ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

جرمی گیلی: یک روز در صلح

Filmed:
932,588 views

یک فکر ناب: متقاعد کردن تمام دنیا برای تلاش منظور در صلح زیستن تنها برای یک روز، در روز 21 سپتامبر هر سال. در این سخنرانی پرشور و صادقانه ، جرمی گیلی تعریف می کند که چطور این فکر ناب می تواند به واقعیت بپیوندد-- به حدی واقعی که به میلیون ها کودک مناطق جنگ زده کمک کند.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallyاساسا concernedنگران about what was going on in the worldجهان.
0
0
3000
من اساسا نگران اتفاقی که در دنیا می افتاد بودم.
00:18
I couldn'tنمی توانستم understandفهمیدن
1
3000
2000
نمی تونستم قحطی،
00:20
the starvationگرسنگی, the destructionتخریب,
2
5000
2000
ویرانی و کشته شدن
00:22
the killingکشتن of innocentبی گناه people.
3
7000
2000
انسانهای بی گناه رو درک کنم.
00:24
Makingساخت senseاحساس of those things
4
9000
2000
برداشت منطقی از اونها
00:26
is a very difficultدشوار thing to do.
5
11000
3000
کار بسیار دشواری است.
00:29
And when I was 12, I becameتبدیل شد an actorبازیگر.
6
14000
3000
وقتی دوازده سالم بود، بازیگر شدم.
00:32
I was bottomپایین of the classکلاس. I haven'tنه got any qualificationsصلاحیت های.
7
17000
3000
آخر کلاس می نشستم و هیچ استعدادی نداشتم.
00:35
I was told I was dyslexicاختلال نعوظ.
8
20000
3000
میگفتن دچار بیماری "خوانش پریشی" هستم.
00:38
In factواقعیت, I have got qualificationsصلاحیت های.
9
23000
2000
در واقع من استعداد هایی داشتم.
00:40
I got a D in potteryسفالگری, whichکه was the one thing that I did get --
10
25000
2000
در شعر نمره D گرفتم ،این یکی از چیزهایی بود که بدست آوردم--
00:42
whichکه was usefulمفید است, obviouslyبدیهی است.
11
27000
2000
و مسلما خیلی هم مفید بود.
00:44
And so concernنگرانی
12
29000
2000
و نگرانی از جایی است
00:46
is where all of this comesمی آید from.
13
31000
2000
که همه اینها می آیند.
00:48
And then, beingبودن an actorبازیگر, I was doing these differentناهمسان kindsانواع of things,
14
33000
3000
بعدش که بازیگر شدم، کارهای متفاوتی انجام می دادم.
00:51
and I feltنمد the contentمحتوا of the work that I was involvedگرفتار in
15
36000
2000
حس می کردم که محتوای کاری که انجام می دادم
00:53
really wasn'tنبود cuttingبرش دادن it, that there surelyمسلما had to be more.
16
38000
3000
زیاد پر نبود، باید بیشتر از اینها می بود.
00:56
And at that pointنقطه, I readخواندن a bookکتاب by Frankصریح Barnabyبارنابی,
17
41000
2000
در اون موقع، کتابی به قلم فرانک بارنبی خوندم،
00:58
this wonderfulفوق العاده nuclearاتمی physicistفیزیکدان,
18
43000
2000
این فیزیکدان هسته ای فوق العاده،
01:00
and he said that mediaرسانه ها had a responsibilityمسئوليت,
19
45000
2000
می گفت که رسانه ها مسئولیتی دارن،
01:02
that all sectorsبخش ها of societyجامعه had a responsibilityمسئوليت
20
47000
3000
که در همه بخشهای جامعه مسئولند
01:05
to try and progressپیش رفتن things and moveحرکت things forwardرو به جلو.
21
50000
2000
تا در جهت پیشرفت و ارتقا جامعه گام بردارند.
01:07
And that fascinatedمجذوب me,
22
52000
2000
این حرف منو شگفت زده کرد
01:09
because I'd been messingمسخره کردن around with a cameraدوربین mostاکثر of my life.
23
54000
3000
چرا که بیشتر زندگی ام رو با یه دوربین تلف کرده بودم.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
بعدش به فکرم رسید که ممکنه بتونم کاری کنم.
01:14
Maybe I could becomeتبدیل شدن به a filmmakerفیلمساز.
25
59000
2000
می تونستم یه فیلم ساز بشم.
01:16
Maybe I can use the formفرم of filmفیلم constructivelyسازنده
26
61000
2000
می تونستم از غالب فیلم به طور سازنده
01:18
to in some way make a differenceتفاوت.
27
63000
2000
درجهت ایجاد تغییری استفاده کنم.
01:20
Maybe there's a little changeتغییر دادن I can get involvedگرفتار in.
28
65000
3000
شاید من هم میتونستم درگیر کمی تغییر ( در زندگی بشر) بشوم.
01:23
So I startedآغاز شده thinkingفكر كردن about peaceصلح,
29
68000
2000
بنابراین کم کم به فکر صلح افتادم،
01:25
and I was obviouslyبدیهی است, as I said to you,
30
70000
2000
و همونطور که بهتون گفتم، خیلی آشکارا
01:27
very much movedنقل مکان کرد by these imagesتصاویر,
31
72000
2000
وقتی سعی می کردم این تصاویر رو درک کنم
01:29
tryingتلاش کن to make senseاحساس of that.
32
74000
2000
به شدت تحت تاثیر قرار می گرفتم.
01:31
Could I go and speakصحبت to olderمسن تر and wiserعاقلانه تر people
33
76000
2000
یعنی می شد برم از افراد مسن تر و فهمیده تر بپرسم
01:33
who would tell me how they madeساخته شده senseاحساس
34
78000
2000
که چه جوری این اتفاقاتی که داره می افته براشون
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
منطقی و قابل فهمه؟
01:37
Because it's obviouslyبدیهی است incrediblyطور باور نکردنی frighteningترسناک.
36
82000
2000
چرا که این چیزها بی نهایت ترسناکن.
01:39
But I realizedمتوجه شدم that,
37
84000
2000
اما متوجه شدم که ،
01:41
havingداشتن been messingمسخره کردن around with structureساختار as an actorبازیگر,
38
86000
2000
در این شرایط برای کار کردن به عنوان یه فعال،
01:43
that a seriesسلسله of soundصدا bitesگزش in itselfخودش wasn'tنبود enoughکافی,
39
88000
3000
تنها یه سری نداهای درونی کافی نیست،
01:46
that there neededمورد نیاز است to be a mountainکوه to climbبالا رفتن,
40
91000
2000
بلکه کوهی عظیم وجود داره که باید فتح شود،
01:48
there neededمورد نیاز است to be a journeyسفر that I had to take.
41
93000
2000
در سفری دراز باید قدم برداشت .
01:50
And if I tookگرفت that journeyسفر,
42
95000
2000
و همینکه این سفر رو شروع کنم،
01:52
no matterموضوع whetherچه it failedناموفق or succeededموفق شدم, it would be completelyبه صورت کامل irrelevantغیر مرتبط.
43
97000
2000
شکست و پیروزی اون سفر چندان اهمیتی نداره.
01:54
The pointنقطه was that I would have something
44
99000
2000
نکته اصلی اینه که اینجوری می تونستم
01:56
to hookقلاب the questionsسوالات of -- is humankindبشریت fundamentallyاساسا evilبد?
45
101000
3000
جوابی برای این سوال پیدا کنم. " آیا نوع بشر اساسا شیطان است؟"
01:59
Is the destructionتخریب of the worldجهان inevitableاجتناب ناپذیر? Should I have childrenفرزندان?
46
104000
2000
آیا ساختار دنیا غیر قابل اجتناب است؟آیا مجبورم که بچه داشته باشم؟
02:01
Is that a responsibleمسئول thing to do? Etcو غیره., etcو غیره.
47
106000
3000
آیا مسئولیتی برای انجام کار وجود داره؟ و غیره..
02:04
So I was thinkingفكر كردن about peaceصلح,
48
109000
2000
به صلح فکر می کردم،
02:06
and then I was thinkingفكر كردن, well where'sکجاست؟ the startingراه افتادن pointنقطه for peaceصلح?
49
111000
2000
داشتم به این فکر می کردم که نقطه آغاز صلح کجاست؟
02:08
And that was when I had the ideaاندیشه.
50
113000
2000
اینجا بود که به این نتیجه رسیدم،
02:10
There was no startingراه افتادن pointنقطه for peaceصلح.
51
115000
2000
که هیچ نقطه آغازی برای صلح وجود نداره.
02:12
There was no day of globalجهانی است unityوحدت.
52
117000
2000
هیچ روزی برای "وحدت دنیا" نیست.
02:14
There was no day of interculturalبین فرهنگی cooperationهمکاری.
53
119000
2000
هیچ روزی برای "همکاری میان فرهنگی " وجود نداره.
02:16
There was no day when humanityبشریت cameآمد togetherبا یکدیگر,
54
121000
2000
هیچ روزی نیست که در اون مردم کنار هم جمع بشن
02:18
separateجداگانه in all of those things
55
123000
2000
با همه جدائیها
02:20
and just sharedبه اشتراک گذاشته شده it togetherبا یکدیگر --
56
125000
2000
همه داشته هایشان رو با هم به اشتراک گذارند.
02:22
that we're in this togetherبا یکدیگر,
57
127000
2000
که کلید بقای بشریت
02:24
and that if we unitedمتحد and we interculturallyبین فرهنگی cooperatedهمکاری کردیم,
58
129000
3000
در این با هم بودن
02:27
then that mightممکن be the keyکلیدی to humanity'sبشریت survivalبقاء.
59
132000
2000
و د همکاری با هم نهفته است.
02:29
That mightممکن shiftتغییر مکان the levelسطح of consciousnessآگاهی
60
134000
2000
اینگونه حد آگاهی در ارتباط با مسایل اساسی
02:31
around the fundamentalاساسی issuesمسائل that humanityبشریت facesچهره ها --
61
136000
3000
که بشر با آنها روبروست ممکن است عوض شود.
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
اگه تنها برای یک روز این کار رو می کردیم.
02:36
So obviouslyبدیهی است we didn't have any moneyپول.
63
141000
2000
اما قطعنا ما پولی نداشتیم.
02:38
I was livingزندگي كردن at my mom'sمامان placeمحل.
64
143000
3000
من تو خونه مادرم زندگی می کردم
02:41
And we startedآغاز شده writingنوشتن lettersنامه ها to everybodyهمه.
65
146000
3000
شروع کردیم به نامه نوشتن به همه.
02:44
You very quicklyبه سرعت work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
خیلی زود فهمیدم که برای فهم این مسئله
02:47
to fathomفهمیدن that out.
67
152000
2000
باید چی کار کنم.
02:49
How do you createايجاد كردن a day votedرای دادم by everyهرکدام singleتنها headسر of stateحالت in the worldجهان
68
154000
3000
چه جوری یک روزی رو که منتخب همه سران دنیا باشه رو داشته باشیم
02:52
to createايجاد كردن the first ever Ceasefireآتش بس Nonviolenceبی خشونت Day,
69
157000
2000
که این روز برای اولین بار به عنوان " روز صلح و آتش بس"
02:54
the 21stخیابان of Septemberسپتامبر?
70
159000
2000
در 21 سپتامبر هر سال داشته باشیم؟
02:56
And I wanted it to be the 21stخیابان of Septemberسپتامبر
71
161000
2000
دوست داشتم 21 سپتامبر باشه
02:58
because it was my granddad'sپدربزرگ favoriteمورد علاقه numberعدد.
72
163000
2000
چرا که این عدد مورد علاقه پدربزرگم بود.
03:00
He was a prisonerزندانی of warجنگ.
73
165000
2000
اون یه اسیر جنگی بود.
03:02
He saw the bombبمب go off at Nagasakiناگازاکی.
74
167000
2000
اون فرود بمب در شهر ناگاساکی رو دیده بود.
03:04
It poisonedمسموم شده his bloodخون. He diedفوت کرد when I was 11.
75
169000
3000
شیمیایی شد و وقتی که من 11 سالم بود مرد.
03:07
So he was like my heroقهرمان.
76
172000
2000
اون برام مثل یه قهرمان بود.
03:09
And the reasonدلیل why 21 was the numberعدد is
77
174000
2000
و علت اینکه چرا عدد 21:
03:11
700 menمردان left, 23 cameآمد back,
78
176000
2000
700 نفر (به جبهه) رفتن، 23 نفر بر گشتند.
03:13
two diedفوت کرد on the boatقایق and 21 hitاصابت the groundزمینی.
79
178000
2000
دو نفر هم تو قایق می میرند و تنها 21 نفر به ساحل می رسند.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stخیابان of Septemberسپتامبر as the dateتاریخ of peaceصلح.
80
180000
3000
و یه این دلیل ما می خواستیم که تاریخ اون روز 21 سپتامبر باشه.
03:18
So we beganآغاز شد this journeyسفر,
81
183000
2000
بنابراین سفر رو آغاز کردیم،
03:20
and we launchedراه اندازی شد it in 1999.
82
185000
2000
در سال 1999 کار شروع شد.
03:22
And we wroteنوشت to headsسر of stateحالت, theirخودشان ambassadorsسفیران,
83
187000
3000
ما برای سران کشور ها نامه نوشتیم، به سفراشون،
03:25
Nobelنوبل Peaceصلح laureatesبرندگان جایزه, NGOsسازمان های غیر دولتی, faithsادیان,
84
190000
2000
به برندگان جایزه صلح نوبل،انژیو ها، مذاهب
03:27
variousمختلف organizationsسازمان های -- literallyعینا wroteنوشت to everybodyهمه.
85
192000
3000
سازمان های گوناگون--تقریبا به همه.
03:30
And very quicklyبه سرعت, some lettersنامه ها startedآغاز شده comingآینده back.
86
195000
3000
و برخی از نامه ها خیلی زود جواب داده شدند.
03:33
And we startedآغاز شده to buildساختن this caseمورد.
87
198000
3000
و شروع کردیم به ایجاد این موضوع.
03:36
And I rememberیاد آوردن the first letterنامه.
88
201000
2000
اولین نامه رو درست یادمه.
03:38
One of the first lettersنامه ها was from the Dalaiدالای Lamaلاما.
89
203000
2000
یکی از اولین نامه ها از طرف دالایی داما بود.
03:40
And of courseدوره we didn't have the moneyپول; we were playingبازی کردن guitarsگیتار
90
205000
2000
و البته ما پولی نداشتیم؛پول تمبر نامه هایی که می فرستادیم رو
03:42
and gettingگرفتن the moneyپول for the stampsتمبرها that we were sendingدر حال ارسال out all of [this mailپست الکترونیکی].
91
207000
3000
با گیتار زدن در می آوردیم.
03:45
A letterنامه cameآمد throughاز طریق from the Dalaiدالای Lamaلاما sayingگفت:,
92
210000
2000
دالایی داما در نامه نوشته بود
03:47
"This is an amazingحیرت آور thing. Come and see me.
93
212000
2000
"این فوق العاده است. به دیدنم بیا.
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peaceصلح."
94
214000
2000
دوست دارم با شما در باره تنها روز صلح در دنیا صحبت کنم. "
03:51
And we didn't have moneyپول for the flightپرواز.
95
216000
2000
ولی ما پول پرواز رو نداشتیم.
03:53
And I rangزنگ زد Sirسر Bobباب AylingAyling, who was CEOمدیر عامل of BABA at the time,
96
218000
3000
با آقای باب آیلینگ که در اون موقع مدیر عامل BA بود تماس گرفتم.
03:56
and said, "Mateرفیق, we'veما هستیم got this invitationدعوت نامه.
97
221000
2000
گفتم" رفیق. ما این دعوتنامه رو دریافت کردیم.
03:58
Could you give me a flightپرواز? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
می تونی ترتیب پرواز رو بدی؟ چونکه می خواهیم بریم اونو ببینیم."
04:01
And of courseدوره, we wentرفتی and saw him and it was amazingحیرت آور.
99
226000
2000
رفتیم و دیدیمش. شگفت انگیز بود.
04:03
And then Drدکتر. Oscarاسکار Ariasآریاس cameآمد forwardرو به جلو.
100
228000
2000
بعدش دکتر اسکار آریاس پیش قدم شد.
04:05
And actuallyدر واقع, let me go back to that slideاسلاید,
101
230000
2000
بذارید برگردم به همون اسلاید قبلی.
04:07
because when we launchedراه اندازی شد it in 1999 --
102
232000
2000
چرا که وقتی در سال 1999 شروع کردیم
04:09
this ideaاندیشه to createايجاد كردن the first ever day of ceasefireآتش بس and non-violenceغیر خشونت آمیز --
103
234000
3000
به خلق روزی به عنوان " روز صلح و آتش بس" --
04:12
we invitedدعوت کرد thousandsهزاران نفر of people.
104
237000
2000
هزاران نفر رو دعوت کردیم.
04:14
Well not thousandsهزاران نفر -- hundredsصدها of people, lots of people --
105
239000
3000
هزاران هم نه-- صدها نفر، افراد زیادی رو--
04:17
all the pressمطبوعات, because we were going to try and createايجاد كردن
106
242000
2000
همه مطبوعات رو، چرا که سعی داشتیم
04:19
the first ever Worldجهان Peaceصلح Day, a peaceصلح day.
107
244000
2000
اولین روز صلح در دنیا رو خلق کنیم. یک روز صلح.
04:21
And we invitedدعوت کرد everybodyهمه,
108
246000
2000
ما از همه دعوت کردیم،
04:23
and no pressمطبوعات showedنشان داد up.
109
248000
2000
اما هیچ شبکه خبری نیومد.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlyاغلب my friendsدوستان and familyخانواده.
110
250000
3000
144 نفر اومده بودن، بیشترشون از دوستان و اقوام.
04:28
And that was kindنوع of like the launchراه اندازی of this thing.
111
253000
2000
و آغاز این کار تقریبا این شکلی بود.
04:30
But it didn't matterموضوع because we were documentingمستندسازی, and that was the thing.
112
255000
3000
اما مهم نبود چرا که داشتیم همه چیز رو ثبت می کردیم و این مهم بود.
04:33
For me, it was really about the processروند.
113
258000
2000
برای من در واقع روند کار مهم بود.
04:35
It wasn'tنبود about the endپایان resultنتيجه.
114
260000
2000
و نه نتیجه نهایی کار.
04:37
And that's the beautifulخوشگل thing about the cameraدوربین.
115
262000
2000
و چیز قشنگی هم درباره دوربین وجود داره.
04:39
They used to say the penخودکار is mightierقدرتمندتر than the swordشمشیر. I think the cameraدوربین is.
116
264000
3000
می گن که " قلم قوی تر از شمشیره". من فکر میکنم دوربین قوی تره.
04:42
And just stayingاقامت in the momentلحظه with it was a beautifulخوشگل thing
117
267000
2000
(فرصتی است) برای بودن در لحظه ای که در اون
04:44
and really empoweringتوانمندسازی actuallyدر واقع.
118
269000
2000
چیزی به واقع زیبا وقدرتمند وجود داره.
04:46
So anywayبه هر حال, we beganآغاز شد the journeyسفر.
119
271000
2000
بهر حال، سفر رو آغاز کردیم.
04:48
And here you see people like Maryمريم Robinsonرابینسون, I wentرفتی to see in Genevaژنو.
120
273000
3000
در اینجا شما کسانی مثل ماری رابینسون رو می بینید که برای ملاقاتش به ژنو رفتم.
04:51
I'm cuttingبرش دادن my hairمو, it's gettingگرفتن shortکوتاه and long,
121
276000
2000
موهام رو اینجا کوتاه کردم، موهام هی کوتاه بلند میشه
04:53
because everyهرکدام time I saw Kofiکوفی Annanانان,
122
278000
2000
چون هربار که کوفی عنان رو ملاقات کردم
04:55
I was so worriedنگران that he thought I was a hippieهیپی that I cutبرش it,
123
280000
3000
فکر میکرد یه هی پی ام..
04:58
and that was kindنوع of what was going on.
124
283000
2000
برای همین اینجوری میشه.
05:00
(Laughterخنده)
125
285000
3000
(خنده تماشاگران)
05:03
Yeah, I'm not worriedنگران about it now.
126
288000
2000
الان دیگه نگران این موضوع نیستم.
05:05
So Maryمريم Robinsonرابینسون,
127
290000
2000
ماری رابینسون بهم گفت"
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaاندیشه whoseکه time has come. This mustباید be createdایجاد شده."
128
292000
3000
این فکریه که وقتش رسیده. الان باید بوجود بیاد."
05:10
Kofiکوفی Annanانان said, "This will be beneficialسودمند to my troopsنیروهای on the groundزمینی."
129
295000
3000
کوفی عنان گفت" این می تونه به نفع قبایلم باشه."
05:13
The OAUOAU at the time, led by Salimسالم Ahmedاحمد Salimسالم,
130
298000
2000
سلیم احمد سلیم که اون موقع سازمان وحدت آفریقا رو مدیریت می کرد
05:15
said, "I mustباید get the Africanآفریقایی countriesکشورها involvedگرفتار."
131
300000
2000
گفت:" من باید کاری کنم تا کشورهای آفریقایی هم به طرح ملحق بشن."
05:17
Drدکتر. Oscarاسکار Ariasآریاس, Nobelنوبل Peaceصلح laureateبرنده جایزه,
132
302000
2000
دکتر اسکار آریاس،برنده جایزه صلح نوبل،
05:19
presidentرئيس جمهور now of Costaکوستا Ricaریکا,
133
304000
2000
و الان هم رییس جمهور کاستو ریکا ، گفت:
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
" هرکاری از دستم بر بیاد می کنم."
05:23
So I wentرفتی and saw Amrعمر Moussaموسی at the Leagueلیگ of Arabعرب Statesایالت ها.
135
308000
3000
بعدش رفتم به دیدن امر موسی در اتحادیه امارات عربی.
05:26
I metملاقات کرد Mandelaماندلا at the Arushaآروشا peaceصلح talksگفتگو,
136
311000
2000
ماندلا رو در مذاکرات صلح آروشا ملاقات کردم.
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
و بقیه هم به همین صورت..
05:30
while I was buildingساختمان the caseمورد
138
315000
2000
داشتم رو این موضوع کار می کردم
05:32
to proveثابت كردن whetherچه this ideaاندیشه
139
317000
2000
تا بهم ثابت بشه که
05:34
would make senseاحساس.
140
319000
2000
آیا این طرح جواب می ده یا نه.
05:36
And then we were listeningاستماع to the people. We were documentingمستندسازی everywhereدر همه جا.
141
321000
3000
بعدش به مردم گوش کردیم.همه چیز ثبت کردیم.
05:39
76 countriesکشورها in the last 12 yearsسالها, I've visitedملاقات کرد.
142
324000
3000
در 12 سال گذشته به 76 کشور سفر کردم.
05:42
And I've always spokenصحبت کرد to womenزنان and childrenفرزندان whereverهر کجا که I've goneرفته.
143
327000
2000
و هرجایی که رفتم با زنان و بچه های آنجا صحبت کردم.
05:44
I've recordedثبت شده 44,000 youngجوان people.
144
329000
2000
صدای 44000 جوان رو ظبط کردم.
05:46
I've recordedثبت شده about 900 hoursساعت ها of theirخودشان thoughtsاندیشه ها.
145
331000
2000
حدود 900 ساعت از تفکراتشون رو ظبط کردم.
05:48
I'm really clearروشن است about how youngجوان people feel
146
333000
3000
کاملا برام معلومه که جوانها چه حسی دارن
05:51
when you talk to them about this ideaاندیشه
147
336000
2000
وقتی باهاشون درباره این فکر صحبت می کنی،
05:53
of havingداشتن a startingراه افتادن pointنقطه for theirخودشان actionsاقدامات for a more peacefulصلح آمیز worldجهان
148
338000
3000
درباره داشتن نقطه آغازی برای کارهاشون در جهت دنیایی آرام
05:56
throughاز طریق theirخودشان poetryشعر, theirخودشان artهنر, theirخودشان literatureادبیات,
149
341000
2000
در شعرشون،هنرشون،ادبیاتشون
05:58
theirخودشان musicموسیقی, theirخودشان sportورزش, whateverهر چه it mightممکن be.
150
343000
2000
موسیقی شون،ورزششون،و هرچیز دیگه.
06:00
And we were listeningاستماع to everybodyهمه.
151
345000
2000
ما به همه گوش می دادیم.
06:02
And it was an incrediblyطور باور نکردنی thing, workingکار کردن with the U.N.
152
347000
2000
کارکردن با سازمان ملل تجربه ای فوق العاده بود.
06:04
and workingکار کردن with NGOsسازمان های غیر دولتی and buildingساختمان this caseمورد.
153
349000
2000
همینطور کارکردن با سازمان غیر دولتی برای ایجاد این موضوع.
06:06
I feltنمد that I was presentingارائه a caseمورد
154
351000
2000
حس می کردم که دارم طرحی رو
06:08
on behalfاز طرف of the globalجهانی است communityجامعه
155
353000
2000
از طرف جامه جهانی برای
06:10
to try and createايجاد كردن this day.
156
355000
2000
خلق چنین روزی ارایه میدم.
06:12
And the strongerقوی تر the caseمورد and the more detailedدقیق it was,
157
357000
2000
هرچقدر موضوع محکم تر و جزییات بیشتر بود،
06:14
the better chanceشانس we had of creatingپدید آوردن this day.
158
359000
3000
شانس بیشتری برای خلق این روز داشتیم.
06:17
And it was this stuffچیز, this,
159
362000
3000
کار (اصلی) همین بود،
06:20
where I actuallyدر واقع was in the beginningشروع
160
365000
2000
که در آغازش قرار داشتم،
06:22
kindنوع of thinkingفكر كردن no matterموضوع what happenedاتفاق افتاد, it didn't actuallyدر واقع matterموضوع.
161
367000
2000
یک نوع تفکری که برام مهم نبود چی ممکنه بشه. واقعا مهم نبود.
06:24
It didn't matterموضوع if it didn't createايجاد كردن a day of peaceصلح.
162
369000
2000
مهم نبود اگه اون یک روز صلح خلق نمی شد.
06:26
The factواقعیت is that, if I triedتلاش کرد and it didn't work,
163
371000
3000
مسئله اینه که اگه من تلاش کردم و جواب نداد،
06:29
then I could make a statementبیانیه
164
374000
2000
اونوقت می تونم بگم
06:31
about how unwillingناخواسته the globalجهانی است communityجامعه is to uniteمتحد کردن --
165
376000
2000
که چقدر جامعه جهانی نسبت به متحد شدن بی میله.
06:33
untilتا زمان, it was in Somaliaسومالی, pickingچیدن up that youngجوان girlدختر.
166
378000
3000
تا اینکه ، در سومالی بود که اون دختر رو بغل کردم.
06:36
And this youngجوان childکودک
167
381000
2000
و این بچه کوچک رو
06:38
who'dچه کسی می خواهد takenگرفته شده about an inchاینچ and a halfنیم out of her legپا with no antisepticضد عفونی کننده,
168
383000
3000
که حدود یک اینچ و نیم از پاش رو (در جراحی) بدون هیچ ضدعفونی کننده برداشته یودن،
06:41
and that youngجوان boyپسر who was a childکودک soldierسرباز,
169
386000
2000
و اون پسر بچه یه کودک سرباز بود،
06:43
who told me he'dاو می خواهد killedکشته شده people -- he was about 12 --
170
388000
3000
که بهم گفت در 12 سالگی آدم کشته.
06:46
these things madeساخته شده me realizeتحقق بخشیدن
171
391000
3000
این چیزها باعث شد تا بفهمم
06:49
that this was not a filmفیلم that I could just stop.
172
394000
3000
که این فقط یه فیلم نیست که بشه متوقفش کرد.
06:52
And that actuallyدر واقع, at that momentلحظه something happenedاتفاق افتاد to me,
173
397000
3000
در اون موقع اتفاقی برام افتاد،
06:55
whichکه obviouslyبدیهی است madeساخته شده me go, "I'm going to documentاسناد.
174
400000
2000
که بطور شگرفی وادارم کرد تا همه رو مستند کنم.
06:57
If this is the only filmفیلم that I ever make,
175
402000
2000
اگه این تنها فیلمی است که تاحالا ساختم،
06:59
I'm going to documentاسناد untilتا زمان this becomesتبدیل می شود a realityواقعیت."
176
404000
3000
اینقدر به مستند کردنش ادامه میدم تا به واقعیت بپیونده."
07:02
Because we'veما هستیم got to stop, we'veما هستیم got to do something
177
407000
3000
چرا که باید بایستیم و کاری برای
07:05
where we uniteمتحد کردن --
178
410000
2000
متحد شدن انجام دهیم--
07:07
separateجداگانه from all the politicsسیاست and religionمذهب
179
412000
2000
جدای از همه سیاست بازی ها و مذاهب
07:09
that, as a youngجوان personفرد, is confusingگیج کننده me.
180
414000
2000
که به عنوان یه فرد جوان، برام گیج کننده هستند.
07:11
I don't know how to get involvedگرفتار in that processروند.
181
416000
2000
نمی دونم چه جوری می تونم این روند رو انجام بدم.
07:13
And then on the seventhهفتم of Septemberسپتامبر, I was invitedدعوت کرد to Newجدید Yorkیورک.
182
418000
3000
در هفتم سپتامبر، به نیویورک دعوت شدم.
07:16
The Costaکوستا Ricanرایانی governmentدولت and the Britishانگلیس governmentدولت
183
421000
2000
دولت های کاستویکار و بریتانیا
07:18
had put forwardرو به جلو to the Unitedیونایتد Nationsملت ها Generalعمومی Assemblyمونتاژ,
184
423000
2000
ایده روز جهانی "صلح و آتش بس " رو
07:20
with 54 co-sponsorsهمکاران,
185
425000
2000
با 54 حامی مشترک
07:22
the ideaاندیشه of the first ever Ceasefireآتش بس Nonviolenceبی خشونت Day,
186
427000
3000
به مجمع عمومی سازمان ملل متحد ارایه داده بودن،
07:25
the 21stخیابان of Septemberسپتامبر, as a fixedدرست شد calendarتقویم dateتاریخ,
187
430000
3000
به عنوان روزی مشخص در در تقویم سال، 21 سپتامبر،
07:28
and it was unanimouslyبه اتفاق آرا adoptedتصویب شد by everyهرکدام headسر of stateحالت in the worldجهان.
188
433000
3000
که سران تمام کشور های دنیا هم به طور محرمانه اون رو قبول کرده بودند.
07:31
(Applauseتشویق و تمجید)
189
436000
7000
(تشویق تماشاگران)
07:38
Yeah, but there were hundredsصدها of individualsاشخاص حقیقی, obviouslyبدیهی است, who madeساخته شده that a realityواقعیت.
190
443000
4000
در واقع تلاش صدها نفر( در سراسر دنیا) بود که اونو به واقعیت رسوند.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
از همشون ممنونم.
07:44
That was an incredibleباور نکردنی momentلحظه.
192
449000
2000
لحظه خارق العاده ای بود.
07:46
I was at the topبالا of the Generalعمومی Assemblyمونتاژ just looking down into it and seeingدیدن it happenبه وقوع پیوستن.
193
451000
2000
من طبقه بالای مجمع نشسته بودم و از بالا داشتم آن صحنه رو تماشا می کردم.
07:48
And as I mentionedذکر شده, when it startedآغاز شده,
194
453000
2000
و همونطور که گفتم، وقتی شروع کردم،
07:50
we were at the Globeگلوب, and there was no pressمطبوعات.
195
455000
2000
ما در سالن گلاب بودیم و هیچ شبکه خبری هم نبود.
07:52
And now I was thinkingفكر كردن, "Well, the pressمطبوعات it really going to hearشنیدن this storyداستان."
196
457000
3000
و حالا فکر می کردم که " رسانه ها این موضوع رو خواهند شنید."
07:55
And suddenlyناگهان, we startedآغاز شده to institutionalizeنهادینه کردن this day.
197
460000
3000
و ناکهان شروع کردیم به نهادینه کردن این روز.
07:58
Kofiکوفی Annanانان invitedدعوت کرد me on the morningصبح of Septemberسپتامبر the 11thth
198
463000
2000
کوفی عنان در صبح روز 11 سپتامبر
08:00
to do a pressمطبوعات conferenceکنفرانس.
199
465000
2000
برای یک کنفرانس خبری دعوتم کرد.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodایستاد there.
200
467000
2000
ساعت 8 صبح بودرفتم اونجا.
08:04
And I was waitingدر انتظار for him to come down, and I knewمی دانست that he was on his way.
201
469000
3000
منتظرش بودم که بیاد پایین و می دونستم در راهه.
08:07
And obviouslyبدیهی است he never cameآمد down. The statementبیانیه was never madeساخته شده.
202
472000
3000
و مسلما اون هیچ وقت نیومد. بیانیه هرگز نوشته نشد.
08:10
The worldجهان was never told there was a day of globalجهانی است ceasefireآتش بس and nonviolenceبی خشونت.
203
475000
3000
به دنیا هرگز گفته نشد که روزی به نام روز جهانی صلح و آتش بس وجود داره.
08:13
And it was obviouslyبدیهی است a tragicغم انگیز momentلحظه
204
478000
2000
واقعا لحظه غم انگیزی بود،
08:15
for the thousandsهزاران نفر of people who lostکم شده theirخودشان livesزندگی می کند,
205
480000
2000
برای هزاران انسانی که زندگی شان را از دست داده بودن،
08:17
there and then subsequentlyمتعاقبا all over the worldجهان.
206
482000
3000
چه در آنجا و چه در هر کجای دیگر دنیا.
08:20
It never happenedاتفاق افتاد.
207
485000
2000
هرگز اتفاق نیافتاد.
08:22
And I rememberیاد آوردن thinkingفكر كردن,
208
487000
2000
و یادمه داشتم فکر می کردم
08:24
"This is exactlyدقیقا why, actuallyدر واقع,
209
489000
2000
" که درست به همین دلیل باید
08:26
we have to work even harderسخت تر.
210
491000
3000
بازم سختر تلاش کنیم.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
و این روز رو به حقیقت برسونیم.
08:31
It's been createdایجاد شده; nobodyهيچ كس knowsمی داند.
212
496000
2000
اون خلق شده بود، اما کسی نمی دونست.
08:33
But we have to continueادامه دهید this journeyسفر,
213
498000
2000
اما ما باید این سفر رو ادامه بدیم
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
و به مردم بگیم
08:37
and we have to proveثابت كردن it can work."
215
502000
2000
و اثبات کنیم که ( این طرح) جواب می ده.
08:39
And I left Newجدید Yorkیورک freakedدمدمی مزاجی,
216
504000
2000
نیویورک رو دلشکسته ترک کردم،
08:41
but actuallyدر واقع empoweredتوانمند.
217
506000
2000
اما قوی تر شده بودم.
08:43
And I feltنمد inspiredالهام گرفته
218
508000
2000
این احتمالات
08:45
by the possibilitiesامکانات
219
510000
2000
بهم الهام بخشید
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tنمی خواهم see things like that.
220
512000
4000
که اگه اون روز ثبت شده بود،شاید امروز شاهد چیزهایی شبیه این نبودیم.
08:51
I rememberیاد آوردن puttingقرار دادن that filmفیلم out and going to cynicsبدبینانه.
221
516000
2000
یادمه فیلم رو از دوربین درآوردم به سینیک رفتم.
08:53
I was showingنشان دادن the filmفیلم,
222
518000
2000
فیلم رو بهشون نشون می دادم
08:55
and I rememberیاد آوردن beingبودن in Israelاسرائيل and gettingگرفتن it absolutelyکاملا slaughteredکشتار شد
223
520000
2000
و یادمه یه بار در اسراییل فیلمی از یک قتل عام را
08:57
by some guys havingداشتن watchedتماشا کردم the filmفیلم --
224
522000
2000
با چند نفر که رو تماشا می کردم
08:59
that it's just a day of peaceصلح, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
که این فقط روز صلح است و معنی دیگه ای نداره.
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingدعوا کردن in Afghanistanافغانستان;
226
527000
2000
این جواب نمیده، شما نمی تونید جنگ در افعانستان رو پایان بدید،
09:04
the Talibanطالبان won'tنخواهد بود listen, etcو غیره., etcو غیره.
227
529000
3000
طالبان به این حرفها گوش نمی دند و غیره..
09:07
It's just symbolismنمادگرایی.
228
532000
2000
این فقط یک نماده.
09:09
And that was even worseبدتر
229
534000
2000
این حتی بدتر از
09:11
than actuallyدر واقع what had just happenedاتفاق افتاد in manyبسیاری waysراه ها,
230
536000
2000
چیزهایی بود که در واقعیت به جهات مختلف روی داده بود.
09:13
because it couldn'tنمی توانستم not work.
231
538000
5000
چونکه اون نمی تونه جواب بده.
09:18
I'd spokenصحبت کرد in Somaliaسومالی, Burundiبوروندی, Gazaغزه, the Westغرب Bankبانک,
232
543000
2000
من با مردم سومالی،بروندی ،غزه ،کرانه غربی،
09:20
Indiaهندوستان, Sriسیری Lankaلانکا, Congoکنگو, whereverهر کجا که it was,
233
545000
2000
هند،سریلانکا،کنگو هر جایی که بود،
09:22
and they'dآنها می خواهند all tell me, "If you can createايجاد كردن a windowپنجره of opportunityفرصت,
234
547000
2000
صحبت کردم و بهم گفتن" اگه می تونی پنجره ای از فرصت بسازی،
09:24
we can moveحرکت aidکمک, we can vaccinateواکسن زدن childrenفرزندان.
235
549000
2000
می تونیم کمک ها رو منتقل و بچه ها رو واکسینه کنیم.
09:26
Childrenفرزندان can leadسرب theirخودشان projectsپروژه ها.
236
551000
2000
بچه ها می تونم پروژه های خودشون رو رهبری کنن.
09:28
They can uniteمتحد کردن. They can come togetherبا یکدیگر. If people would stop, livesزندگی می کند will be savedذخیره."
237
553000
3000
اونها می تونن متحد بشن و کنار هم باشن. اگه مردم دست از جنگ بردارن، زندگی نجات پیدا میکند."
09:31
That's what I'd heardشنیدم.
238
556000
2000
این چیزی است که شنیدم.
09:33
And I'd heardشنیدم that from the people who really understoodفهمید what conflictدرگیری was about.
239
558000
3000
از کسانی شنیدم که واقعا درک کرده بودند که مناقشه از چه قراره.
09:36
And so I wentرفتی back to the Unitedیونایتد Nationsملت ها.
240
561000
2000
بنابراین دوباره به سازمان ملل برگشتم.
09:38
I decidedقرار بر این شد that I'd continueادامه دهید filmingفیلمبرداری and make anotherیکی دیگر movieفیلم سینما.
241
563000
2000
تصمیم گرفتم که فیلم برداری رو ادامه بدم و فیلم دیگه ای بسازم.
09:40
And I wentرفتی back to the U.N. for anotherیکی دیگر coupleزن و شوهر of yearsسالها.
242
565000
3000
برای یکی دوسالی به نیویورک برگشتم.
09:43
We startedآغاز شده movingدر حال حرکت around the corridorsراهروها of the U.N. systemسیستم,
243
568000
2000
شروع کردیم به گشتن در اطراف راهروهای سازمان ملل،
09:45
governmentsدولت ها and NGOsسازمان های غیر دولتی,
244
570000
2000
دولت ها و سازمانهای غیر دولتی،
09:47
tryingتلاش کن desperatelyبه شدت to find somebodyکسی
245
572000
2000
نومیدانه سعی می کردیم تا کسی رو پیدا کنیم
09:49
to come forwardرو به جلو and have a go at it,
246
574000
2000
تا قدم پیش بذاره و ببینه
09:51
see if we could make it possibleامکان پذیر است.
247
576000
2000
می تونیم این کار و به تحقق برسونیم یا نه.
09:53
And after lots and lots of meetingsجلسات obviouslyبدیهی است,
248
578000
2000
بعد از یه عالمه مذاکره
09:55
I'm delightedخوشحالم that this man, Ahmadاحمد Fawziفوزی,
249
580000
2000
خوشبختانه این مرد، احمد فایز
09:57
one of my heroesقهرمانان and mentorsمربیان really,
250
582000
2000
، در واقع یکی از قهرمانان و راهنمایی کننده هام
09:59
he managedاداره می شود to get UNICEFیونیسف involvedگرفتار.
251
584000
2000
موفق شد به عضویت یونیسف بپیوندم.
10:01
And UNICEFیونیسف, God blessبرکت دهد them, they said, "Okay, we'llخوب have a go."
252
586000
2000
و صندوق کودکان سازمان ملل متحد ، خدا خیرشون بده، گفتن"باشه. امتحانش می کنیم."
10:03
And then UNAMAیوناما becameتبدیل شد involvedگرفتار in Afghanistanافغانستان.
253
588000
2000
بعد هم ماموریت کمکی سازمان ملل متحد در افغانستان به ما ملحق شد.
10:05
It was historicalتاریخی. Could it work in Afghanistanافغانستان
254
590000
2000
یک لحظه تاریخی بود. آیا اون طرح در افغانستان
10:07
with UNAMAیوناما and WHO
255
592000
2000
با کمک یوناما، و سازمان بهداشت جهانی
10:09
and civilمدنی societyجامعه, etcو غیره., etcو غیره., etcو غیره.?
256
594000
2000
جوامع مدنی و غیره غیره..جواب می داد؟
10:11
And I was gettingگرفتن it all on filmفیلم and I was recordingضبط it,
257
596000
3000
از همه این لحظه ها فیلم می گرفتم و ضبطشون می کردم،
10:14
and I was thinkingفكر كردن, "This is it. This is the possibilityامکان پذیری of it maybe workingکار کردن.
258
599000
3000
کم کم به این فکر افتادم" همینه. این فرصتی که ممکنه جواب بده.
10:17
But even if it doesn't, at leastکمترین the doorدرب is openباز کن
259
602000
3000
اما اگه حتی نشد، حداقل در بازه
10:20
and there's a chanceشانس."
260
605000
2000
و فرصتی هست."
10:22
And so I wentرفتی back to Londonلندن,
261
607000
2000
بنابراین به لندن برگشتم،
10:24
and I wentرفتی and saw this chapچپ, Judeجودا Lawقانون.
262
609000
2000
و اونجا این جوان رو دیدم، جود لا.
10:26
And I saw him because he was an actorبازیگر, I was an actorبازیگر,
263
611000
2000
به این دلیل رفتم ببینمش که اونم مثل من یه بازیگر بود.
10:28
I had a connectionارتباط to him,
264
613000
2000
باهاش تماس گرفتم
10:30
because we neededمورد نیاز است to get to the pressمطبوعات, we neededمورد نیاز است this attractionجاذبه,
265
615000
2000
چونکه به مطبوعات نیاز داشتیم، به توجه نیاز داشتیم،
10:32
we neededمورد نیاز است the mediaرسانه ها to be involvedگرفتار.
266
617000
2000
نیاز داشتیم که رسانه ها هم بهمون ملحق بشن.
10:34
Because if we startشروع کن pumpingپمپاژ it up a bitبیت maybe more people would listen
267
619000
3000
اگه کمی در کارمون پیشرفت می داشتیم ، افراد بیشتری بهمون گوش می دادن.
10:37
and there'dقرمز be more --
268
622000
2000
وقتی به محله های خاصی بریم
10:39
when we got into certainمسلم - قطعی areasمناطق,
269
624000
2000
افراد بیشتری رو
10:41
maybe there would be more people interestedعلاقه مند.
270
626000
2000
که به این طرح علاقه مندن پیدا می کنیم.
10:43
And maybe we'dما می خواهیم be helpedکمک کرد financiallyبه لحاظ مالی a little bitبیت more,
271
628000
2000
اینجوری شاید از نطر مالی هم کمی بیشتر حمایت بشیم.
10:45
whichکه had been desperatelyبه شدت difficultدشوار.
272
630000
2000
چرا که وضع مالی مون واقعا نا امید کننده بود.
10:47
I won'tنخواهد بود go into that.
273
632000
2000
من وارد این کار نشدم.
10:49
So Judeجودا said, "Okay, I'll do some statementsبیانیه for you."
274
634000
2000
جود گفت: باشه من برات کمی تبلیغ می کنم. "
10:51
While I was filmingفیلمبرداری these statementsبیانیه, he said to me, "Where are you going nextبعد?"
275
636000
2000
وقتی داشتم از چیزهایی که می گفت فیلم می گرفتم، بهم گفت" بعدش می خواهی چی کار کنی؟"
10:53
I said, "I'm going to go to Afghanistanافغانستان." He said, "Really?"
276
638000
2000
گفتم":میرم به افغانستان." گفت: واقعا؟"
10:55
And I could sortمرتب سازی of see a little look in his eyeچشم of interestعلاقه.
277
640000
3000
توی چشماش کمی برق شوق و علاقه دیدم.
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
ازش پرسیدم. " می خوای باهام بیای؟
11:00
It'dمی خواهم be really interestingجالب هست if you cameآمد.
279
645000
2000
اگه بیایی خیلی خوب می شه.
11:02
It would help and bringآوردن attentionتوجه.
280
647000
2000
می تونه کمک کنه و توجه ها رو جلب کنه.
11:04
And that attentionتوجه
281
649000
2000
اون توجه ها
11:06
would help leverageقدرت نفوذ the situationوضعیت,
282
651000
2000
شرایط رو از همه جهات ممکن
11:08
as well as all of the other sidesدو طرف of it."
283
653000
2000
بهتر و پر نفوذ تر می کنه."
11:10
I think there's a numberعدد of pillarsستون ها to successموفقیت.
284
655000
2000
به نظرم در راه موفقیت چند مرحله وجود داره.
11:12
One is you've got to have a great ideaاندیشه.
285
657000
2000
اول اینه باید یک فکر فوق العاده داشته باشی.
11:14
The other is you've got to have a constituencyحوزه انتخابیه, you've got to have financeمالی,
286
659000
3000
دیگه اینکه باید تعدادی حامی و پول داشته باشی،
11:17
and you've got to be ableتوانایی to raiseبالا بردن awarenessاطلاع.
287
662000
2000
باید بتونی که آگاهی رو در مردم بیدار کنی.
11:19
And actuallyدر واقع I could never raiseبالا بردن awarenessاطلاع by myselfخودم, no matterموضوع what I'd achievedبه دست آورد.
288
664000
3000
و در واقع من خودم ، جدای از همه چیزهایی که به دست آوردم، هیچ وقت نتونستم به تنهایی آکاهی رو بیدار کنم.
11:22
So these guys were absolutelyکاملا crucialحیاتی.
289
667000
3000
این آدمها واقعا تاثیر گذار بودند.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
بنابراین اون قبول کرد،
11:27
and we foundپیدا شد ourselvesخودمان in Afghanistanافغانستان.
291
672000
2000
و به افغانستان رفتیم.
11:29
It was a really incredibleباور نکردنی thing that when we landedفرود آمد there,
292
674000
3000
وقتی رسیدیم اونجا، واقعا شگفت انگیز بود که
11:32
I was talkingصحبت کردن to variousمختلف people, and they were sayingگفت: to me,
293
677000
3000
با افراد مختلفی که صحبت می کردم بهم می گفتن
11:35
"You've got to get everybodyهمه involvedگرفتار here.
294
680000
2000
"تو می خواهی اینجا همه رو وارد این ماجرا کنی.
11:37
You can't just expectانتظار it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
نمی تونی فقط انتظار داشته باشی که جواب بده. باید حسابی کار کنی."
11:40
And we did, and we traveledسفر کرد around,
296
685000
3000
و ما کردیم و به اطراف سفر کردیم،
11:43
and we spokeصحبت کرد to eldersبزرگان, we spokeصحبت کرد to doctorsپزشکان, we spokeصحبت کرد to nursesپرستاران,
297
688000
3000
و با بزرگترها،دکترها، پرستارها، صحبت کردیم
11:46
we heldبرگزار شد pressمطبوعات conferencesهمایش ها, we wentرفتی out with soldiersسربازان,
298
691000
3000
کنفرانس مطبوعاتی گذاشتیم ، با سربازان بیرون رفتیم،
11:49
we satنشسته down with ISAFآیساف, we satنشسته down with NATOناتو,
299
694000
2000
با ناتو و ایساف جلسه گذاشتیم،
11:51
we satنشسته down with the U.K. governmentدولت.
300
696000
2000
نشستی با دولت بریتانیا داشتیم.
11:53
I mean, we basicallyاساسا satنشسته down with everybodyهمه --
301
698000
3000
منظورم اینکه با همه مذاکره کردیم--
11:56
in and out of schoolsمدارس with ministersوزیران of educationتحصیلات,
302
701000
2000
در داخل و بیرون مدارس، با وزیر آموزش و پرورش،
11:58
holdingبرگزاری these pressمطبوعات conferencesهمایش ها,
303
703000
2000
این کنفرانس های خبری رو گذاشتیم
12:00
whichکه of courseدوره, now were loadedلود شده with pressمطبوعات, everybodyهمه was there.
304
705000
3000
که البته، این بار پر از خبرنگار بود و همه اومده بودند.
12:03
There was an interestعلاقه in what was going on.
305
708000
2000
علاقه ای نسبت به چیزی که داشت انجام می شد بوجود اومده بود.
12:05
This amazingحیرت آور womanزن, Fatimaفاطمه Gailaniگیلانی, was absolutelyکاملا instrumentalوسیله in what wentرفتی on
306
710000
4000
فاطمه مقالانی، این بانوی حیرت انگیز، نقس اساسی در جاهایی که می رفتیم داشت
12:09
as she was the spokespersonسخنگوی for the resistanceمقاومت againstدر برابر the Russiansروس ها.
307
714000
3000
چرا که او سخنگوی (جبهه) مقاوت علیه روسها بود.
12:12
And her Afghanافغانی networkشبکه
308
717000
2000
و شبکه نت افغانی اش
12:14
was just absolutelyکاملا everywhereدر همه جا.
309
719000
2000
در همه جا وجود داشت.
12:16
And she was really crucialحیاتی in gettingگرفتن the messageپیام in.
310
721000
2000
در فرستادن پیاممان به منطقه نقش مهمی داشت.
12:18
And then we wentرفتی home. We'dما می خواهیم sortمرتب سازی of doneانجام شده it.
311
723000
2000
بعدش به خونه برگشتیم. کارها رو انجام داده بودیم.
12:20
We had to wait now and see what happenedاتفاق افتاد.
312
725000
2000
حالا باید منتظر می شدیم ببینیم چی میشه.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
به خونه رفتم
12:24
and I rememberیاد آوردن one of the teamتیم bringingبه ارمغان آوردن in a letterنامه to me
314
729000
3000
و یادمه که یکی از بچه ها نامه ای به من داد
12:27
from the Talibanطالبان.
315
732000
2000
که از طرف طالبان بود.
12:29
And that letterنامه basicallyاساسا said, "We'llخوب observeمشاهده کنید this day.
316
734000
3000
در نامه به طور کلی نوشته بود:ما این روز را خواهیم دید.
12:32
We will observeمشاهده کنید this day.
317
737000
2000
ما این روز را خواهیم دید.
12:34
We see it as a windowپنجره of opportunityفرصت.
318
739000
2000
ما به آن به عنوان "پنجره فرصت " نگاه خواهیم کرد.
12:36
And we will not engageمشغول کردن. We're not going to engageمشغول کردن."
319
741000
3000
اما وارد این کار نخواهیم شد. ما قصد نداریم در این کار شرکت کنیم. "
12:39
And that meantبه معنای that humanitarianانسان دوستانه workersکارگران
320
744000
3000
و این بدین معنی بود که فعالان حقوق بشر
12:42
wouldn'tنمی خواهم be kidnappedربوده شده or killedکشته شده.
321
747000
3000
دزدیده و کشته نخواهند شد.
12:45
And then suddenlyناگهان, I obviouslyبدیهی است knewمی دانست at this pointنقطه, there was a chanceشانس.
322
750000
3000
و بعد ناگهان ، در این لحظه به طور قطع فهمیدم که هنوز شانسی هست.
12:48
And daysروزها laterبعد,
323
753000
2000
و چند روز بعد،
12:50
1.6 millionمیلیون childrenفرزندان were vaccinatedواکسینه شده againstدر برابر polioفلج اطفال
324
755000
3000
در نتیجه ایستادن همه
12:53
as a consequenceنتیجه of everybodyهمه stoppingمتوقف کردن.
325
758000
2000
1.6 میلیون کودک در برابر بیماری فلج اطفال واکسینه شدن.
12:55
(Applauseتشویق و تمجید)
326
760000
10000
( تشویق تماشاگران)
13:05
And like the Generalعمومی Assemblyمونتاژ,
327
770000
2000
درست مثل مجمع عمومی سازمان ملل
13:07
obviouslyبدیهی است the mostاکثر wonderfulفوق العاده, wonderfulفوق العاده momentلحظه.
328
772000
2000
شگفت انگیز ترین لحظه..
13:09
And so then we wrappedپیچیده شده the filmفیلم up and we put it togetherبا یکدیگر
329
774000
2000
بعدش فیلم رو جمعش کردیم و همه رو با هم میکس کردیم.
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
چرا که باید بر می گشتیم.
13:13
We put it into Dariداري and Pashtoپشتو. We put it in the localمحلی dialectsگویش ها.
331
778000
3000
فیلم رو به زبان داری و پشتو گذاشتیم. به لهجه های محلی.
13:16
We wentرفتی back to Afghanistanافغانستان,
332
781000
2000
به افغانستان برگشتیم،
13:18
because the nextبعد yearسال was comingآینده, and we wanted to supportحمایت کردن.
333
783000
3000
چرا که سال آینده در راه بود و ما می خواستیم که حمایت کنیم.
13:21
But more importantlyمهم است, we wanted to go back,
334
786000
2000
اما مهم تر این بود که
13:23
because these people in Afghanistanافغانستان were the heroesقهرمانان.
335
788000
2000
این مردم در افغانستان قهرمان هستند.
13:25
They were the people who believedمعتقد in peaceصلح
336
790000
3000
آنها کسانی هستند که به صلح و امکان وجود آن
13:28
and the possibilitiesامکانات of it, etcو غیره., etcو غیره. -- and they madeساخته شده it realواقعی.
337
793000
3000
ایمان دارند، آنها این آرزو رو به واقعیت رساندند.
13:31
And we wanted to go back and showنشان بده them the filmفیلم
338
796000
2000
و ما می خواستیم برگردیم و فیلم رو به آنها نشان دهیم
13:33
and say, "Look, you guys madeساخته شده this possibleامکان پذیر است. And thank you very much."
339
798000
3000
و بگوییم" ببینید. شما این رو ممکن ساختید.از همه شما ممنونم"
13:36
And we gaveداد the filmفیلم over.
340
801000
2000
وفیلم رو پایان دادیم.
13:38
Obviouslyبه طور مشخص it was shownنشان داده شده, and it was amazingحیرت آور.
341
803000
2000
فیلم نمایش داده شد و شگفت انگیز بود.
13:40
And then that yearسال, that yearسال, 2008,
342
805000
3000
و بعد در آن سال، 2008
13:43
this ISAFآیساف statementبیانیه from Kabulکابل, Afghanistanافغانستان, Septemberسپتامبر 17thth:
343
808000
3000
در 17 سپتامبر این بیانه از طرف ایساف در کابل صادر شد:
13:46
"Generalعمومی Stanleyاستنلی McChrystalمک کریستال,
344
811000
2000
ژنرال استنلی مک کریستال
13:48
commanderفرمانده of internationalبین المللی securityامنیت assistanceمعاونت forcesنیروها in Afghanistanافغانستان,
345
813000
2000
فرمانده نیروهای کمکی امنیتی بین المللی در افغانستان
13:50
announcedاعلام کرد todayامروز ISAFآیساف will not conductهدایت offensiveتوهین آمیز militaryنظامی operationsعملیات
346
815000
3000
امروز اعلام کرد که ایساف هیچ گونه عملیات نظامی
13:53
on the 21stخیابان of Septemberسپتامبر."
347
818000
2000
در تاریخ 21 سپتامبر انجام نخواهد داد. "
13:55
They were sayingگفت: they would stop.
348
820000
2000
منظورشون این بود که دست از جنگ خواهید کشید.
13:57
And then there was this other statementبیانیه
349
822000
2000
و بعد این بیانیه
13:59
that cameآمد out from the U.N. Departmentگروه of Securityامنیت and Safetyایمنی
350
824000
3000
از طرف وزارت اطلاعات و امنیت اومد
14:02
sayingگفت: that, in Afghanistanافغانستان,
351
827000
2000
که می گفت در افغانستان
14:04
because of this work,
352
829000
2000
به خاطر این پروژه
14:06
the violenceخشونت was down by 70 percentدرصد.
353
831000
2000
خشونت تا 70 درصد کاهش یافته .
14:08
70 percentدرصد reductionکاهش in violenceخشونت on this day at leastکمترین.
354
833000
3000
حداقل 70 درصد کاهش خشونت در این روز.
14:11
And that completelyبه صورت کامل blewوزید my mindذهن
355
836000
2000
این واقعا بیش از هر چیز دیگری
14:13
almostتقریبا more than anything.
356
838000
2000
تکونم داد.
14:15
And I rememberیاد آوردن beingبودن stuckگیر in Newجدید Yorkیورک, this time because of the volcanoآتشفشان,
357
840000
3000
و یادمه که دوباره در نیویورک گیر افتادم. این بار به خاطر فوران آتش فشان،
14:18
whichکه was obviouslyبدیهی است much lessکمتر harmfulزیان آور.
358
843000
2000
که قطعا ( در مقایسه با 11 سپتامبر) کم خطرتر بود.
14:20
And I was there thinkingفكر كردن about what was going on.
359
845000
2000
اونجا داشتم به چیزی که اتفاق می افتاد فکر می کردم.
14:22
And I keptنگه داشته شد thinkingفكر كردن about this 70 percentدرصد.
360
847000
2000
داشتم مدام به اون کاهش 70 درصدی فکر می کردم.
14:24
70 percentدرصد reductionکاهش in violenceخشونت --
361
849000
2000
70 درصد کاهش خشونت--
14:26
in what everyoneهر کس said was completelyبه صورت کامل impossibleغیرممکن است
362
851000
2000
در چیزی که همه می گفتن کلاغیر ممکنه
14:28
and you couldn'tنمی توانستم do.
363
853000
2000
و نمی تونی از پسش بر بیایی.
14:30
And that madeساخته شده me think that, if we can get 70 percentدرصد in Afghanistanافغانستان,
364
855000
3000
و باعث شد تا فکر کنم که اگه تونستیم این 70 درصد رو در افغانستان داشته باشیم
14:33
then surelyمسلما we can get 70 percentدرصد reductionکاهش everywhereدر همه جا.
365
858000
5000
پس قطعا می تونیم این کاهش 70 درصدی رو هر جای دیگه هم داشته باشیم.
14:38
We have to go for a globalجهانی است truceآتش بس.
366
863000
2000
ما باید برای صلح جهانی گام برداریم.
14:40
We have to utilizeاستفاده کنید this day of ceasefireآتش بس and nonviolenceبی خشونت
367
865000
2000
ما باید از این روز صلح و آتش بس
14:42
and go for a globalجهانی است truceآتش بس,
368
867000
2000
در جهت صلح جهانی بهره بریم.
14:44
go for the largestبزرگترین recordedثبت شده cessationپایان دادن of hostilitiesخصومت ها,
369
869000
3000
در جهت ثبت رکوردهابی بزرگتری از پرهیز خشونت،
14:47
bothهر دو domesticallyدر داخل کشور and internationallyبین المللی, ever recordedثبت شده.
370
872000
3000
چه از نظر جهانی و چه از نظر رکوردهای درون مرزی.
14:50
That's exactlyدقیقا what we mustباید do.
371
875000
2000
این دقیقا کاریه که باید انجام بدیم.
14:52
And on the 21stخیابان of Septemberسپتامبر this yearسال,
372
877000
2000
و در 21 سپتامبر امسال،
14:54
we're going to launchراه اندازی that campaignکمپین at the O2 Arenaعرصه
373
879000
2000
قصدداریم تا اون کمپین رو در محوطه O2 ببریم
14:56
to go for that processروند,
374
881000
2000
برای انجام اون روند،
14:58
to try and createايجاد كردن the largestبزرگترین recordedثبت شده cessationپایان دادن of hostilitiesخصومت ها.
375
883000
3000
برای ثبت بزرگترین رکورد پرهیز از خشونت (در دنیا).
15:01
And we will utilizeاستفاده کنید all kindsانواع of things --
376
886000
2000
ما از همه چیز استفاده می کنیم--
15:03
have a danceرقص and socialاجتماعی mediaرسانه ها
377
888000
2000
برنامه رقص و رسانه اجتماعی داریم
15:05
and visitingبازدید on Facebookفیس بوک and visitبازدید کنید the websiteسایت اینترنتی, signامضا کردن the petitionتقاضا.
378
890000
3000
از فیس بوک و وب سایت ها دیدن می کنیم و پتیشن ها رو امضا می کنیم.
15:08
And it's in the sixشش officialرسمی languagesزبان ها of the Unitedیونایتد Nationsملت ها.
379
893000
3000
و این کارها رو به شش زبان رسمی در سازمان ملل انجام خواهیم داد.
15:11
And we'llخوب globallyدر سطح جهانی linkارتباط دادن with governmentدولت, inter-governmentبین دولتی,
380
896000
2000
و در سطح جهانی با (برنامه های )دولتی، نیمه دولتی
15:13
non-governmentغیر دولتی, educationتحصیلات, unionsاتحادیه ها, sportsورزش ها.
381
898000
2000
غیر دولتی، آموزشی، اتحادیه ها، ورزشی در ارتباط خواهیم بود.
15:15
And you can see the educationتحصیلات boxجعبه there.
382
900000
2000
و می تونید جعبه آموزشی رو اونجا ببینید.
15:17
We'veما هستیم got resourcesمنابع at the momentلحظه in 174 countriesکشورها
383
902000
3000
در حال حاظر منابعی از 174 کشور داریم
15:20
tryingتلاش کن to get youngجوان people to be the drivingرانندگی forceزور
384
905000
2000
و تلاش می کنیم تا افراد جوان
15:22
behindپشت the visionچشم انداز of that globalجهانی است truceآتش بس.
385
907000
3000
در پشت پرده اون صلح جهانی نقش داشته باشته باشند.
15:25
And obviouslyبدیهی است the life-savingصرفه جویی در زندگی is increasedافزایش یافت, the conceptsمفاهیم help.
386
910000
3000
" مفهوم برام گنگه؟
15:28
Linkingربط دادن up with the Olympicsبازی های المپیک --
387
913000
2000
در ارتباط با المپیک --
15:30
I wentرفتی and saw Sebسبت Coeهم. I said, "Londonلندن 2012 is about truceآتش بس.
388
915000
2000
در ملاقاتی که با سب کو داشتم گفتم" المپیک 2012 لندن درباره صلحه.
15:32
Ultimatelyدر نهایت, that's what it's about."
389
917000
2000
اصلا المپیک درباره صلحه.
15:34
Why don't we all teamتیم up? Why don't we bringآوردن truceآتش بس to life?
390
919000
2000
چرا ما همه یک تیم نمی شویم؟ چرا صلح رو به زندگی نمی آوریم؟
15:36
Why don't you supportحمایت کردن the processروند of the largestبزرگترین ever globalجهانی است truceآتش بس?
391
921000
3000
چرا از روند بزرگترین صلح دنیا حمایت نمی کنید؟
15:39
We'llخوب make a newجدید filmفیلم about this processروند.
392
924000
2000
ما فیلمی درباره این روند صلح خواهیم ساخت.
15:41
We'llخوب utilizeاستفاده کنید sportورزش and footballفوتبال.
393
926000
2000
ما از ورزش و فوتبال( برای صلح) استفاده خواهیم کرد.
15:43
On the Day of Peaceصلح, there's thousandsهزاران نفر of footballفوتبال matchesمسابقات all playedبازی کرد,
394
928000
3000
در روز صلح،هزاران مسابقه فوتبال خواهیم داشت،
15:46
from the favelasfavelas of Brazilبرزیل to whereverهر کجا که it mightممکن be.
395
931000
2000
از محله های فقیر نشین برزیل تا هرجای ممکن.
15:48
So, utilizingاستفاده از all of these waysراه ها
396
933000
2000
ما از همه این راهها برای
15:50
to inspireالهام بخشیدن individualفردی actionعمل.
397
935000
3000
الهام بخشیدن به کارهامون بهره می بریم.
15:53
And ultimatelyدر نهایت, we have to try that.
398
938000
2000
و در آخر، ما باید برای آن تلاش کنیم.
15:55
We have to work togetherبا یکدیگر.
399
940000
2000
باید با یکدیگر کار کنیم.
15:57
And when I standایستادن here in frontجلوی of all of you,
400
942000
2000
و وقتی من اینجا در مقابل شما
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
و همه کسانی قرار میگیرم که این چیزها رو می بینند
16:02
I'm excitedبرانگیخته, on behalfاز طرف of everybodyهمه I've metملاقات کرد,
402
947000
2000
به جای تمام کسانی که ملاقات کرده ام،هیجان زده می شوم
16:04
that there is a possibilityامکان پذیری that our worldجهان could uniteمتحد کردن,
403
949000
3000
چرا که فرصتی برای متحد شدن دنیا هست،
16:07
that we could come togetherبا یکدیگر as one,
404
952000
2000
چرا که ما می تونیم به عنوان یک تن باهم متحد شویم
16:09
that we could liftبلند کردن the levelسطح of consciousnessآگاهی around the fundamentalاساسی issuesمسائل,
405
954000
2000
چرا که می تونیم آگاهی مان را نسبت به مشکلات اساسی
16:11
broughtآورده شده about by individualsاشخاص حقیقی.
406
956000
2000
که افراد بوجود میارند بالا بریم.
16:13
I was with Brahimiبراهیمی, Ambassadorسفیر Brahimiبراهیمی.
407
958000
2000
من با براهیمی بودم، سفیر براهمی
16:15
I think he's one of the mostاکثر incredibleباور نکردنی menمردان
408
960000
2000
به نظرم اون یکی از خارق العاده ترین مردان
16:17
in relationرابطه to internationalبین المللی politicsسیاست -- in Afghanistanافغانستان, in Iraqعراق.
409
962000
3000
در زمینه با سیاست بین اللملی است-- در افغانستان، در عراق.
16:20
He's an amazingحیرت آور man.
410
965000
2000
او مرد شگفت انگیزی است.
16:22
And I satنشسته with him a fewتعداد کمی weeksهفته ها agoپیش.
411
967000
2000
و من اونو چند هفته پیش ملاقات کردم.
16:24
And I said to him, "Mrآقای. Brahimiبراهیمی, is this nutsآجیل, going for a globalجهانی است truceآتش بس?
412
969000
3000
بهش گفتم" آقای براهمی، آیا رفتن به سمت صلح جهانی چیز پوچی است؟
16:27
Is this possibleامکان پذیر است? Is it really possibleامکان پذیر است that we could do this?"
413
972000
2000
آیا ممکنه؟ آیا واقعا ما می تونیم بهش برسیم؟"
16:29
He said, "It's absolutelyکاملا possibleامکان پذیر است."
414
974000
2000
او گفت": قطعا ممکنه."
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
پرسیدم:"برای رسیدن به صلح شما چه می کنید؟
16:33
Would you go to governmentsدولت ها and lobbyلابی and use the systemسیستم?"
416
978000
2000
آیا شما از قدرت دولت و لابی ها و سیستم استفاده می کنید؟"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualsاشخاص حقیقی."
417
980000
2000
گفت:" نه.با مردم صحبت می کنم."
16:37
It's all about the individualsاشخاص حقیقی.
418
982000
2000
این موضوع درباره "افراد" است.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
درباره من و تو.
16:41
It's all about partnershipsشراکت.
420
986000
2000
درباره همکاری .
16:43
It's about your constituenciesحوزه های انتخاباتی; it's about your businessesکسب و کار.
421
988000
2000
درباره انتخاب و کار شماست.
16:45
Because togetherبا یکدیگر, by workingکار کردن togetherبا یکدیگر,
422
990000
2000
چرا که باهم، با کار کردن باهم
16:47
I seriouslyبه طور جدی think we can startشروع کن to changeتغییر دادن things.
423
992000
3000
قطعا فکر می کنم که می تونیم شروع کنیم به ایجاد تغییر.
16:50
And there's a wonderfulفوق العاده man sittingنشسته in this audienceحضار, and I don't know where he is,
424
995000
3000
و اینجا، در میان حضار مرد شگفت انگیزی است که نمی دونم کجا نشسته،
16:53
who said to me a fewتعداد کمی daysروزها agoپیش -- because I did a little rehearsalتمرین --
425
998000
3000
چند روز پیش بهم گفت--چون برای امروز یه کم تمرین کردم--
16:56
and he said, "I've been thinkingفكر كردن about this day
426
1001000
3000
گفتش"من درباره این روز صلح فکر کردم
16:59
and imaginingتصور کردن it as a squareمربع
427
1004000
2000
اون رو به صورت دایره ای
17:01
with 365 squaresمربع ها,
428
1006000
2000
با 365 دایره درونش تصور می کنم،
17:03
and one of them is whiteسفید."
429
1008000
2000
که یکی از اون دایره ها سفیده .
17:05
And it then madeساخته شده me think about a glassشیشه of waterاب, whichکه is clearروشن است.
430
1010000
3000
بعدش منو به فکر یه لیوان آب شفاف انداخت.
17:08
If you put one dropرها کردن,
431
1013000
2000
اگه یه قره تو آب بچکونید
17:10
one dropرها کردن of something, in that waterاب,
432
1015000
2000
یه قطره از هرچیزی،
17:12
it'llآن خواهد شد changeتغییر دادن it foreverبرای همیشه.
433
1017000
3000
برای همیشه تغییر میکنه.
17:15
By workingکار کردن togetherبا یکدیگر, we can createايجاد كردن peaceصلح one day.
434
1020000
2000
با تلاش با یکدیگر، یک روز می توانیم صلح را بسازیم.
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
ممنونم TED. ممنونم
17:19
(Applauseتشویق و تمجید)
436
1024000
3000
(تشویق تماشاگران)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
ممنونم.
17:24
(Applauseتشویق و تمجید)
438
1029000
4000
(تشویق تماشاگران).
17:28
Thanksبا تشکر a lot.
439
1033000
2000
خیلی ممنونم.
17:30
(Applauseتشویق و تمجید)
440
1035000
2000
(تشویق تماشاگران)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
خیلی ممنونم. سپاسگزارم.
Translated by Mohammad Reza Minoosepehr
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com