ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Charles Hazlewood: Trusting the ensemble

چارلز هزلوود:اعتماد به یک اثرکلی

Filmed:
570,578 views

رهبرارکستر-چارلز هزلوود-در باره نقش اعتماددر رهبری موسیقیایی-که نشون میده چگونه کارمیکنه همانطورکه یک اثر اسکاتلندی را روی صحنه رهبری میکنه.او همچنین دو کلیپ موسیقی را تقسیم میکنه:یکی اپرای یو کارمناخایلیتشا و دیگری پارا ارکستر.
- Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a conductorرهبر ارکستر,
0
0
2000
من یک رهبر ارکستر هستم،
00:17
and I'm here todayامروز
1
2000
2000
ومن امروز اینجام
00:19
to talk to you about trustاعتماد.
2
4000
2000
که باشما درباره اعتماد حرف بزنم.
00:21
My jobکار dependsبستگی دارد uponبر it.
3
6000
3000
کار من وابسته به اینه.
00:24
There has to be, betweenبین me and the orchestraارکستر,
4
9000
2000
جایی که ناچارا باید باشه ، بين من و ارکستر،
00:26
an unshakableمحرمانه bondرابطه of trustاعتماد,
5
11000
2000
یک گروه تکان نخوردنی از اعتماد،
00:28
bornبدنیا آمدن out of mutualمتقابل respectتوجه,
6
13000
3000
زاییده شده از احترام متقابل،
00:31
throughاز طریق whichکه we can spinچرخش a musicalموزیکال narrativeروایت
7
16000
3000
ازمیان چیزی که ما میتونیم یک راوی موسیقی را دور بچرخیم
00:34
that we all believe in.
8
19000
2000
که ما همگی بهش ایمان داریم.
00:36
Now in the oldقدیمی daysروزها, conductingانجام, musicموسیقی makingساخت,
9
21000
3000
حالا در روزهای قدیمی، رهبری ارکستر، ساخت اهنگ،
00:39
was lessکمتر about trustاعتماد and more, franklyرک و پوست کنده, about coercionاجبار.
10
24000
3000
کمتر به اعتماد و بيشتر به ، صراحت ، و درباره اضطرار بود.
00:42
Up to and around about the Secondدومین Worldجهان Warجنگ,
11
27000
2000
تا حول و حوش جنگ جهانی دوم،
00:44
conductorsهادی ها were invariablyهرگز dictatorsدیکتاتورها --
12
29000
2000
رهبران ارکستر بطور تغییرناپذیری زورگو بودند--
00:46
these tyrannicalاستبدادی figuresارقام
13
31000
2000
این اشکال ستمگري
00:48
who would rehearseتمرین کنید, not just the orchestraارکستر as a wholeکل, but individualsاشخاص حقیقی withinدر داخل it,
14
33000
3000
نه فقط ارکستر بعنوان یک کلیت، بلکه تک تک افراد در اون،
00:51
withinدر داخل an inchاینچ of theirخودشان livesزندگی می کند.
15
36000
3000
در هر بخشي از زندگيشون بارها تكرار شده.
00:54
But I'm happyخوشحال to say now that the worldجهان has movedنقل مکان کرد on,
16
39000
2000
اما من خوشحالم بگم الان که جهان حرکت کرده،
00:56
musicموسیقی has movedنقل مکان کرد on with it.
17
41000
2000
و موسیقی هم همراهش حرکت کرده.
00:58
We now have a more democraticدموکراتیک viewچشم انداز and way of makingساخت musicموسیقی --
18
43000
3000
ما هم اکنون یک روش و نگرش دموکراتیک از ساخت موسیقی داریم--
01:01
a two-wayدو طرفه streetخیابان.
19
46000
2000
یک خیابان دو-طرفه.
01:03
I, as the conductorرهبر ارکستر, have to come to the rehearsalتمرین with a cast-ironچدن senseاحساس
20
48000
3000
من، بعنوان یک رهبر، مجبورم که بیام برای تمرین با یک حس سفت و سخت
01:06
of the outerبیرونی architectureمعماری of that musicموسیقی,
21
51000
3000
از معماری برونی موسیقی،
01:09
withinدر داخل whichکه there is then immenseعظیم personalشخصی freedomآزادی
22
54000
3000
که در درونش آزادی فردی غوطه وره
01:12
for the membersاعضا of the orchestraارکستر to shineدرخشش.
23
57000
2000
برای اعضای ارکستر برای درخشیدن.
01:14
For myselfخودم, of courseدوره,
24
59000
2000
برای خودمن، البته،
01:16
I have to completelyبه صورت کامل trustاعتماد my bodyبدن languageزبان.
25
61000
4000
من مجبورم کاملا به زبان بدنم اعتماد کنم.
01:20
That's all I have at the pointنقطه of saleفروش.
26
65000
2000
اون همه ی چیزیه که من در نقطه ی فروش دارم.
01:22
It's silentبی صدا gestureژست.
27
67000
2000
اون ژست صامت منه.
01:24
I can hardlyبه سختی barkپارس سگ out instructionsدستورالعمل ها while we're playingبازی کردن.
28
69000
3000
من بندرت میتونم فریاد بزنم دستورالعملها رو زمانیکه داریم مینوازیم.
01:29
(Musicموسیقی)
29
74000
10000
(پخش موسیقی)
02:51
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, the Scottishاسکاتلندی Ensembleگروهی.
30
156000
2000
اقایان و خانمها، یک اثر اسکاتلندی.
02:53
(Applauseتشویق و تمجید)
31
158000
7000
(صدای تشویق حاضرین)...
03:00
So in orderسفارش for all this to work,
32
165000
2000
خوب، براي به انجام رسوندن تمام اين كارها،
03:02
obviouslyبدیهی است I have got to be in a positionموقعیت of trustاعتماد.
33
167000
2000
مشخصاً من مجبورم که در موقعیت اعتماد باشم.
03:04
I have to trustاعتماد the orchestraارکستر,
34
169000
2000
من مجبورم به گروهم اعتماد کنم،
03:06
and, even more cruciallyبسیار مهم است, I have to trustاعتماد myselfخودم.
35
171000
2000
و حتی حیاتی تر، اینکه مجبورم به خودمم اعتماد کنم.
03:08
Think about it: when you're in a positionموقعیت of not trustingاعتماد به نفس,
36
173000
2000
بهش فکرکنید: موقعي که شما در مقام بی اعتمادی هستید،
03:10
what do you do?
37
175000
2000
چه میکنید؟
03:12
You overcompensateبیش از حد مجاز است.
38
177000
2000
شما مصالحه میکنید.
03:14
And in my gameبازی, that meansبه معنای you overgesticulateبیش فعالی.
39
179000
2000
و در بازی من ، یعنی شما با حرکات دست و بدن حرف میزنید.
03:16
You endپایان up like some kindنوع of rabidمضطرب windmillاسیاب بادی.
40
181000
2000
شما مانند بعضی انواع اسیاب بادی خشمگین کارتون رو تموم میکنید.
03:18
And the biggerبزرگتر your gestureژست getsمی شود,
41
183000
2000
وحتی ژست شما،
03:20
the more ill-definedبد تعریف شده, blurryتار
42
185000
2000
یک حالت مرضی بخودش میگیره...نامفهوم
03:22
and, franklyرک و پوست کنده, uselessبلا استفاده it is to the orchestraارکستر.
43
187000
2000
وحتی صادقانه، بگم غیر مفید برای ارکستر میشه.
03:24
You becomeتبدیل شدن به a figureشکل of funسرگرم کننده. There's no trustاعتماد anymoreدیگر, only ridiculeمسخره کردن.
44
189000
3000
شما یک قیافه خنده دار میشی.دیگه اعتمادی دربین نیست، فقط تمسخره.
03:27
And I rememberیاد آوردن at the beginningشروع of my careerحرفه,
45
192000
2000
و من بیاد میارم اوایل کارم رو،
03:29
again and again, on these dismalناراحت کننده outingsخروجی ها with orchestrasارکسترها,
46
194000
2000
دوباره و دوباره، در این گردشهای خسته کننده گروه،
03:31
I would be going completelyبه صورت کامل insaneدیوانه on the podiumپدیوم,
47
196000
3000
من کاملا دیوانه میشم در بالکن،
03:34
tryingتلاش کن to engenderانگیزه a smallکوچک scaleمقیاس crescendocrescendo really,
48
199000
2000
با تلاش برای تولید صدایی که به تدريج اوج میگیره،
03:36
just a little upsurgeبالا رفتن in volumeحجم.
49
201000
2000
فقط یه ذره اوج گرفتن صدا.
03:38
Buggerبژگر me, they wouldn'tنمی خواهم give it to me.
50
203000
2000
اووه، اونو بمن نمیدادنش.
03:40
I spentصرف شده a lot of time in those earlyزود yearsسالها
51
205000
2000
من زمان زیادی را در اون سالهای اولیه سپری کردم
03:42
weepingگریه silentlyسکوت in dressingتزئین roomsاتاق ها.
52
207000
2000
با اشک ریختن به آرامي درون اتاق های لباس.
03:44
And how futileبیهوده seemedبه نظر می رسید the wordsکلمات of adviceمشاوره to me
53
209000
3000
وچقدر بیهوده به نظر ميرسيد پیشنهادها به من
03:47
from great Britishانگلیس veteranکهنه سرباز conductorرهبر ارکستر Sirسر Colinکولین Davisدیویس
54
212000
2000
ازسوی رهبر کهنه کار بریتانیایی سر کالین دیویس
03:49
who said, "Conductingانجام, Charlesچارلز,
55
214000
2000
که گفت،"رهبری ،چارلز،
03:51
is like holdingبرگزاری a smallکوچک birdپرنده in your handدست.
56
216000
2000
مثل نگه داشتن یک پرنده کوچک دردستانته،
03:53
If you holdنگه دارید it too tightlyمحکم, you crushخرد کردن it.
57
218000
3000
اگرخیلی محکم نگهش داری، لهش میکنی.
03:56
If you holdنگه دارید it too looselyآزادانه, it fliesمگس ها away."
58
221000
3000
واگه شل نگهش، داری فرارمیکنه."
03:59
I have to say, in those daysروزها, I couldn'tنمی توانستم really even find the birdپرنده.
59
224000
3000
من باید بگم، در اون روزها، من حتی واقعا نتونستم یک پرنده پیدا کنم.
04:02
Now a fundamentalاساسی
60
227000
2000
حالا یک اصل
04:04
and really viscerallyبصیرت importantمهم experienceتجربه for me, in termsاصطلاحات of musicموسیقی,
61
229000
3000
و، واقعاً تجربه مهم برای من ازنظر موسیقی،
04:07
has been my adventuresماجراهای in Southجنوب Africaآفریقا,
62
232000
2000
ماجراهای من درافریقای جنوبی بوده است،
04:09
the mostاکثر dizzyinglyگیج کننده musicalموزیکال countryکشور on the planetسیاره in my viewچشم انداز,
63
234000
3000
گیج کننده ترین کشور موسیقی در روی زمین بنظر من،
04:12
but a countryکشور whichکه, throughاز طریق its musicalموزیکال cultureفرهنگ,
64
237000
2000
اما یک کشور که، در میان فرهنگ موسیقی اش،
04:14
has taughtتدریس کرد me one fundamentalاساسی lessonدرس:
65
239000
3000
یک درس اساسی به من اموخته است:
04:17
that throughاز طریق musicموسیقی makingساخت
66
242000
2000
که از میان ساخت موسیقی
04:19
can come deepعمیق levelsسطوح
67
244000
2000
میتونه سطوح عمیقی بیاد
04:21
of fundamentalاساسی life-givingزندگی دادن trustاعتماد.
68
246000
3000
از اعتماد زندگی بخش اساسی.
04:24
Back in 2000, I had the opportunityفرصت to go to Southجنوب Africaآفریقا
69
249000
3000
در سال 2000، من این فرصت رو داشتم که به افریقای جنوبی برم
04:27
to formفرم a newجدید operaاپرا companyشرکت.
70
252000
2000
برای شكل گرفتن شرکت اپرا.
04:29
So I wentرفتی out there, and I auditionedتست شده,
71
254000
2000
درنتیجه من رفتم اونجا، و نظارت کردم،
04:31
mainlyبه طور عمده in ruralروستایی townshipشهر locationsمکان ها, right around the countryکشور.
72
256000
2000
عمدتاً در مناطق روستایی، درست دوروبر شهر.
04:33
I heardشنیدم about 2,000 singersخوانندگان
73
258000
2000
من به حدود 2،000 خواننده گوش کردم(برای تست کردن)
04:35
and pulledکشیده togetherبا یکدیگر a companyشرکت
74
260000
2000
وازمیان انها
04:37
of 40 of the mostاکثر jaw-droppinglyفک انداختن amazingحیرت آور youngجوان performersهنرمندان,
75
262000
3000
40 خواننده با کیفیت جداکردم و گروهی تشکیل شد،
04:40
the majorityاکثریت of whomچه کسی were blackسیاه,
76
265000
2000
که اکثریتشون سیاه پوست بودند،
04:42
but there were a handfulتعداد انگشت شماری of whiteسفید performersهنرمندان.
77
267000
2000
ولی یک چندتايي سفید هم بودند.
04:44
Now it emergedظهور earlyزود on in the first rehearsalتمرین periodدوره زمانی
78
269000
2000
وخيلي زود در اولين دوره تمريني معلوم شد
04:46
that one of those whiteسفید performersهنرمندان
79
271000
2000
که یکی از اون اجراکننده های سفیدپوست
04:48
had, in his previousقبلی incarnationتجسم,
80
273000
2000
-درتجسم قبلیش-
04:50
been a memberعضو of the Southجنوب Africanآفریقایی policeپلیس forceزور.
81
275000
2000
یک عضو نیروی پلیس افریقای جنوبی بوده است.
04:52
And in the last yearsسالها of the oldقدیمی regimeرژیم,
82
277000
2000
و در سال های اخر رژیم قبلی،
04:54
he would routinelyبه طور معمول be detailedدقیق to go into the townshipشهر
83
279000
3000
به او ماموریت داده شد که بطورمرتب به اطراف شهر برود
04:57
to aggressمهاجم the communityجامعه.
84
282000
2000
که به جامعه اونجا حمله کنه.
04:59
Now you can imagineتصور کن what this knowledgeدانش did to the temperatureدرجه حرارت in the roomاتاق,
85
284000
3000
حالا میتونید تصورکنید كه این دانش چه میکنه با دمای این اتاق،
05:02
the generalعمومی atmosphereاتمسفر.
86
287000
2000
اتمسفر کلی.
05:04
Let's be underزیر no illusionsتوهمات.
87
289000
2000
بیایید تحت تاثیر توهمات نباشیم.
05:06
In Southجنوب Africaآفریقا, the relationshipارتباط mostاکثر devoidاز دست رفته of trustاعتماد
88
291000
3000
در افریقای جنوبی، رابطه فاقد هرگونه اعتماد
05:09
is that betweenبین a whiteسفید policemanپلیس
89
294000
2000
بین یک پلیس سفیدپوست
05:11
and the blackسیاه communityجامعه.
90
296000
2000
و جامعه سیاه پوستان.
05:13
So how do we recoverبهبود پیدا کن from that, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان?
91
298000
2000
حالا ما چطور از اون خلاص میشویم ،اقایان و خانمها؟
05:15
Simplyبه سادگی throughاز طریق singingآواز خواندن.
92
300000
2000
بسادگی با آواز خواندن.
05:17
We sangآواز خواندن, we sangآواز خواندن,
93
302000
3000
ما آواز خوندیم، و خوندیم،
05:20
we sangآواز خواندن,
94
305000
2000
آواز خونديم،
05:22
and amazinglyشگفت آور newجدید trustاعتماد grewرشد کرد,
95
307000
2000
و بطور شگفت انگیزی اعتماد جدید رشد کرد،
05:24
and indeedدر واقع friendshipدوستی blossomedشکوفه.
96
309000
2000
و درواقع دوستی شکوفه زد.
05:26
And that showedنشان داد me suchچنین a fundamentalاساسی truthحقیقت,
97
311000
2000
و اون بمن یک واقعیت اساسی را نشون داد،
05:28
that musicموسیقی makingساخت and other formsتشکیل می دهد of creativityخلاقیت
98
313000
3000
که ساخت موسیقی و دیگراشکال خلاقیت
05:31
can so oftenغالبا go to placesمکان ها
99
316000
2000
میتونه زیاد به محلهایی بره
05:33
where mereصرفا wordsکلمات cannotنمی توان.
100
318000
3000
که فقط حرف نمیتونه.
05:36
So we got some showsنشان می دهد off the groundزمینی. We startedآغاز شده touringتور them internationallyبین المللی.
101
321000
2000
درنتیجه ما نمایشهایی را دور از زمین داشتیم. شروع به سیروسیاحت بین المللی كرديم.
05:38
One of them was "Carmenکارمن."
102
323000
2000
یکی از اونا "كارمن" بود.
05:40
We then thought we'dما می خواهیم make a movieفیلم سینما of "Carmenکارمن,"
103
325000
2000
بعد ما ما فکرکردیم که یک فیلم از" کارمن "بسازیم،
05:42
whichکه we recordedثبت شده and shotشات outsideخارج از on locationمحل
104
327000
2000
که ما ضبط کردیم اونارو خارج از محل فیلم برداری
05:44
in the townshipشهر outsideخارج از Capeکیپ Townشهر calledبه نام Khayelitshaخیلیتشا.
105
329000
2000
در محلی خارج از کیپ تاون بنام خایلیتشا.
05:46
The pieceقطعه was sungآواز خواندن entirelyبه طور کامل in Xhosaخواجه,
106
331000
2000
این قطعه کاملاً در ژوسا خوانده شد،
05:48
whichکه is a beautifullyزیبایی musicalموزیکال languageزبان, if you don't know it.
107
333000
3000
که یک زبان موسیقیایی زیبایی است، اگه اونو نشناسي.
05:51
It's calledبه نام "U-CarmenU-Carmen e-Khayelitshae-Khayelitsha" --
108
336000
2000
اون نامیده میشه "يو-کارمن ای-خایلیتشا--"
05:53
literallyعینا "Carmenکارمن of Khayelitshaخیلیتشا."
109
338000
2000
که عیناً بمعنی کارمنه خایلیتشا است.
05:55
I want to playبازی you a tinyکوچک clipکلیپ of it now
110
340000
2000
من الان میخوام یک قطعه کوچک از اون کلیپ را برایتان بنوازم
05:57
for no other reasonدلیل than to give you proofاثبات positiveمثبت
111
342000
2000
برای هیچ دلیلی جز اینکه یک مدرک مستدل برایتان بیارم
05:59
that there is nothing tinyکوچک about Southجنوب Africanآفریقایی musicموسیقی makingساخت.
112
344000
3000
که چیز کوچکی درباره ساخت موسیقی افریقای جنوبی نیست.
06:03
(Musicموسیقی)
113
348000
10000
(موزیک)
07:15
(Applauseتشویق و تمجید)
114
420000
7000
(صدای تشویق حاضرین)
07:22
Something whichکه I find utterlyکاملا enchantingدلربا
115
427000
3000
چیزی که من مطلقا مسحورکننده یافتمش
07:25
about Southجنوب Africanآفریقایی musicموسیقی makingساخت
116
430000
2000
درباره ساخت موسیقی افریقای جنوبی
07:27
is that it's so freeرایگان.
117
432000
2000
اینه که اون خیلی ازاده.
07:29
Southجنوب Africansآفریقایی ها just make musicموسیقی really freelyآزادانه.
118
434000
2000
آفريقاي جنوبی ها موسیقی را خیلی آزادانه میسازند.
07:31
And I think, in no smallکوچک way,
119
436000
2000
ومن فکرمیکنم، در هیچ راه کوچکی،
07:33
that's dueناشی از to one fundamentalاساسی factواقعیت:
120
438000
2000
اون ناشی از یک واقعیت اساسی است:
07:35
they're not boundمحدود است to a systemسیستم of notationنشانه گذاری.
121
440000
2000
انها به یک سیستم نمادسازی متصل نیستند.
07:37
They don't readخواندن musicموسیقی.
122
442000
2000
اونا موسیقی را نمیخوانند.
07:39
They trustاعتماد theirخودشان earsگوش ها.
123
444000
2000
انها به گوشهایشان اعتماد میکنند.
07:41
You can teachتدریس کنید a bunchدسته ای of Southجنوب Africansآفریقایی ها a tuneاهنگ in about fiveپنج secondsثانیه flatتخت.
124
446000
3000
شما میتونی به یکدسته از مردم افریقای جنوبی یک اهنگو در عرض 5 ثانیه یادبدی.
07:44
And then, as if by magicشعبده بازي,
125
449000
2000
و بعد، اگه با جادو باشه،
07:46
they will spontaneouslyبه خودی خود improviseبداهه بکش a loadبار of harmonyهماهنگی around that tuneاهنگ
126
451000
3000
اونا خودبخود بهبودمیدن یک مقدار زیادی اهنگو دراطراف اون اهنگ
07:49
because they can.
127
454000
2000
چون اونا میتونن.
07:51
Now those of us that liveزنده in the Westغرب, if I can use that termدوره,
128
456000
3000
حالااون کسانی ازما که در غرب زندگی میکنن، اگه من از این کلمه بتونم استفاده کنم،
07:54
I think have a much more hideboundپنهان attitudeنگرش or senseاحساس of musicموسیقی --
129
459000
3000
من فکر میکنم طرز تفکر کوته نظرانه یا احساس موسیقی ای دارن--
07:57
that somehowبه نحوی it's all about skillمهارت and systemsسیستم های.
130
462000
3000
که بنوعی همه اش در مورد مهارت و سیستم هاست.
08:00
Thereforeاز این رو it's the exclusiveانحصاری preserveحفظ
131
465000
3000
درنتیجه این یک حفظ نمودن اختصاصی است
08:03
of an eliteنخبه, talentedبا استعداد bodyبدن.
132
468000
2000
از یکفرد نخبه و زبده.
08:05
And yetهنوز, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, everyهرکدام singleتنها one of us on this planetسیاره
133
470000
3000
وهنوز، خانمهاواقایان، هر کدوم از ما روی این کره خاکی
08:08
probablyشاید engagesمشغول است with musicموسیقی on a dailyروزانه basisپایه.
134
473000
3000
احتمالا با موسیقی در برنامه روزانمون عجین هستیم.
08:11
And if I can broadenگسترش می یابد this out for a secondدومین,
135
476000
2000
واگه من بتونم برای چندلحظه اونو بسطش بدم،
08:13
I'm willingمایلم to betشرط that everyهرکدام singleتنها one of you sittingنشسته in this roomاتاق
136
478000
3000
من میخوام با تمام افرادی که دراین اتاق نشسته اند شرط ببندم
08:16
would be happyخوشحال to speakصحبت with acuityشدت, with totalجمع confidenceاعتماد به نفس,
137
481000
2000
خوشحال میشه که صحبت کنه باتیزهوشی، و با اعتمادبه نفس کامل،
08:18
about moviesفیلم ها, probablyشاید about literatureادبیات.
138
483000
3000
درباره فیلمها، و شاید درباره ادبیات.
08:21
But how manyبسیاری of you would be ableتوانایی to make a confidentمطمئن assertionادعای
139
486000
3000
اما چندنفر ازشما قادرید که یک ادعای مطمئن بکنه
08:24
about a pieceقطعه of classicalکلاسیک musicموسیقی?
140
489000
3000
درباره یک قطعه از موسیقی کلاسیک؟
08:27
Why is this?
141
492000
2000
چرا اینه؟
08:29
And what I'm going to say to you now
142
494000
2000
و چیزی که الان میخوام بهتون بگم
08:31
is I'm just urgingخواستن you to get over
143
496000
2000
اینه که من شما رو دارم تحت فشار میذارم تا خلاص بشید از
08:33
this supremeعالی lackعدم of self-confidenceاعتماد به نفس,
144
498000
2000
این فقدان زیاد اعتمادبه نفس،
08:35
to take the plungeغوطه, to believe that you can trustاعتماد your earsگوش ها,
145
500000
3000
که دلتونو به دریابزنید، و باورکنید که میتونید به گوشهاتون اعتماد کنید،
08:38
you can hearشنیدن some of the fundamentalاساسی muscleماهیچه tissueبافت,
146
503000
2000
شما میتونید بشنوید بعضی از بافتهای عضلانی اساسی را،
08:40
fiberفیبر, DNADNA,
147
505000
2000
فایبر و دی ان ای،
08:42
what makesباعث می شود a great pieceقطعه of musicموسیقی great.
148
507000
3000
که یک قطعه موسیقی را عالی میسازن.
08:45
I've got a little experimentآزمایشی I want to try with you.
149
510000
2000
من کمی تجربه دارم و میخوام با شما امتحانش کنم.
08:47
Did you know
150
512000
2000
میدونستید
08:49
that TEDTED is a tuneاهنگ?
151
514000
2000
که TEDیک اهنگه؟
08:51
A very simpleساده tuneاهنگ basedمستقر on threeسه notesیادداشت -- T, E, D.
152
516000
3000
یک اهنگ خیلی ساده در سه نت-تی..ای..دی
08:54
Now hangآویزان شدن on a minuteدقیقه.
153
519000
2000
صبرکنید یک دقیقه.
08:56
I know you're going to say to me, "T doesn't existوجود دارد in musicموسیقی."
154
521000
3000
من میدونم که دارید به من میگید. در موسیقی" تی "وجود نداره.
08:59
Well ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, there's a time-honoredزمان افتخار systemسیستم,
155
524000
2000
خوب... خانمها و اقایان یک سیستم زمانی وجود داره،
09:01
whichکه composersآهنگسازان have been usingاستفاده كردن for hundredsصدها of yearsسالها,
156
526000
2000
که اهنگسازان صدهاسال از ان استفاده میکرده اند،
09:03
whichکه provesثابت می کند actuallyدر واقع that it does.
157
528000
3000
که ثابت میکنه اون در عمل کارمیکنه.
09:06
If I singآواز خواندن you a musicalموزیکال scaleمقیاس: A, B, C, D, E, F, G --
158
531000
4000
اگه من یک یک قافیه موزیکال براتون بخونم:A,B,C,D,E,F,G--
09:10
and I just carryحمل on with the nextبعد setتنظیم of lettersنامه ها in the alphabetالفبا, sameیکسان scaleمقیاس:
159
535000
3000
ومن فقط ادامه بدم با دسته دیگری از حروف الفبا، با همان قافیه:
09:13
H, I, J, K, L, M, N,
160
538000
3000
H,I,J,K,L,K,N
09:16
O, P, Q, R, S, T -- there you go.
161
541000
2000
O,P,Q,R,S,T--وهمینطور تا اخر.
09:18
T, see it's the sameیکسان as F in musicموسیقی.
162
543000
2000
"T" مثل "F" دیده میشه در موسیقی
09:20
So T is F.
163
545000
2000
در نتیجه "T" همون"F".
09:22
So T, E, D is the sameیکسان as F, E, D.
164
547000
2000
درنتیجه تی ای دی مثل اف دی ای میمونه.
09:24
Now that pieceقطعه of musicموسیقی that we playedبازی کرد at the startشروع کن of this sessionجلسه
165
549000
3000
حالا اون قطعه از موسیقی که ما نواختیم در ابتدای این جلسه
09:27
had enshrinedتثبیت شده in its heartقلب
166
552000
2000
در قلبش مقدس و زنده بود
09:29
the themeموضوع, whichکه is TEDTED.
167
554000
2000
تمی که TED است.
09:31
Have a listen.
168
556000
2000
گوش کن.
09:34
(Musicموسیقی)
169
559000
7000
(موسیقی پخش میشود)
09:41
Do you hearشنیدن it?
170
566000
2000
میشنویش؟
09:43
Or do I smellبو some doubtشک in the roomاتاق?
171
568000
2000
یا من دارم شک و تردید حس میکنم توی این اتاق؟
09:45
Okay, we'llخوب playبازی it for you again now,
172
570000
2000
باشه، حالا دوباره براتون پخشش میکنیم،
09:47
and we're going to highlightبرجسته, we're going to pokeبهم زدن out the T, E, D.
173
572000
3000
و ما قراره یک نکته مهمو براتون مشخص کنیم ، ما قراره یک سیخونک به TEDبزنیم.
09:50
If you'llشما خواهید بود pardonعفو the expressionاصطلاح.
174
575000
3000
این اصطلاحات مارو خواهید بخشید.
09:53
(Musicموسیقی)
175
578000
7000
(پخش موسیقی)
10:00
Oh my goodnessخوبی me, there it was loudبا صدای بلند and clearروشن است, surelyمسلما.
176
585000
3000
اوه خدای من، اون بلند و واضح بود ،مطمانا.
10:03
I think we should make this even more explicitصریح.
177
588000
1000
من فکر میکنم ما باید حتی اونو شفاف ترش هم بکنیم.
10:04
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, it's nearlyتقریبا time for teaچای.
178
589000
2000
خانمهاواقایان، تقریبا زمان چای خوردن فرارسیده.
10:06
Would you reckonحساب کن you need to singآواز خواندن for your teaچای, I think?
179
591000
2000
ایا حدس میزنیدبرای چایتون نیازه اواز بخونید ؟من فکرمیکنم
10:08
I think we need to singآواز خواندن for our teaچای.
180
593000
2000
من فکرمیکنم ما نیازداریم برای چایمون اواز بخونیم.
10:10
We're going to singآواز خواندن those threeسه wonderfulفوق العاده notesیادداشت: T, E, D.
181
595000
3000
ما قراره اون سه تا یادداشت عالیرو بخونیم:T,E,D.
10:13
Will you have a go for me?
182
598000
2000
ایا برای من خواهید امد؟
10:15
Audienceحضار: T, E, D.
183
600000
2000
شنونده:T,E,D.
10:17
Charlesچارلز Hazlewoodهیزلود: Yeah, you soundصدا a bitبیت more like cowsگاوها really than humanانسان beingsموجودات.
184
602000
3000
چارلز هزلوود:بلی، تو یکذره بیشتر شبیه گاوی تا انسان.
10:20
Shallباید we try that one again?
185
605000
2000
میخواهید یکبار دیگه امتحان کنیم؟
10:22
And look, if you're adventurousپرماجرا, you go up the octaveاکتاو.
186
607000
2000
ببین، اگه ماجراجو هستید، نت ها رو بالا ببريد.
10:24
T, E, D.
187
609000
2000
T,E,D.
10:26
Audienceحضار: T, E, D.
188
611000
2000
شنونده: T,E,D.
10:28
CHCH: Onceیک بار more with vimvim. (Audienceحضار: T, E, D.)
189
613000
3000
CH: يكبار ديگر با قدرت.(شنونده:T.E.D)
10:31
There I am like a bloodyخون آشام windmillاسیاب بادی again, you see.
190
616000
2000
من شبیه یک آساب خونینم، مي بينيد.
10:33
Now we're going to put that in the contextزمینه of the musicموسیقی.
191
618000
3000
حالا ما میخواهیم اونو در متن موسیقی قرارش بدیم.
10:36
The musicموسیقی will startشروع کن, and then at a signalسیگنال from me, you will singآواز خواندن that.
192
621000
3000
موسیقی شروع خواهد شد، و با یک اشاره از طرف من، شما اونو میخونید.
10:41
(Musicموسیقی)
193
626000
4000
(موسیقی)
10:53
One more time,
194
638000
2000
یکبار دیگه،
10:55
with feelingاحساس, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان.
195
640000
2000
با احساس، خانمها و اقایان.
10:57
You won'tنخواهد بود make the keyکلیدی otherwiseدر غیر این صورت.
196
642000
3000
درغیراینصورت شما درست نخواهید رفت.
11:00
Well doneانجام شده, ladiesخانم ها and gentlemenآقایان.
197
645000
2000
خانمها واقایان کارتون خوب بود.
11:02
It wasn'tنبود a badبد debutاولین for the TEDTED choirگروه کر,
198
647000
3000
یک شروع بدی نبود خواندن دسته جمعی برای TED،
11:05
not a badبد debutاولین at all.
199
650000
3000
اصلا شروع بدی نیست.
11:08
Now there's a projectپروژه that I'm initiatingشروع at the momentلحظه
200
653000
2000
حالا یک پروژه ایه که من دارم اغازش میکنم در این لحظه
11:10
that I'm very excitedبرانگیخته about and wanted to shareاشتراک گذاری with you,
201
655000
2000
که من خیلی هیجان زده ام و میخوام اینو با شما به شراکت بذارم،
11:12
because it is all about changingتغییر دادن perceptionsادراکات,
202
657000
2000
چون همه اش در باره عوض کردن پیش فرض هاست،
11:14
and, indeedدر واقع, buildingساختمان a newجدید levelسطح of trustاعتماد.
203
659000
3000
و درواقع، ساختن یک سطح جدیدی از اعتماده.
11:17
The youngestجوانترین of my childrenفرزندان was bornبدنیا آمدن with cerebralمغزی palsyفلج,
204
662000
3000
کوچکترین فرزند من با فلج مغزی بدنیا اومد،
11:20
whichکه as you can imagineتصور کن,
205
665000
2000
که همانطور که میتونید تصور کنید،
11:22
if you don't have an experienceتجربه of it yourselfخودت,
206
667000
2000
اگه یک پیش اگاهی ازش نداشته باشین،
11:24
is quiteکاملا a bigبزرگ thing to take on boardهیئت مدیره.
207
669000
2000
مساله بزرگی برای شنیدن و پذیرفتنه.
11:26
But the giftهدیه that my gorgeousزرق و برق دار daughterفرزند دختر has givenداده شده me,
208
671000
3000
اما هدیه ای که دختر قشنگم بمن داده،
11:29
asideگذشته از from her very existenceوجود داشتن,
209
674000
2000
جدا ازوجود خودش،
11:31
is that it's openedافتتاح شد my eyesچشم ها to a wholeکل stretchکش آمدن of the communityجامعه
210
676000
3000
اینه که چشمای من باز شده به یک بسط کامل از جامعه
11:34
that was hithertoتا کنون hiddenپنهان,
211
679000
2000
که تا الان پنهان مونده،
11:36
the communityجامعه of disabledمعلول people.
212
681000
2000
که اون جامعه ی مردم ناتوان (معلول) است.
11:38
And I foundپیدا شد myselfخودم looking at the Paralympicsمسابقات پارالمپیک and thinkingفكر كردن how incredibleباور نکردنی
213
683000
3000
ومن خودم دریافتم نگاه کردن به پارالیمپیک ها و فکرکردن به اینکه چقدر غیرقابل باوره
11:41
how technology'sتکنولوژی been harnessedمهار to proveثابت كردن beyondفراتر doubtشک
214
686000
3000
چگونه تکنولوژی برای اثبات کردن فراسوی شک تحت کنترل درامده.
11:44
that disabilityمعلولیت is no barrierمانع
215
689000
2000
که این ناتوانی مانع نیست
11:46
to the highestبالاترین levelsسطوح of sportingورزشی achievementدستاورد.
216
691000
2000
دربرابر بالاترین درجات پیروزی ودست یابی ورزشی.
11:48
Of courseدوره there's a grimmerمرطوب کننده sideسمت to that truthحقیقت,
217
693000
2000
البته یک لبه ترسناکتر درباره اون حقیقت وجودداره،
11:50
whichکه is that it's actuallyدر واقع takenگرفته شده decadesچند دهه for the worldجهان at largeبزرگ
218
695000
3000
که اون درواقع چند دهه طول کشیده برای جهان
11:53
to come to a positionموقعیت of trustاعتماد,
219
698000
3000
تا به مکان حقیقتش برسه،
11:56
to really believe that disabilityمعلولیت and sportsورزش ها can go togetherبا یکدیگر
220
701000
3000
که واقعا باور براین قراربگیره که ناتوانی و ورزش در امتدادهم باشند
11:59
in a convincingمتقاعد کننده and interestingجالب هست fashionمد.
221
704000
3000
در یک مدل قانع کننده و جالب.
12:02
So I find myselfخودم askingدرخواست:
222
707000
2000
من ازخودم میپرسم:
12:04
where is musicموسیقی in all of this?
223
709000
2000
موسیقی در کجای اینهمه چيز قرارداره؟
12:06
You can't tell me that there aren'tنه millionsمیلیون ها نفر of disabledمعلول people,
224
711000
2000
شما نمیتونید بمن بگیدکه جمعیت میلیونی ای از ناتوانان،
12:08
in the U.K. aloneتنها,
225
713000
2000
در بریتانیا تنها نیستند،
12:10
with massiveعظیم musicalموزیکال potentialپتانسیل.
226
715000
3000
بامقادیر زیاد توانمندی درموسیقی.
12:13
So I decidedقرار بر این شد to createايجاد كردن a platformسکو for that potentialپتانسیل.
227
718000
3000
درنتیجه من تصمیم گرفتم که یک کارمشترک برای آن توانمندی ایجادکنم.
12:16
It's going to be Britain'sبریتانیا first ever
228
721000
2000
این قراره اولین ارکستر
12:18
nationalملی disabledمعلول orchestraارکستر.
229
723000
2000
ملی ناتوانان بریتانیایی باشه.
12:20
It's calledبه نام Paraorchestraپاراچسترا.
230
725000
2000
اون پارا ارکسترا نامیده میشه.
12:22
I'm going to showنشان بده you a clipکلیپ now
231
727000
2000
من میخوام یک کلیپ نشونتون بدم الان
12:24
of the very first improvisationابتکار sessionجلسه that we had.
232
729000
2000
از اولین جلسات بدیهه خوانی که ما دايتون.
12:26
It was a really extraordinaryخارق العاده momentلحظه.
233
731000
2000
اون واقعا یک لحظه خارق العاده بود.
12:28
Just me and fourچهار astonishinglyشگفت آور giftedباتجربه disabledمعلول musiciansنوازندگان.
234
733000
3000
فقط من و 4 موسیقی دان ناتوان هیجان زده.
12:31
Normallyبه طور معمول when you improviseبداهه بکش --
235
736000
3000
طبیعتا زمانی که شما بدیهه گویی--
12:34
and I do it all the time around the worldجهان --
236
739000
2000
ومن اونوهمواره دردورتادور دنیا انجام میدهم--
12:36
there's this initialاولیه periodدوره زمانی of horrorوحشت,
237
741000
2000
اين اولين دوره ترس است،
12:38
like everyone'sهر کس too frightenedوحشت زده to throwپرت كردن the hatکلاه into the ringحلقه,
238
743000
2000
مثل هركسی که خیلی ترسیده است برای پرتاب کردن کلاه به سمت حلقه،
12:40
an awfulخیلی بد و ناخوشایند pregnantباردار silenceسکوت.
239
745000
2000
ويك سکوت غریب زن حامله.
12:42
Then suddenlyناگهان, as if by magicشعبده بازي, bangانفجار! We're all in there
240
747000
2000
درنتیجه،ناگهان اگه با جادو باشه، انفجار! ما همه اونجاییم
12:44
and it's completeتکمیل bedlamبلاگلام. You can't hearشنیدن anything.
241
749000
2000
و اون ديوونه کامله.شما نمیتونی چیزی بشنوی.
12:46
No one'sیک نفر listeningاستماع. No one'sیک نفر trustingاعتماد به نفس.
242
751000
2000
کسی نمیشنوه.کسی اعتماد نمیکنه.
12:48
No one'sیک نفر respondingپاسخ دادن to eachهر یک other.
243
753000
3000
کسی به دیگری جواب نمیده.
12:51
Now in this roomاتاق with these fourچهار disabledمعلول musiciansنوازندگان,
244
756000
2000
حالا دراین اتاق با این 4 موسیقی دان ناتوان،
12:53
withinدر داخل fiveپنج minutesدقایق
245
758000
2000
درعرض 5 دقیقه
12:55
a raptرپ listeningاستماع, a raptرپ responseواکنش
246
760000
2000
یک شنود ربوده شده، و یک پاسخ ربوده شده
12:57
and some really insanelyدیوانه وار beautifulخوشگل musicموسیقی.
247
762000
3000
و برخی موسیقی های دیوانه کننده واقعا زیبا.
13:02
(Videoویدئو) (Musicموسیقی)
248
767000
8000
(ویدیو-موسیقی)
13:10
Nicholasنیکلاس:: My name'sنام Nicholasنیکلاس McCarthyمك كارتي.
249
775000
2000
نیکولاس:اسم من نیکولاس مک کارتی است.
13:12
I'm 22, and I'm a left-handedچپ دست pianistپیانیست.
250
777000
2000
من 22 سالمه و یک پیانیست چپ دستم.
13:14
And I was bornبدنیا آمدن withoutبدون my left handدست -- right handدست.
251
779000
3000
و بدون دست چپ زاییده شدم--دست راست.
13:17
Can I do that one again?
252
782000
3000
میتونم دوباره اونو انجام بدم؟
13:20
(Musicموسیقی)
253
785000
7000
(موسیقی)
13:27
Lynلاین: When I'm makingساخت musicموسیقی,
254
792000
2000
لین:وقتی من دارم موسیقی میسازم،
13:29
I feel like a pilotخلبان in the cockpitکابین خلبان flyingپرواز an airplaneهواپیما.
255
794000
3000
حال یک خلبانو دارم درون کابین خلبان درحال پرواز هواپیما.
13:32
I becomeتبدیل شدن به aliveزنده است.
256
797000
2000
من زنده میشم.
13:34
(Musicموسیقی)
257
799000
11000
(موسیقی)
13:45
Clarenceکلارنس: I would ratherنسبتا be ableتوانایی to playبازی an instrumentابزار again
258
810000
3000
کلارنس:من ترجیح میدم که دوباره قادر به نواختن یک سازموسیقی باشم
13:48
than walkراه رفتن.
259
813000
2000
تا اینکه قدم بزنم.
13:50
There's so much joyشادی and things
260
815000
2000
چیزای زیادی وجود داره
13:52
I could get from playingبازی کردن an instrumentابزار and performingاجرای.
261
817000
4000
من میتونم بگیرم از نواختن یک ساز و اجرای موسیقی.
13:56
It's removedحذف شده some of my paralysisفلج.
262
821000
4000
قسمتی از فلج من برداشته میشه.
14:00
(Musicموسیقی)
263
825000
15000
(موسیقی)
14:15
(Applauseتشویق و تمجید)
264
840000
7000
(صدای تشویق حاضران)
14:22
CHCH: I only wishآرزو کردن that some of those musiciansنوازندگان were here with us todayامروز,
265
847000
3000
سی اچ:من فقط ارزو میکنم بعضی از اون موزیک شناسان اینجا بودند با ما امروز،
14:25
so you could see at firsthandدست اول how utterlyکاملا extraordinaryخارق العاده they are.
266
850000
3000
که شما میتونستید ببینید شخصاً چقدر با دست راست غیرعادی هستند.
14:28
Paraorchestraپاراچسترا is the nameنام of that projectپروژه.
267
853000
2000
پاراارکستر نام اون پروژست.
14:30
If any of you thinksفکر می کند you want to help me in any way
268
855000
2000
اگه کسی از شما فکرمیکنه میخواد به من کمک کنه به هرطریقی
14:32
to achieveرسیدن what is a fairlyمنصفانه impossibleغیرممکن است and implausibleغیر قابل باور dreamرویا still at this pointنقطه,
269
857000
3000
برای دستیابی به چیزی که رویای نسبتا غیرممکن ونامحتمل در این مکانه،
14:35
please let me know.
270
860000
2000
لطفاً من رو مطلع كنيد.
14:37
Now my partingجدا شدن shotشات
271
862000
2000
حالا فراق من
14:39
comesمی آید courtesyحسن نیت ارائه میدهد of the great Josephجوزف Haydnحیدن,
272
864000
2000
از عالیجناب جوزف هیدن،
14:41
wonderfulفوق العاده Austrianاتریشی composerآهنگساز in the secondدومین halfنیم of the 18thth centuryقرن --
273
866000
3000
اهنگساز برجسته اطریشی در نیمه دوم قرن 18 است--
14:44
spentصرف شده the bulkفله of his life
274
869000
2000
که بیشتر عمر خودشو صرف
14:46
in the employاستخدام کنید of Princeشاهزاده Nikolausنیکولا Esterhazyاستراجی, alongدر امتداد with his orchestraارکستر.
275
871000
3000
کار برای شاهزاده نیکولاس استرهازی بهمراه ارکسترش نمود.
14:49
Now this princeشاهزاده lovedدوست داشتنی his musicموسیقی,
276
874000
3000
حالا این شازده عاشق موسیقیشه،
14:52
but he alsoهمچنین lovedدوست داشتنی the countryکشور castleقلعه that he tendedتمایل داشت to resideاقامت داشتن in mostاکثر of the time,
277
877000
3000
اما هنوز قصر خارج از شهرشو دوست داره که اغلب مایل به اقامت در اونجاست،
14:55
whichکه is just on the Austro-Hungarianاتریشی مجارستانی borderمرز,
278
880000
2000
که درست در مرزاطریش-مجارستان قرارداره،
14:57
a placeمحل calledبه نام Esterhazyاستراجی --
279
882000
2000
جایی بنام استرهازی--
14:59
a long way from the bigبزرگ cityشهر of Viennaوین.
280
884000
2000
که دوراز شهربزرگ وین قرار داره.
15:01
Now one day in 1772,
281
886000
2000
یکروز در 1772
15:03
the princeشاهزاده decreedدستور داد that the musicians'نوازندگان familiesخانواده ها,
282
888000
2000
شاهزاده حکم نمود که خانواده های موسیقی دان ها،
15:05
the orchestralارکسترال musicians'نوازندگان familiesخانواده ها,
283
890000
2000
خانواده های موسیقی دانهای ارکستر،
15:07
were no longerطولانی تر welcomeخوش آمدی in the castleقلعه.
284
892000
2000
دیگه در قصر مورد احترام نبودند.
15:09
They weren'tنبودند allowedمجاز to stayاقامت کردن there anymoreدیگر; they had to be returnedبازگشت to Viennaوین --
285
894000
3000
دیگه مجاز به اقامت نبودند؛ مجبور به بازگشت به وین بودند--
15:12
as I say, an unfeasiblyغیر قابل پیش بینی long way away in those daysروزها.
286
897000
3000
همانطورکه گفتم، یک راه نشدنی دور از دسترس دراین روزها.
15:15
You can imagineتصور کن, the musiciansنوازندگان were disconsolateمتزلزل.
287
900000
4000
شما میتونید تصورکنید، چقدرموسیقی دانها دلشکسته شدند.
15:19
Haydnحیدن remonstratedتحسین برانگیز with the princeشاهزاده, but to no availفایده.
288
904000
3000
هیدن به شاهزاده اعتراض کرد، ولی سودی نداشت.
15:22
So givenداده شده the princeشاهزاده lovedدوست داشتنی his musicموسیقی,
289
907000
2000
پس با داده شدن این موسیقی دوست داشته شده،
15:24
Haydnحیدن thought he'dاو می خواهد writeنوشتن a symphonyسمفونی to make the pointنقطه.
290
909000
3000
هیدن فکرکرد او یک سمفونی برای ساختن نکته بنویسه.
15:27
And we're going to playبازی just the very tailدم endپایان of this symphonyسمفونی now.
291
912000
3000
وما میخوایم الآن قسمت انتهاییشو بنوازیم.
15:30
And you'llشما خواهید بود see the orchestraارکستر in a kindنوع of sullenمرده revoltشورش.
292
915000
3000
وشما خواهید دید ارکستر در یک شورش و بهم خوردگی میفته.
15:33
I'm pleasedخوشحال to say, the princeشاهزاده did take the tipنکته
293
918000
2000
من خوشحالم که بگم شاهزاده این هدیه را
15:35
from the orchestralارکسترال performanceکارایی,
294
920000
2000
بااجرای ارکسترداد
15:37
and the musiciansنوازندگان were reunitedدوباره متحد شد with theirخودشان familiesخانواده ها.
295
922000
2000
و موسیقی دانها دوباره با خانواده هایشان یکجا جمع شدند
15:39
But I think it sumsمبالغ up my talk ratherنسبتا well, this,
296
924000
3000
اما من فکر میکنم اون نسبتا خوب جمع بندی میکنه
15:42
that where there is trustاعتماد,
297
927000
2000
که جایی که اعتماد هست
15:44
there is musicموسیقی -- by extensionتوسعه life.
298
929000
3000
موسیقی هست--با امتداد حیات.
15:47
Where there is no trustاعتماد,
299
932000
2000
جایی که اعتماد نیست.
15:49
the musicموسیقی quiteکاملا simplyبه سادگی withersبی حوصله away.
300
934000
3000
موسیقی نسبتا پژمرده میشه.
15:56
(Musicموسیقی)
301
941000
10000
(موسیقی)
19:06
(Applauseتشویق و تمجید)
302
1131000
23000
(صدای تشویق حاضرین)
Translated by Shahram Eatezadi
Reviewed by mohsen hoseini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com