPM: What a changeتغییر دادن that is.
116
288000
2000
پ م: چه تغییر بزرگیه این.
05:05
As you travelمسافرت رفتن now all over the worldجهان,
117
290000
3000
در سفر‌هایی‌ که مرتب به دور دنیا میکنی‌،
05:08
whichکه you do frequentlyمکررا,
118
293000
2000
در سفر‌هایی‌ که مرتب به دور دنیا میکنی‌،
05:10
how do you assessارزیابی کنید
119
295000
2000
وضع جهان رو راجع به زنان و دختران چطوری ارزیابی میکنی‌؟
05:12
this globalجهانی است narrativeروایت around the storyداستان of womenزنان and girlsدختران?
120
297000
3000
وضع جهان رو راجع به زنان و دختران چطوری ارزیابی میکنی‌؟
05:15
Where are we?
121
300000
2000
ما کجا هستیم؟
05:17
MAکارشناسی ارشد: I think we're slowlyبه آرامی changingتغییر دادن,
122
302000
2000
م ا: فکر می کنم ما داریم بتدریج تغییر می‌کنیم،
05:19
but obviouslyبدیهی است there are wholeکل pocketsجیب
123
304000
2000
ولی‌ مسلما کشورهای دیگری نیز هستند که هیچ فرقی‌ نکرده اند.
05:21
in countriesکشورها where nothing is differentناهمسان.
124
306000
2000
ولی‌ مسلما کشورهای دیگری نیز هستند که هیچ فرقی‌ نکرده اند.
05:23
And thereforeاز این رو it meansبه معنای that we have to rememberیاد آوردن
125
308000
3000
این یعنی‌ که باید یادمون باشه، درحالیکه بسیاری از ما موقعیتها و شانس‌های بزرگی‌ در زندگی‌ داشته‌ایم --
05:26
that, while manyبسیاری of us have had hugeبزرگ opportunitiesفرصت ها --
126
311000
3000
این یعنی‌ که باید یادمون باشه، درحالیکه بسیاری از ما موقعیتها و شانس‌های بزرگی‌ در زندگی‌ داشته‌ایم --
05:29
and Patپت, you have been a realواقعی leaderرهبر in your fieldرشته --
127
314000
3000
و "پات" تو خودت یک رهبر بزرگ در زمینه خودت بوده‌ای --
05:32
is that there are a lot of womenزنان
128
317000
2000
هنوز هم زنان زیادی هستند که قادر به مراقبت از خود و یا درک اینکه زنان باید به هم کمک کنند، نیستند.
05:34
that are not capableقادر به
129
319000
2000
هنوز هم زنان زیادی هستند که قادر به مراقبت از خود و یا درک اینکه زنان باید به هم کمک کنند، نیستند.
05:36
of worryingنگرانی and takingگرفتن careاهميت دادن of themselvesخودشان
130
321000
2000
هنوز هم زنان زیادی هستند که قادر به مراقبت از خود و یا درک اینکه زنان باید به هم کمک کنند، نیستند.
05:38
and understandingدرك كردن that womenزنان have to help other womenزنان.
131
323000
3000
هنوز هم زنان زیادی هستند که قادر به مراقبت از خود و یا درک اینکه زنان باید به هم کمک کنند، نیستند.
05:41
And so what I have feltنمد --
132
326000
2000
خب آنچه که من حس کردم و از منظر یک مقوله امنیت ملی‌ بهش نگاه کردم --
05:43
and I have lookedنگاه کرد at this
133
328000
2000
خب آنچه که من حس کردم و از منظر یک مقوله امنیت ملی‌ بهش نگاه کردم --
05:45
from a nationalملی securityامنیت issueموضوع --
134
330000
2000
خب آنچه که من حس کردم و از منظر یک مقوله امنیت ملی‌ بهش نگاه کردم --
05:47
when I was Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت, I decidedقرار بر این شد
135
332000
3000
وقتی‌ که من وزیر امور خارجه بودم، تصمیم گرفتم که مسایل زنان را در مرکز سیاست خارجی‌ آمریکا قرار دهم،
05:50
that women'sزنان issuesمسائل had to be centralمرکزی to Americanآمریکایی foreignخارجی policyسیاست,
136
335000
3000
وقتی‌ که من وزیر امور خارجه بودم، تصمیم گرفتم که مسایل زنان را در مرکز سیاست خارجی‌ آمریکا قرار دهم،
05:53
not just because I'm a feministفمینیست,
137
338000
2000
نه فقط به خاطر اینکه من فمینیست هستم،
05:55
but because I believe that societiesجوامع are better off
138
340000
4000
بلکه چون معتقدم جوامع، در وضع بهتری قرار دارند وقتی که زنان در آن از نظر سیاسی و اقتصادی قدرتمند باشند،
05:59
when womenزنان are politicallyاز نظر سیاسی and economicallyاز لحاظ اقتصادی empoweredتوانمند,
139
344000
3000
بلکه چون معتقدم جوامع، در وضع بهتری قرار دارند وقتی که زنان در آن از نظر سیاسی و اقتصادی قدرتمند باشند،
06:02
that valuesارزش های are passedگذشت down,
140
347000
2000
که ارزشها منتقل شده باشند، آنوقت شرایط سلامتی‌ بهتر میشود،
06:04
the healthسلامتی situationوضعیت is better,
141
349000
3000
که ارزشها منتقل شده باشند، آنوقت شرایط سلامتی‌ بهتر میشود،
06:07
educationتحصیلات is better,
142
352000
2000
آموزش بهتر میشود، پیشرفت اقتصادی میسر میشود.
06:09
there is greaterبزرگتر economicاقتصادی prosperityرفاه.
143
354000
2000
آموزش بهتر میشود، پیشرفت اقتصادی میسر میشود.
06:11
So I think that it behoovesاحتیاج دارد us --
144
356000
3000
پس من فکر میکنم بر ما واجبه -- کسانی‌ از ما که در کشورهایی زندگی‌ میکنند
06:14
those of us that liveزنده in variousمختلف countriesکشورها
145
359000
3000
پس من فکر میکنم بر ما واجبه -- کسانی‌ از ما که در کشورهایی زندگی‌ میکنند
06:17
where we do have economicاقتصادی and politicalسیاسی voiceصدای --
146
362000
3000
که توان سیاسی و اقتصادی داریم -- که به دیگر زنان جامعه کمک کنیم.
06:20
that we need to help other womenزنان.
147
365000
2000
که توان سیاسی و اقتصادی داریم -- که به دیگر زنان جامعه کمک کنیم.
06:22
And I really dedicatedاختصاصی myselfخودم to that,
148
367000
2000
و من واقعا خودم رو وقف این کار کردم، چه زمانی‌ که در سازمان ملل بودم و چه زمانی‌ که وزیر بودم.
06:24
bothهر دو at the U.N. and then as Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت.
149
369000
3000
و من واقعا خودم رو وقف این کار کردم، چه زمانی‌ که در سازمان ملل بودم و چه زمانی‌ که وزیر بودم.
06:27
PMPM: And did you get pushbackفشار دادن
150
372000
2000
پ م: آیا برای مرکزیت دادن این موضوع در سیاست خارجی‌ علیه تو مقاومت میشد؟
06:29
from makingساخت that a centralمرکزی tenantمستاجر of foreignخارجی policyسیاست?
151
374000
3000
پ م: آیا برای مرکزیت دادن این موضوع در سیاست خارجی‌ علیه تو مقاومت میشد؟
06:32
MAکارشناسی ارشد: From some people.
152
377000
2000
م ا: از طرف بعضی‌ها. به گمانم اونها فکر میکردند که این یه موضوع بی‌ اهمیت بود.
06:34
I think that they thought that it was a softنرم issueموضوع.
153
379000
3000
م ا: از طرف بعضی‌ها. به گمانم اونها فکر میکردند که این یه موضوع بی‌ اهمیت بود.
06:37
The bottomپایین lineخط that I decidedقرار بر این شد
154
382000
2000
کار بنیادی که من کردم این بود که به آنها فهماندم که مسایل زنان جز مسایل پیچیده‌اند،
06:39
was actuallyدر واقع women'sزنان issuesمسائل are the hardestسخت ترین issuesمسائل,
155
384000
3000
کار بنیادی که من کردم این بود که به آنها فهماندم که مسایل زنان جز مسایل پیچیده‌اند،
06:42
because they are the onesآنهایی که that have to do with life and deathمرگ
156
387000
3000
چرا که از نوع مسایلی هستند که با مرگ و زندگی‌ سر و کار دارند، از بسیاری جهات --
06:45
in so manyبسیاری aspectsجنبه های,
157
390000
2000
چرا که از نوع مسایلی هستند که با مرگ و زندگی‌ سر و کار دارند، از بسیاری جهات --
06:47
and because, as I said,
158
392000
2000
چرا که این در مرکز همه چیزهایی‌ که ما به آن فکر می‌کنیم قرار داره.
06:49
it is really centralمرکزی to the way that we think about things.
159
394000
3000
چرا که این در مرکز همه چیزهایی‌ که ما به آن فکر می‌کنیم قرار داره.
06:52
Now for instanceنمونه,
160
397000
2000
مثلا بعضی‌ از جنگ‌هایی‌ که در زمان خدمت من اتفاق افتاد، زنان قربانیان اصلی‌ بوده‌اند.
06:54
some of the warsجنگ that tookگرفت placeمحل
161
399000
2000
مثلا بعضی‌ از جنگ‌هایی‌ که در زمان خدمت من اتفاق افتاد، زنان قربانیان اصلی‌ بوده‌اند.
06:56
when I was in officeدفتر,
162
401000
2000
مثلا بعضی‌ از جنگ‌هایی‌ که در زمان خدمت من اتفاق افتاد، زنان قربانیان اصلی‌ بوده‌اند.
06:58
a lot of them, the womenزنان were the mainاصلی victimsقربانیان of it.
163
403000
3000
مثلا بعضی‌ از جنگ‌هایی‌ که در زمان خدمت من اتفاق افتاد، زنان قربانیان اصلی‌ بوده‌اند.
07:01
For instanceنمونه, when I startedآغاز شده,
164
406000
2000
مثلا زمانی‌ که من تازه شروع به کار کرده بودم، جنگ‌های بالکان درگرفته بود.
07:03
there were warsجنگ in the Balkansبالکان.
165
408000
3000
مثلا زمانی‌ که من تازه شروع به کار کرده بودم، جنگ‌های بالکان درگرفته بود.
07:06
The womenزنان in Bosniaبوسنی were beingبودن rapedتجاوز جنسی.
166
411000
3000
زنان بوسنی مورد تجاوز قرار می‌گرفتند. ما تصمیم گرفتیم یک دادگاه جرایم جنگی رو تشکیل بدیم
07:09
We then managedاداره می شود to setتنظیم up a warجنگ crimesجرایم tribunalدادگاه
167
414000
3000
زنان بوسنی مورد تجاوز قرار می‌گرفتند. ما تصمیم گرفتیم یک دادگاه جرایم جنگی رو تشکیل بدیم
07:12
to dealمعامله specificallyبه طور مشخص with those kindsانواع of issuesمسائل.
168
417000
3000
تا به طور ویژه با اینچنین مسایلی برخورد کنیم.
07:15
And by the way, one of the things that I did at that stageمرحله
169
420000
3000
و یکی‌ از کارهایی که من در آن زمان انجام دادم، این بود که به محض اینکه وارد سازمان ملل شدم،
07:18
was, I had just arrivedوارد شد at the U.N.,
170
423000
3000
و یکی‌ از کارهایی که من در آن زمان انجام دادم، این بود که به محض اینکه وارد سازمان ملل شدم،
07:21
and when I was there, there were 183 countriesکشورها in the U.N.
171
426000
3000
که اون موقع ۱۸۳ کشور بودند و الان ۱۹۲ کشورند.
07:24
Now there are 192.
172
429000
2000
که اون موقع ۱۸۳ کشور بودند و الان ۱۹۲ کشورند.
07:26
But it was one of the first timesبار that I didn't have to cookپختن lunchناهار myselfخودم.
173
431000
3000
و این اولین باری بود که من مجبور نبودم خودم نهار درست کنم، به مشاورم گفتم،
07:29
So I said to my assistantدستیار,
174
434000
2000
و این اولین باری بود که من مجبور نبودم خودم نهار درست کنم، به مشاورم گفتم،
07:31
"Inviteدعوت the other womenزنان permanentدائمی representativesنمایندگان."
175
436000
3000
"دیگر اعضای دائمی زن رو هم دعوت کنین."
07:34
And I thought when I'd get to my apartmentاپارتمان
176
439000
2000
و فکر کردم زمانی به آپارتمانم وارد بشم، یه عالمه زن اونجا میبینم،
07:36
that there'dقرمز be a lot of womenزنان there.
177
441000
2000
و فکر کردم زمانی به آپارتمانم وارد بشم، یه عالمه زن اونجا میبینم،
07:38
I get there, and there are sixشش other womenزنان, out of 183.
178
443000
3000
وارد شدم و دیدم فقط ۶ تا زن هستن از ۱۸۳ تا.
07:41
So the countriesکشورها that had womenزنان representativesنمایندگان
179
446000
3000
تنها کشورهایی که نمایندگان زن داشتند، کانادا، قزاقستان، فیلیپین،
07:44
were Canadaکانادا, Kazakhstanقزاقستان, Philippinesفیلیپین,
180
449000
2000
تنها کشورهایی که نمایندگان زن داشتند، کانادا، قزاقستان، فیلیپین،
07:46
Trinidadترینیداد Tobagoتوباگو, Jamaicaجامائیکا,
181
451000
2000
ترینیداد توباگو، جامایکا، لیختنشتاین و ما بودیم.
07:48
Lichtensteinلیختن اشتاین and me.
182
453000
3000
ترینیداد توباگو، جامایکا، لیختنشتاین و ما بودیم.
07:51
So beingبودن an Americanآمریکایی, I decidedقرار بر این شد to setتنظیم up a caucusکنگره.
183
456000
3000
و منم که به عنوان یه آمریکایی، تصمیم گرفتم یک حزب تشکیل بدم. (خنده)
07:54
(Laughterخنده)
184
459000
2000
و منم که به عنوان یه آمریکایی، تصمیم گرفتم یک حزب تشکیل بدم. (خنده)
07:56
And so we setتنظیم it up,
185
461000
2000
که اون رو تشکیل دادیم و اسم خودمون رو گذشتیم جی‌۷ (G7). (خنده)
07:58
and we calledبه نام ourselvesخودمان the G7.
186
463000
2000
که اون رو تشکیل دادیم و اسم خودمون رو گذشتیم جی‌۷ (G7). (خنده)
08:00
(Laughterخنده)
187
465000
2000
که اون رو تشکیل دادیم و اسم خودمون رو گذشتیم جی‌۷ (G7). (خنده)
08:02
PMPM: Is that "Girlدختر 7?" MAکارشناسی ارشد: Girlدختر 7.
188
467000
2000
پ م: این یعنی‌ ۷ دختر؟ (م ا: ۷ دختر.)
08:04
And we lobbiedلابی کرد
189
469000
2000
م ا: و ما به طرفداری از مسایل زنان لابی می کردیم.
08:06
on behalfاز طرف of women'sزنان issuesمسائل.
190
471000
2000
م ا: و ما به طرفداری از مسایل زنان لابی می کردیم.
08:08
So we managedاداره می شود to get two womenزنان judgesقضات
191
473000
3000
و ما تونستیم ۲ قاضی زن برای دادگاه جرایم جنگی بفرستیم.
08:11
on this warجنگ crimesجرایم tribunalدادگاه.
192
476000
2000
و ما تونستیم ۲ قاضی زن برای دادگاه جرایم جنگی بفرستیم.
08:13
And then what happenedاتفاق افتاد
193
478000
2000
و آنچه اتفاق افتاد این بود که آنها تونستند "تجاوز" را بعنوان سلاح جنگی معرفی‌ کنند، که علیه بشریت است. (تشویق)
08:15
was that they were ableتوانایی to declareاعلام that rapeتجاوز به عنف was a weaponسلاح of warجنگ,
194
480000
3000
و آنچه اتفاق افتاد این بود که آنها تونستند "تجاوز" را بعنوان سلاح جنگی معرفی‌ کنند، که علیه بشریت است. (تشویق)
08:18
that it was againstدر برابر humanityبشریت.
195
483000
2000
و آنچه اتفاق افتاد این بود که آنها تونستند "تجاوز" را بعنوان سلاح جنگی معرفی‌ کنند، که علیه بشریت است. (تشویق)
08:20
(Applauseتشویق و تمجید)
196
485000
5000
و آنچه اتفاق افتاد این بود که آنها تونستند "تجاوز" را بعنوان سلاح جنگی معرفی‌ کنند، که علیه بشریت است. (تشویق)
08:25
PMPM: So when you look around the worldجهان
197
490000
2000
پ م: پس وقتی‌ شما به جهان نگاه می‌کنید و می‌بینید که در موارد زیادی --
08:27
and you see that, in manyبسیاری casesموارد --
198
492000
2000
پ م: پس وقتی‌ شما به جهان نگاه می‌کنید و می‌بینید که در موارد زیادی --
08:29
certainlyقطعا in the Westernغربی worldجهان --
199
494000
2000
بویژه در جهان غرب -- زنان دارند به تدریج وارد پست‌های مدیریتی بیشتری میشوند،
08:31
womenزنان are evolvingتکامل یافته into more leadershipرهبری positionsموقعیت ها,
200
496000
3000
بویژه در جهان غرب -- زنان دارند به تدریج وارد پست‌های مدیریتی بیشتری میشوند،
08:34
and even other placesمکان ها
201
499000
2000
حتی در جاهای دیگر بعضی‌ از مرزها دارن برداشته میشن،
08:36
some barriersموانع are beingبودن broughtآورده شده down,
202
501000
3000
حتی در جاهای دیگر بعضی‌ از مرزها دارن برداشته میشن،
08:39
but there's still so much violenceخشونت,
203
504000
3000
گرچه هنوز خشونت و مسایل زنان وجود دارند
08:42
still so manyبسیاری problemsمشکلات,
204
507000
2000
گرچه هنوز خشونت و مسایل زنان وجود دارند
08:44
and yetهنوز we hearشنیدن there are more womenزنان
205
509000
2000
ولی‌ با عین حال زنان بیشتری را سر میز مذاکره می‌توان دید.
08:46
at the negotiatingمذاکره tablesجداول.
206
511000
2000
ولی‌ با عین حال زنان بیشتری را سر میز مذاکره می‌توان دید.
08:48
Now you were at those negotiatingمذاکره tablesجداول
207
513000
2000
و شما سر این میزهای مذاکرات بودید، درحالیکه شاید فقط خود شما تنها صدای اونجا بوده‌اید.
08:50
when they weren'tنبودند, when there was maybe you --
208
515000
3000
و شما سر این میزهای مذاکرات بودید، درحالیکه شاید فقط خود شما تنها صدای اونجا بوده‌اید.
08:53
one voiceصدای, maybe one or two othersدیگران.
209
518000
2000
و شما سر این میزهای مذاکرات بودید، درحالیکه شاید فقط خود شما تنها صدای اونجا بوده‌اید.
08:55
Do you believe, and can you tell us why,
210
520000
3000
آیا معتقدی یا آیا میتونی به ما بگی‌ چرا یک تغییر از خشونت به صلح،
08:58
there is going to be a significantقابل توجه shiftتغییر مکان
211
523000
3000
آیا معتقدی یا آیا میتونی به ما بگی‌ چرا یک تغییر از خشونت به صلح،
09:01
in things like violenceخشونت
212
526000
2000
آیا معتقدی یا آیا میتونی به ما بگی‌ چرا یک تغییر از خشونت به صلح،
09:03
and peaceصلح and conflictدرگیری and resolutionوضوح
213
528000
3000
یا از مشاجره به ارایه راه ‌حل در یک فضای پایدار اتفاق خواهد افتاد؟
09:06
on a sustainableپایدار basisپایه?
214
531000
2000
یا از مشاجره به ارایه راه ‌حل در یک فضای پایدار اتفاق خواهد افتاد؟
09:08
MAکارشناسی ارشد: Well I do think, when there are more womenزنان,
215
533000
3000
م ا: خب من باور دارم وقتی زنان بیشتری حضور دارند، آنوقت لحن مذاکرات و اهداف آن عوض می‌شه.
09:11
that the toneلحن of the conversationگفتگو changesتغییرات,
216
536000
4000
م ا: خب من باور دارم وقتی زنان بیشتری حضور دارند، آنوقت لحن مذاکرات و اهداف آن عوض می‌شه.
09:15
and alsoهمچنین the goalsاهداف of the conversationگفتگو changeتغییر دادن.
217
540000
3000
م ا: خب من باور دارم وقتی زنان بیشتری حضور دارند، آنوقت لحن مذاکرات و اهداف آن عوض می‌شه.
09:18
But it doesn't mean that the wholeکل worldجهان
218
543000
2000
ولی‌ این بدین معنی‌ نیست که اگه همه جهان توسط زنان اداره بشه، جهان بهتر خواهد بود.
09:20
would be a lot better
219
545000
2000
ولی‌ این بدین معنی‌ نیست که اگه همه جهان توسط زنان اداره بشه، جهان بهتر خواهد بود.
09:22
if it were totallyکاملا runاجرا کن by womenزنان.
220
547000
2000
ولی‌ این بدین معنی‌ نیست که اگه همه جهان توسط زنان اداره بشه، جهان بهتر خواهد بود.
09:24
If you think that, you've forgottenفراموش شده highبالا schoolمدرسه.
221
549000
3000
اگه اینجوری فکر میکنی‌، حتما دبیرستان رو فراموش کردی. (خنده)
09:27
(Laughterخنده)
222
552000
3000
اگه اینجوری فکر میکنی‌، حتما دبیرستان رو فراموش کردی. (خنده)
09:30
But the bottomپایین lineخط
223
555000
2000
ولی‌ نتیجه اینه که وقتی زنان بیشتری سر میز مذاکره هستند
09:32
is that there is a way,
224
557000
2000
ولی‌ نتیجه اینه که وقتی زنان بیشتری سر میز مذاکره هستند
09:34
when there are more womenزنان at the tableجدول,
225
559000
3000
ولی‌ نتیجه اینه که وقتی زنان بیشتری سر میز مذاکره هستند
09:37
that there's an attemptتلاش کنید
226
562000
2000
تلاش بیشتری برای درک متقابل انجام میشه.
09:39
to developتوسعه some understandingدرك كردن.
227
564000
2000
تلاش بیشتری برای درک متقابل انجام میشه.
09:41
So for instanceنمونه, what I did when I wentرفتی to Burundiبوروندی,
228
566000
3000
پس برای مثل کاری که کردم وقتی‌ به بوروندی رفته بودیم این بود که زنان Tutsi و Hutu رو دور هم جمع کردیم،
09:44
we'dما می خواهیم got Tutsiتتسی and Hutuهوتو womenزنان togetherبا یکدیگر
229
569000
3000
پس برای مثل کاری که کردم وقتی‌ به بوروندی رفته بودیم این بود که زنان Tutsi و Hutu رو دور هم جمع کردیم،
09:47
to talk about some of the problemsمشکلات
230
572000
2000
که درباره بعضی‌ مشکلات که در رواندا پیش اومده بود، حرف بزنیم.
09:49
that had takenگرفته شده placeمحل in Rwandaرواندا.
231
574000
2000
که درباره بعضی‌ مشکلات که در رواندا پیش اومده بود، حرف بزنیم.
09:51
And so I think the capabilityتوانایی of womenزنان
232
576000
3000
به گمان من توانایی زنان در قرار دادن خود در جای دیگران و احساس همدردی‌ با اونها بیشتر است.
09:54
to put themselvesخودشان --
233
579000
2000
به گمان من توانایی زنان در قرار دادن خود در جای دیگران و احساس همدردی‌ با اونها بیشتر است.
09:56
I think we're better about puttingقرار دادن ourselvesخودمان into the other guy'sپسر shoesکفش
234
581000
3000
به گمان من توانایی زنان در قرار دادن خود در جای دیگران و احساس همدردی‌ با اونها بیشتر است.
09:59
and havingداشتن more empathyیکدلی.
235
584000
2000
به گمان من توانایی زنان در قرار دادن خود در جای دیگران و احساس همدردی‌ با اونها بیشتر است.
10:01
I think it helpsکمک می کند in termsاصطلاحات of the supportحمایت کردن
236
586000
3000
فکر می‌کنم این کمک یا حمایت بیشتری را بدنبال خواهد داشت اگه زنان بیشتری در اتاق [مذاکره] باشند.
10:04
if there are other womenزنان in the roomاتاق.
237
589000
2000
فکر می‌کنم این کمک یا حمایت بیشتری را بدنبال خواهد داشت اگه زنان بیشتری در اتاق [مذاکره] باشند.
10:06
When I was Secretaryدبیر، منشی of Stateدولت,
238
591000
2000
وقتی‌ من وزیر امور خارجه بودم، فقط ۱۳ وزیر امور خارجه زن در دنیا بود.
10:08
there were only 13 other womenزنان foreignخارجی ministersوزیران.
239
593000
3000
وقتی‌ من وزیر امور خارجه بودم، فقط ۱۳ وزیر امور خارجه زن در دنیا بود.
10:11
And so it was niceخوب when one of them would showنشان بده up.
240
596000
3000
و وقتی‌ یکی‌ از اونها سر میرسید، جالب و زیبا بود.
10:14
For instanceنمونه, she is now the presidentرئيس جمهور of Finlandفنلاند,
241
599000
3000
مثلا، ایشون الان رئیس جمهور فنلاند هستن،
10:17
but Tarjaتارجا HalonenHalonen was the foreignخارجی ministerوزیر of Finlandفنلاند
242
602000
3000
ولی قبلا Tarja Halonen وزیر امور خارجه فنلاند بود و در یک زمانی رئیس اتحادیه اروپا.
10:20
and, at a certainمسلم - قطعی stageمرحله, headسر of the Europeanاروپایی Unionاتحادیه.
243
605000
3000
ولی قبلا Tarja Halonen وزیر امور خارجه فنلاند بود و در یک زمانی رئیس اتحادیه اروپا.
10:23
And it was really terrificفوق العاده.
244
608000
2000
و واقعا هیجان انگیز بود.
10:25
Because one of the things I think you'llشما خواهید بود understandفهمیدن.
245
610000
2000
چون یکی از چیزهایی که فکر می‌کنم شما اونو می‌فهمید.
10:27
We wentرفتی to a meetingملاقات,
246
612000
2000
ما رفته بودیم به یک جلسه، و مردان حاضر در هیئت همراه من،
10:29
and the menمردان in my delegationنمایندگی,
247
614000
2000
ما رفته بودیم به یک جلسه، و مردان حاضر در هیئت همراه من،
10:31
when I would say, "Well I feel we should do something about this,"
248
616000
3000
وقتی‌ من می‌گفتم، "من احساس می‌کنم باید در این باره کاری بکنیم"
10:34
and they'dآنها می خواهند say, "What do you mean, you feel?"
249
619000
3000
اونا می گفتند، "منظور شما از اینکه میگی‌ احساس میکنی‌ چیه؟"
10:37
And so then Tarjaتارجا was sittingنشسته acrossدر سراسر the tableجدول from me.
250
622000
3000
و بعد Tarja نیز نشسته بود درست مقابل من اون طرف میز.
10:40
And all of a suddenناگهانی we were talkingصحبت کردن about armsبازوها controlکنترل,
251
625000
3000
و ما داشتیم درباره کنترل سلاحهای جنگی صحبت میکردیم، اون گفت "خب، احساس میکنم باید اینکار را بکنیم."
10:43
and she said, "Well I feel we should do this."
252
628000
2000
و ما داشتیم درباره کنترل سلاحهای جنگی صحبت میکردیم، اون گفت "خب، احساس میکنم باید اینکار را بکنیم."
10:45
And my maleنر colleaguesهمکاران kindنوع of got it all of a suddenناگهانی.
253
630000
3000
و همکاران مرد من گویا که یکباره حالیشون شده بود.
10:48
But I think it really does help
254
633000
2000
من واقعا معتقدم این خیلی‌ کمک میکنه وقتی‌ که یه جمعیت قابل توجه از زنان در یک سری جایگاه‌های سیاست خارجه با هم باشن.
10:50
to have a criticalبحرانی massجرم of womenزنان
255
635000
3000
من واقعا معتقدم این خیلی‌ کمک میکنه وقتی‌ که یه جمعیت قابل توجه از زنان در یک سری جایگاه‌های سیاست خارجه با هم باشن.
10:53
in a seriesسلسله of foreignخارجی policyسیاست positionsموقعیت ها.
256
638000
3000
من واقعا معتقدم این خیلی‌ کمک میکنه وقتی‌ که یه جمعیت قابل توجه از زنان در یک سری جایگاه‌های سیاست خارجه با هم باشن.
10:56
The other thing that I think is really importantمهم:
257
641000
3000
چیز دیگری که من فکر میکم واقعا مهمه:
10:59
A lot of nationalملی securityامنیت policyسیاست
258
644000
2000
سیاستهای امنیت ملی‌ فقط شامل سیاست‌های خارجی‌ نمیشه،
11:01
isn't just about foreignخارجی policyسیاست,
259
646000
2000
سیاستهای امنیت ملی‌ فقط شامل سیاست‌های خارجی‌ نمیشه،
11:03
but it's about budgetsبودجه, militaryنظامی budgetsبودجه,
260
648000
3000
بلکه شامل بودجه، بودجه ارتش و چگونگی پرداخت قرضهای دولتی نیز میشود.
11:06
and how the debtsبدهی ها of countriesکشورها work out.
261
651000
3000
بلکه شامل بودجه، بودجه ارتش و چگونگی پرداخت قرضهای دولتی نیز میشود.
11:09
So if you have womenزنان
262
654000
2000
پس اگه زنان مابین افراد تصمیم گیرنده در سیاستهای خارجی‌ وجود داشته باشن، می‌تونن همدیگه رو حمایت کنن
11:11
in a varietyتنوع of foreignخارجی policyسیاست postsپست ها,
263
656000
3000
پس اگه زنان مابین افراد تصمیم گیرنده در سیاستهای خارجی‌ وجود داشته باشن، می‌تونن همدیگه رو حمایت کنن
11:14
they can supportحمایت کردن eachهر یک other
264
659000
2000
پس اگه زنان مابین افراد تصمیم گیرنده در سیاستهای خارجی‌ وجود داشته باشن، می‌تونن همدیگه رو حمایت کنن
11:16
when there are budgetبودجه decisionsتصمیمات beingبودن madeساخته شده in theirخودشان ownخودت countriesکشورها.
265
661000
3000
هنگامی که تصمیمات بودجه در کشورشان گرفته میشه.
11:19
PMPM: So how do we get
266
664000
2000
پ م: ما چطور به این تعادل جهانی‌ که دنبالشیم میتونیم برسیم؟
11:21
this balanceتعادل we're looking for, then, in the worldجهان?
267
666000
3000
پ م: ما چطور به این تعادل جهانی‌ که دنبالشیم میتونیم برسیم؟
11:24
More women'sزنان voicesصدای at the tableجدول?
268
669000
2000
چطور صدای زنان بیشتری را سر میزهای مذاکره بیاوریم؟
11:26
More menمردان who believe
269
671000
2000
یا مردانی که به این باور دارند که داشتن این تعادل بهتر است؟
11:28
that the balanceتعادل is bestبهترین?
270
673000
2000
یا مردانی که به این باور دارند که داشتن این تعادل بهتر است؟
11:30
MAکارشناسی ارشد: Well I think one of the things --
271
675000
2000
م ا: خب یکی‌ از راهها اینه که:
11:32
I'm chairmanرئيس of the boardهیئت مدیره of an organizationسازمان
272
677000
2000
من رئیس هیئت مدیره یک سازمان بنام "انستیتو ملی‌ دموکراسی" هستم، که کارش حمایت از کاندیدا‌های زن هست.
11:34
calledبه نام the Nationalملی Democraticدموکراتیک Instituteمؤسسه
273
679000
2000
من رئیس هیئت مدیره یک سازمان بنام "انستیتو ملی‌ دموکراسی" هستم، که کارش حمایت از کاندیدا‌های زن هست.
11:36
that worksآثار to supportحمایت کردن womenزنان candidatesنامزدهای.
274
681000
3000
من رئیس هیئت مدیره یک سازمان بنام "انستیتو ملی‌ دموکراسی" هستم، که کارش حمایت از کاندیدا‌های زن هست.
11:39
I think that we need
275
684000
2000
فکر می‌کنم ما باید در دیگر کشور‌ها نیز به زنان کمک کنیم که در پست‌های سیاسی قرار بگیرند،
11:41
to help in other countriesکشورها
276
686000
2000
فکر می‌کنم ما باید در دیگر کشور‌ها نیز به زنان کمک کنیم که در پست‌های سیاسی قرار بگیرند،
11:43
to trainقطار womenزنان
277
688000
2000
فکر می‌کنم ما باید در دیگر کشور‌ها نیز به زنان کمک کنیم که در پست‌های سیاسی قرار بگیرند،
11:45
to be in politicalسیاسی officeدفتر,
278
690000
2000
فکر می‌کنم ما باید در دیگر کشور‌ها نیز به زنان کمک کنیم که در پست‌های سیاسی قرار بگیرند،
11:47
to figureشکل out how they can in factواقعیت
279
692000
2000
که بدینوسیله یاد بگیرند چطور صدای خود را در مسائل سیاسی به گوش بقیه برسانند.
11:49
developتوسعه politicalسیاسی voicesصدای.
280
694000
2000
که بدینوسیله یاد بگیرند چطور صدای خود را در مسائل سیاسی به گوش بقیه برسانند.
11:51
I think we alsoهمچنین need to be supportiveحمایتی
281
696000
3000
فکر می‌کنم حتی وقتی‌ زنان، تجارتی رو آغاز میکنند ما باید حمایت کننده باشیم،
11:54
when businessesکسب و کار are beingبودن createdایجاد شده
282
699000
3000
فکر می‌کنم حتی وقتی‌ زنان، تجارتی رو آغاز میکنند ما باید حمایت کننده باشیم،
11:57
and just make sure that womenزنان help eachهر یک other.
283
702000
2000
و مطمئن بشیم که زنان به یکدیگر کمک میکنند.
11:59
Now I have a sayingگفت:
284
704000
2000
من در اینجا باید چیزی رو بگم که احساس خیلی‌ قوی نسبت بهش دارم، چرا که من الان به سنّ خاصی‌ رسیدم،
12:01
that I feel very stronglyبه شدت about,
285
706000
2000
من در اینجا باید چیزی رو بگم که احساس خیلی‌ قوی نسبت بهش دارم، چرا که من الان به سنّ خاصی‌ رسیدم،
12:03
because I am of a certainمسلم - قطعی ageسن
286
708000
2000
من در اینجا باید چیزی رو بگم که احساس خیلی‌ قوی نسبت بهش دارم، چرا که من الان به سنّ خاصی‌ رسیدم،
12:05
where, when I startedآغاز شده in my careerحرفه,
287
710000
2000
وقتی‌ تازه کارم را آغاز کرده بودم، باور کنید یا نه، زنانی بودند که از من انتقاد میکردند:
12:07
believe it or not, there were other womenزنان who criticizedانتقاد شدید me:
288
712000
3000
وقتی‌ تازه کارم را آغاز کرده بودم، باور کنید یا نه، زنانی بودند که از من انتقاد میکردند:
12:10
"Why aren'tنه you in the carpoolکارپول lineخط?"
289
715000
3000
"چرا بچه هات باهات نیستن؟" یا "بچه‌هات از اینکه همیشه پیششون نیستی‌ ناراحت نمیشن؟"
12:13
or "Aren'tنه your childrenفرزندان sufferingرنج کشیدن
290
718000
2000
"چرا بچه هات باهات نیستن؟" یا "بچه‌هات از اینکه همیشه پیششون نیستی‌ ناراحت نمیشن؟"
12:15
because you're not there all the time?"
291
720000
2000
"چرا بچه هات باهات نیستن؟" یا "بچه‌هات از اینکه همیشه پیششون نیستی‌ ناراحت نمیشن؟"
12:17
And I think we have a tendencyگرایش to make eachهر یک other feel guiltyگناهکار.
292
722000
3000
من فکر می‌کنم ما تمایل به این داریم که باعث احساس گناه برای همدیگر بشیم.
12:20
In factواقعیت, I think "guiltگناه" is everyهرکدام woman'sزن middleوسط nameنام.
293
725000
4000
در واقع به نظر من امروزه "گناه" اسم مستعار هر زنی‌ هست.
12:24
And so I think what needsنیاز دارد to happenبه وقوع پیوستن
294
729000
2000
پس آنچه الان به آن نیاز داریم اینه که به هم کمک کنیم.
12:26
is we need to help eachهر یک other.
295
731000
3000
پس آنچه الان به آن نیاز داریم اینه که به هم کمک کنیم.
12:29
And my mottoشعار is that there's a specialویژه placeمحل in hellجهنم
296
734000
2000
و شعار من اینه که: در جهنم یک جایگاه خاص برای زنانیست که در این دنیا به همدیگر کمک نکرده‌اند.
12:31
for womenزنان who don't help eachهر یک other.
297
736000
3000
و شعار من اینه که: در جهنم یک جایگاه خاص برای زنانیست که در این دنیا به همدیگر کمک نکرده‌اند.
12:34
(Applauseتشویق و تمجید)
298
739000
8000
(تشویق)
12:42
PMPM: Well Secretaryدبیر، منشی Albrightآلبرایت, I guessحدس بزن you'llشما خواهید بود be going to heavenبهشت.
299
747000
3000
پ م: خب خانوم وزیر آلبرایت، فکر می‌کنم شما به بهشت خواهید رفت.
12:46
Thank you for joiningپیوستن us todayامروز.
300
751000
2000
مممنون از اینکه امروز به ما پیوستی.
12:48
MAکارشناسی ارشد: Thank you all. Thanksبا تشکر Patپت.
301
753000
3000
م ا: از همه ممنونم. پات منونم.
12:51
(Applauseتشویق و تمجید)
302
756000
2000
(تشویق)
Translated by zahra soleimanian
Reviewed by Iraj Hosseini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Madeleine Albright - Former US Secretary of State
Since leaving office as US Secretary of State in 2001, Madeleine Albright has continued her distinguished career in foreign affairs as a businesswoman, political adviser and professor.

Why you should listen

Madeleine Albright is one of America’s leading authorities on foreign affairs. Unanimously confirmed as the first female Secretary of State in 1997, she became the highest-ranking woman in U.S. government history. During her four-year tenure, Albright reinforced U.S. alliances, advocated for democracy and human rights, and promoted American trade, business, labor and environmental standards abroad.

Since then, Albright has continued her distinguished career as a businesswoman, political adviser and professor. She is chair of Albright Stonebridge Group, a global strategy firm, and Albright Capital Management LLC, an investment advisory firm focused on emerging markets. Albright also chairs the National Democratic Institute for International Affairs and the Pew Global Attitudes Project and serves on the boards of the Council on Foreign Relations, the Aspen Institute and the Center for a New American Security. She also teaches diplomacy at Georgetown’s School of Foreign Service.

More profile about the speaker
Madeleine Albright | Speaker | TED.com