ABOUT THE SPEAKER
Ben Kacyra - Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible.

Why you should listen

As a child, Ben Kacyra was taken to visit the ruins of the ancient city of Nineveh near his home town of Mosul in Iraq, giving him an abiding appreciation for the value of history. So when the Taliban destroyed the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan in 2001, the Iraqi-born civil engineer was dismayed. In 2002, he founded California-based nonprofit CyArk in order to apply a highly accurate, portable laser-scanning technology he’d originally developed for monitoring nuclear power plants and other structures – to preserving the world’s cultural heritage sites, what Kacyra calls “our collective human memory”.

CyArk’s methods are fast and accurate: pulsed lasers generate 3D points of clouds, which render surfaces at accuracy to within millimeters. Combined with high-definition photography and traditional surveying techniques these data make it possible to create highly detailed media – photo textured animations, 3D fly-throughs – that digitally preserve our knowledge of heritage sites against natural disaster, war, and neglect, and make them accessible to the world. Among the sites already scanned are ancient sites in Mexico, the leaning tower of Pisa, and Mount Rushmore.

More profile about the speaker
Ben Kacyra | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Ben Kacyra: Ancient wonders captured in 3D

بن کاسیرا: عجایب باستان در تصاویر سه بعدی

Filmed:
603,659 views

یادواره های باستانی سرچشمه دانش ما به تمدن های حیرت آور گذشته هستند.--اما آنها در خطر آلودگی هوا، جنگ و نادیده گرفته شدن قرار دارند.بن کاسیرا، مخترع سیستم اسکن سه بعدی تصویربرداری زمینی، از اختراع خود برای اسکن و حفظ میراث های جهانی با جزییات تاریخی شان بهره می برد.( تا انتها تماشا کنید تا نمایی کوچک از کار دستگاه را ببینید)
- Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'd like to startشروع کن with a shortکوتاه storyداستان.
0
1000
4000
صحبتم رو می خوام با یه داستان شروع کنم.
00:20
It's about a little boyپسر
1
5000
2000
داستان پسربچه ای
00:22
whoseکه fatherپدر was a historyتاریخ buffبفرمایید
2
7000
5000
که پدرش عاشق تاریخ بود
00:27
and who used to take him by the handدست
3
12000
2000
و در کودکی دست پسرش رو می گرفت و
00:29
to visitبازدید کنید the ruinsویرانه of an ancientباستانی metropolisکلانشهر
4
14000
4000
اونو به خرابه های متروپولیس باستان
00:33
on the outskirtsحومه of theirخودشان campاردوگاه.
5
18000
3000
در حوالی شهرشون می برد.
00:36
They would always stop by to visitبازدید کنید
6
21000
3000
اونها همیشه برای دیدن
00:39
these hugeبزرگ wingedبالدار bullsگاو نر that used to guardنگهبان
7
24000
3000
این گاوهای بالدار عظیم که سابقا
00:42
the gatesدروازه ها of that ancientباستانی metropolisکلانشهر,
8
27000
2000
نگاهبانان دروازه متروپلیس بودند توقف می کردن
00:44
and the boyپسر used to be scaredترسیده
9
29000
2000
و اون پسر بچه همیشه از دیدن اون گاوهای بالدار
00:46
of these wingedبالدار bullsگاو نر,
10
31000
2000
به وحشت می افتاد
00:48
but at the sameیکسان time they excitedبرانگیخته him.
11
33000
2000
اما در عین حال براش هیجان آور هم بودند.
00:50
And the dadپدر used to use those bullsگاو نر
12
35000
2000
و پدر همیشه با استفاده از اون گاوها
00:52
to tell the boyپسر storiesداستان ها about
13
37000
2000
به پسر داستانهایی درباره
00:54
that civilizationتمدن and theirخودشان work.
14
39000
4000
آن تمدن و آثار عظیم می گفت.
00:58
Let's fast-forwardسریع به جلو to the
15
43000
3000
سریع بریم جلو
01:01
Sanسان Franciscoفرانسیسکو Bayخلیج Areaحوزه manyبسیاری decadesچند دهه laterبعد,
16
46000
3000
به خلیج سان فرانسیسکو ، ده ها سال بعد
01:04
where I startedآغاز شده a technologyتکنولوژی companyشرکت
17
49000
3000
جایی که یه شرکت فناوری رو راه انداختم
01:07
that broughtآورده شده the worldجهان its first
18
52000
3000
و از اونجا بود که اولین سیستم
01:10
3D laserلیزر scanningاسکن کردن systemسیستم.
19
55000
2000
اسکن سه بعدی به دنیا ارایه شد.
01:12
Let me showنشان بده you how it worksآثار.
20
57000
2000
بذارید نشونتون بدم این سیستم چه جوری کار میکنه.
01:14
Femaleزن Voiceصدای: Long rangeدامنه laserلیزر scanningاسکن کردن
21
59000
2000
صدای گوینده: اسکنی با بردی وسیع
01:16
by sendingدر حال ارسال out a pulseنبض that's a laserلیزر beamپرتو of lightسبک.
22
61000
3000
با ارسال پالسهایی که در واقع اشعه های نورانی عدسی هستند.
01:19
The systemسیستم measuresمعیارهای the beam'sپرتو time of flightپرواز,
23
64000
2000
سیستم زمان پرواز اشعه ها را در فضا اندازه گرفته
01:21
recordingضبط the time it takes for the lightسبک
24
66000
2000
و زمانی که طول می کشد تا نور
01:23
to hitاصابت a surfaceسطح and make its returnبرگشت.
25
68000
3000
به سطح برخورد کرده و باز گردد را ذخیره می کند.
01:26
With two mirrorsآینه, the scannerاسکنر calculatesمحاسبه می کند
26
71000
2000
اسکنر با کمک دو آینه
01:28
the beam'sپرتو horizontalافقی and verticalعمودی anglesزاویه,
27
73000
3000
زوایای افقی و عمودی اشعه را محاسبه کرده
01:31
givingدادن accurateدقیق x, y, and z coordinatesمختصات.
28
76000
3000
و میزان دقیق x,y و z را ارایه می دهد.
01:34
The pointنقطه is then recordedثبت شده
29
79000
2000
سپس نقطه بدست آمده
01:36
into a 3D visualizationتجسم programبرنامه.
30
81000
5000
در یک برنامه تصویر سازسه بعدی ذخیره می شود.
01:41
All of this happensاتفاق می افتد in secondsثانیه.
31
86000
3000
تمام مراحل تنها در چند ثانیه اتفاق می افتند.
01:46
Benبن Kacyraکاسریا: You can see here,
32
91000
2000
بن کاسیرا: شما اینجا می تونید ببینید
01:48
these systemsسیستم های are extremelyفوق العاده fastسریع.
33
93000
3000
که این سیستم ها چقدر سریع عمل می کنند.
01:51
They collectجمع کن millionsمیلیون ها نفر of pointsنکته ها at a time
34
96000
3000
آنها میلیون ها نقطه رو در یک زمان
01:54
with very highبالا accuracyدقت
35
99000
2000
با دقت و کیفیت خیلی بالا
01:56
and very highبالا resolutionوضوح.
36
101000
2000
جمع آوری می کنند.
01:58
A surveyorنقشهبردار with traditionalسنتی surveyنظر سنجی toolsابزار
37
103000
3000
در یک کار تحقیقی با ابزار های تحقیقی قدیمی
02:01
would be hard-pressedسخت فشرده to produceتولید کردن
38
106000
2000
نهایتا مقدار نقاطی رو که میشه ذخیره کرد
02:03
maybe 500 pointsنکته ها in a wholeکل day.
39
108000
3000
ممکنه پانصد نقطه در کل روز باشه.
02:06
These babiesنوزادان would be producingتولید
40
111000
3000
این ابزارها قادرن در یک ثانیه
02:09
something like tenده thousandهزار pointsنکته ها a secondدومین.
41
114000
3000
نزدیک به دهها هزار نقطه رو جمع کنند.
02:12
So, as you can imagineتصور کن,
42
117000
2000
بنابراین، همونطور که میبیند
02:14
this was a paradigmالگو shiftتغییر مکان
43
119000
3000
این یک جهش بزرگ
02:17
in the surveyنظر سنجی and constructionساخت و ساز
44
122000
2000
در زمینه تحقیقات و ساخت و ساز
02:19
as well as in realityواقعیت captureگرفتن industryصنعت.
45
124000
3000
و همچنین صنعت عکس برداری بوده.
02:26
Approximatelyتقریبا tenده yearsسالها agoپیش,
46
131000
3000
تقریبا ده سال پیش،
02:29
my wifeهمسر and I startedآغاز شده a foundationپایه to do good,
47
134000
3000
من و همسرم موسسه ای رو راه انداختیم
02:32
and right about that time,
48
137000
2000
و درست همون موقع
02:34
the magnificentباشکوه Bamiyanبامیان Buddhasبودا,
49
139000
3000
مجسمه شگفت آور بودا
02:37
hundredصد and eightyهشتاد footپا tallبلند قد in Afghanistanافغانستان,
50
142000
3000
به درازای یکصدو هشتاد فوت در افعانستان،
02:40
were blownدمیده شده up by the Talibanطالبان.
51
145000
3000
به دست طالبلن منفجر شد.
02:43
They were goneرفته in an instantفوری.
52
148000
2000
در یک لحظه از بین رفتند.
02:45
And unfortunatelyمتاسفانه, there was
53
150000
2000
و متاسفانه هیچ جزییاتی
02:47
no detailedدقیق documentationمستندات of these Buddhasبودا.
54
152000
2000
از وجود این مجسمه بودا باقی نمانده.
02:49
This clearlyبه وضوح devastatedویران me,
55
154000
2000
این واقعا ویرانم کرد،
02:51
and I couldn'tنمی توانستم help but wonderتعجب about
56
156000
2000
هیچ کاری نمی تونستم بکنم جز اینکه
02:53
the fateسرنوشت of my oldقدیمی friendsدوستان, the wingedبالدار bullsگاو نر,
57
158000
3000
به فکر سرنوشت دوستان قدیمی ام ، گاوهای بالدار، بیافتم
02:56
and the fateسرنوشت of the manyبسیاری, manyبسیاری
58
161000
3000
و سرنوشت خیلی دیگه از
02:59
heritageمیراث sitesسایت های all over the worldجهان.
59
164000
3000
مکان های باستانی در سرتاسر دنیا.
03:02
Bothهر دو my wifeهمسر and I
60
167000
2000
من و همسرم
03:04
were so touchedلمس کرد by this
61
169000
2000
اونقدر تحت تاثیر این موضوع بودیم
03:06
that we decidedقرار بر این شد to
62
171000
2000
که تصمیم گرفتیم
03:08
expandبسط دادن the missionماموریت of our foundationپایه
63
173000
3000
فعالیت موسسه رو گسترش بدیم
03:11
to includeعبارتند از digitalدیجیتال heritageمیراث preservationحفظ
64
176000
4000
و نمایی دیجیتال از این اماکن تاریخی دنیا رو
03:15
of worldجهان sitesسایت های.
65
180000
2000
ثبت و ظبط کنیم.
03:17
We calledبه نام the projectپروژه CyArkCyArk,
66
182000
3000
ما این پروژه را "سای آرک" (CyArk) نامیدیم.
03:20
whichکه standsمی ایستد for Cyberسایبر Archiveبایگانی.
67
185000
2000
به معنی " بایگانی سایبری".
03:22
To dateتاریخ, with the help of
68
187000
2000
تا حالا ، با کمک
03:24
a globalجهانی است networkشبکه of partnersهمکاران,
69
189000
3000
همکارانم در سرتاسر دنیا
03:27
we'veما هستیم completedتکمیل شده closeبستن to fiftyپنجاه projectsپروژه ها.
70
192000
2000
نزدیک به پنجاه پروژه را به پایان رساندیم.
03:29
Let me showنشان بده you some of them:
71
194000
2000
بذارید چند تا از اونها رو بهتون نشون بدم.
03:31
Chichenچچن Itzaایتزا,
72
196000
2000
چیچن ایتزا
03:33
Rapaراپا Nuiنویی --
73
198000
2000
راپا نوی
03:35
and what you're seeingدیدن here
74
200000
2000
و چیزی رو که اینجا شاهدش هستید
03:37
are the cloudابر of pointsنکته ها --
75
202000
2000
ابر نقطه ای است--
03:39
Babylonبابل,
76
204000
2000
بابل
03:41
Rosslynروسلین Chapelکلیسا,
77
206000
2000
روسلین چاپل
03:43
Pompeiiپومپی,
78
208000
2000
پومپی
03:45
and our latestآخرین projectپروژه, MtMt.. Rushmoreراشورور,
79
210000
2000
اینم پروژه آخرمون کوه راشمور،
03:47
whichکه happenedاتفاق افتاد to be one of
80
212000
2000
که یکی از پر دردسر ترین
03:49
our mostاکثر challengingچالش برانگیز projectsپروژه ها.
81
214000
2000
پروژه هامون از آب در اومد.
03:51
As you see here, we had to developتوسعه
82
216000
2000
همونطور که می بینید مجبور شدیم
03:53
a specialویژه rigدکل to bringآوردن the scannerاسکنر
83
218000
3000
گیره های مخصوصی رو برای بالا نگه داشتن
03:56
up closeبستن and personalشخصی.
84
221000
3000
افراد و تجهیزات درست کنیم.
03:59
The resultsنتایج of our work in the fieldرشته
85
224000
3000
نتایج کارمون در این زمینه می تونه
04:02
are used to produceتولید کردن
86
227000
2000
برای تولید برنامه ها و همچنین
04:04
mediaرسانه ها and deliverablesدستاوردهای to be used
87
229000
2000
ابزارهایی برای استفاده باستان شناسان
04:06
by conservatorsمحافظه کاران and researchersمحققان.
88
231000
3000
و حافظان آثار هنری به کار بره.
04:09
We alsoهمچنین produceتولید کردن mediaرسانه ها for
89
234000
4000
ما همچنین برنامه هایی در سطح وسیع
04:13
disseminationانتشار to the publicعمومی --
90
238000
3000
برای نشان دادن به مردم درست کردیم.
04:16
freeرایگان throughاز طریق the CyArkCyArk websiteسایت اینترنتی.
91
241000
3000
که رایگان روی سایت سای آرک موجودند.
04:19
These would be used for educationتحصیلات,
92
244000
3000
اینها می تونند در زمینه های آموزشی
04:22
culturalفرهنگی tourismگردشگری, etcو غیره.
93
247000
2000
گردشگری فرهنگی و غیره به کار برند.
04:24
What you're looking at in here
94
249000
2000
چیزی رو که شما اینجا شاهدش هستید
04:26
is a 3D viewerبیننده that we developedتوسعه یافته
95
251000
3000
یک تصویربردار 3D ( سه بعُدی) است
04:29
that would allowاجازه دادن the displayنمایش دادن
96
254000
2000
که این اجازه رو به محقق میده
04:31
and manipulationدستکاری of [the] cloudابر of pointsنکته ها
97
256000
2000
تا با برش بخشهایی از ابرهای نقطه ای
04:33
in realواقعی time, cuttingبرش دادن sectionsبخش ها throughاز طریق them
98
258000
3000
در زمان واقعی و جداسازی ابعاد،
04:36
and extractingاستخراج dimensionsابعاد.
99
261000
2000
تصاویر را کنترل کرده و نمایش دهد.
04:38
This happensاتفاق می افتد to be the cloudابر of pointsنکته ها
100
263000
2000
این ابرهای نقطه ای
04:40
for Tikalتیکال.
101
265000
1000
تیکال است.
04:41
In here you see a traditionalسنتی 2D
102
266000
2000
در اینجا شما یک تصویر بردار
04:43
architecturalمعماری engineeringمهندسی drawingنقاشی
103
268000
2000
قدیمی 2D( دو بعُدی) طراحی مهندسی معماری رو می بینید
04:45
that's used for preservationحفظ, and of courseدوره
104
270000
3000
که برای حفظ آثار به کار رفته و البته
04:48
we tell the storiesداستان ها throughاز طریق fly-throughsپرواز از طریق.
105
273000
3000
ما داستانهایی رو با پرواز بر دل آثار می گیم
04:51
And here, this is a fly-throughپرواز از طریق
106
276000
2000
و اینجا نمایی از پرواز بر دل
04:53
the cloudابر of pointsنکته ها of Tikalتیکال,
107
278000
2000
ابر نقطه ای تیکال رو می بینید.
04:55
and here you see it renderedارائه شده
108
280000
3000
و اینجا می بینید که تصویر
04:58
and photo-texturedعکس بافت with the photographyعکاسی
109
283000
2000
با نمایی چین خوردگیها در سطح با عکس هایی
05:00
that we take of the siteسایت.
110
285000
3000
که از مکان گرفته ایم نمایش داده می شود.
05:03
And so this is not a videoویدئو.
111
288000
2000
بنابراین این یک ویدیو نیست.
05:05
This is actualواقعی 3D pointsنکته ها with
112
290000
2000
این یک تصویر سه بعدی واقعی
05:07
two to threeسه millimeterمیلی متر accuracyدقت.
113
292000
3000
با دقت دو تا سه میلیمتر است.
05:11
And of courseدوره the dataداده ها can be used
114
296000
2000
و مطمئنا این اطلاعات می تونن
05:13
to developتوسعه 3D modelsمدل ها that are
115
298000
3000
برای بوجود آوردن مدل های سه بعدی
05:16
very accurateدقیق and very detailedدقیق.
116
301000
3000
با دقت و جزییات بسیار بالا به کار روند.
05:19
And here you're looking at a modelمدل
117
304000
2000
در اینجا شما طرحی رو می بینید
05:21
that's extractedاستخراج شده است from the cloudابر of pointsنکته ها
118
306000
2000
که از ابر نقطه ای محل قلعه استرلینگ
05:23
for Stirlingاسترلینگ Castleقلعه.
119
308000
2000
بیرون کشیده شده.
05:25
It's used for studiesمطالعات, for visualizationتجسم,
120
310000
3000
این برای تحقیقات، تصویر سازی
05:28
as well as for educationتحصیلات.
121
313000
3000
و همچینین آموزش به کار رفته است.
05:31
And finallyسرانجام, we produceتولید کردن mobileسیار appsبرنامه ها
122
316000
2000
و در آخر ما برنامه های کاربردی موبایل
05:33
that includeعبارتند از narratedروایت شده virtualمجازی toolsابزار.
123
318000
3000
درست کردیم که شامل ابزراهای مجازی گویا هستند.
05:37
The more I got involvedگرفتار
124
322000
3000
هر چه بیشتر درگیر
05:40
in the heritageمیراث fieldرشته,
125
325000
2000
اماکن باستانی شدم
05:42
the more it becameتبدیل شد clearروشن است to me
126
327000
3000
بیشتر برام مسلم شد
05:45
that we are losingاز دست دادن the sitesسایت های
127
330000
3000
که ما در حال از دست دادن این اماکن
05:48
and the storiesداستان ها fasterسریعتر than we can
128
333000
3000
و داستان هایشان با چنان سرعتی هستیم
05:51
physicallyاز لحاظ جسمی preserveحفظ them.
129
336000
3000
که حتی توان حفظ فیزیکی آنها رو هم نداریم.
05:54
Of courseدوره, earthquakesزمین لرزه
130
339000
2000
قطعا زمین لرزه و
05:56
and all the naturalطبیعی است phenomenaپدیده ها --
131
341000
2000
دیگر پدیده های طبیعی--
05:58
floodsسیل, tornadoesگردباد, etcو غیره. --
132
343000
2000
سیل، گردبادها و غیره--
06:00
take theirخودشان tollتلفات.
133
345000
3000
اثرات مخرب خودشون رو دارند.
06:03
Howeverبا این حال, what occurredرخ داده است to me was
134
348000
3000
اما چیزی که برام اهمیت داشت
06:06
human-causedانسان ایجاد شده است destructionتخریب, whichکه was
135
351000
2000
خرابی هایی بود که به دست افراد بوجود آمده بودند
06:08
not only causingباعث می شود a significantقابل توجه portionبخشی
136
353000
2000
اون هم نه تنها یک خرابی کوچک چشمگیر
06:10
of the destructionتخریب, but actuallyدر واقع
137
355000
3000
که در واقع ویرانی که
06:13
it was acceleratingتسریع.
138
358000
3000
به سرعت در حال گسترش است.
06:16
This includesشامل می شود arsonآتش سوزی,
139
361000
2000
این ویرانی ها شامل آتش سوزی
06:18
urbanشهری sprawlاسپارو,
140
363000
2000
گسترش شهر سازی
06:20
acidاسید rainباران, not to mentionاشاره
141
365000
3000
باران های اسیدی و
06:23
terrorismتروریسم and warsجنگ.
142
368000
2000
عملیات های تروریستی و جنگ ها است.
06:25
It was gettingگرفتن more and more apparentآشکار
143
370000
3000
بیشتر و بیشتر برام مسلم شد
06:28
that we're fightingدعوا کردن a losingاز دست دادن battleنبرد.
144
373000
2000
که ما داریم در یک نبرد باخته مبارزه می کنیم.
06:30
We're losingاز دست دادن our sitesسایت های
145
375000
2000
ما داریم گنجینه های باستانی
06:32
and the storiesداستان ها,
146
377000
2000
و داستان هایشان رو از دست می دیم
06:34
and basicallyاساسا we're losingاز دست دادن
147
379000
2000
و قطعا در حال از دست دادن
06:36
a pieceقطعه -- and a significantقابل توجه pieceقطعه --
148
381000
2000
تکه ای --آنهم تکه ای ارزشمند--
06:38
of our collectiveجمعی memoryحافظه.
149
383000
3000
از مجموعه یادگاری هامان هستیم.
06:41
Imagineتصور کن us as a humanانسان raceنژاد
150
386000
2000
تصور کنید که ما به عنوان نسل بشر
06:43
not knowingدانستن where we cameآمد from.
151
388000
4000
ندونیم که از کجا آمدیم.
06:47
Luckilyخوشبختانه, in the last two or threeسه decadesچند دهه,
152
392000
3000
خوشبختانه در دو سه دهه گذشته
06:50
digitalدیجیتال technologiesفن آوری ها have been developingدر حال توسعه
153
395000
3000
فناوری دیجیتال در حال پیشرفت بوده
06:53
that have helpedکمک کرد us to developتوسعه toolsابزار
154
398000
2000
به گونه ای که به ما کمک کرده
06:55
that we'veما هستیم broughtآورده شده to bearخرس
155
400000
2000
تا ابزارهایی درست کنیم تا با آنها
06:57
in the digitalدیجیتال preservationحفظ,
156
402000
2000
در جنگ های دیجیتالی مون
06:59
in our digitalدیجیتال preservationحفظ warجنگ.
157
404000
2000
بتونیم ذخیره های دیجیتالی داشته باشم.
07:01
This includesشامل می شود, for exampleمثال,
158
406000
2000
برای مثال
07:03
the 3D laserلیزر scanningاسکن کردن systemsسیستم های,
159
408000
4000
سیستم های اسکن لیزر سه بعدی ،
07:07
ever more powerfulقدرتمند personalشخصی computersکامپیوترها,
160
412000
3000
کامپیوترهای قدرتمند شخصی،
07:10
3D graphicsگرافیک,
161
415000
2000
تصاویر سه بعدی
07:12
high-definitionکیفیت بالا digitalدیجیتال photographyعکاسی,
162
417000
3000
دوربین تصویر برداری با کیفیت HD
07:15
not to mentionاشاره the Internetاینترنت.
163
420000
3000
اینترنت هم که دیگه نیاز به گفتن نداره.
07:18
Because of this acceleratedتسریع شد
164
423000
2000
به خاطر این سریع شدن
07:20
paceسرعت of destructionتخریب,
165
425000
2000
روند ویرانی
07:22
it becameتبدیل شد clearروشن است to us that we neededمورد نیاز است
166
427000
2000
برای ما مسلم شد که ما باید
07:24
to challengeچالش ourselvesخودمان and our partnersهمکاران
167
429000
3000
خودمان و همکارانمان را به چالشی برای
07:27
to accelerateسرعت بخشیدن our work.
168
432000
2000
سرعت بخشیدن به کارهامان واداریم .
07:29
And we createdایجاد شده a projectپروژه
169
434000
2000
به همین خاطر ما پروژه ای رو
07:31
we call the CyArkCyArk 500 Challengeچالش --
170
436000
3000
با نام "500 چالش سای آرک" راه انداختیم
07:34
and that is to digitallyدیجیتالی preserveحفظ
171
439000
3000
که در واقع حفظ 500 مکان باستانی دنیا
07:37
500 Worldجهان Heritageمیراث Sitesسایت های
172
442000
3000
در حافظه های دیجیتالی است
07:40
in fiveپنج yearsسالها.
173
445000
2000
فقط در 5 سال.
07:42
We do have the technologyتکنولوژی
174
447000
2000
ما فناوری لازم
07:44
that's scaleableمقیاس پذیر,
175
449000
2000
برای اندازه گیری رو داریم
07:46
and our networkشبکه of globalجهانی است partnersهمکاران
176
451000
4000
و شبکه همکارانمان در سراسر دنیا
07:50
has been expandingگسترش and can be expandedمنبسط
177
455000
3000
رشد زیادی داشته و می تونه
07:53
at a rapidسریع rateنرخ,
178
458000
2000
با سرعت زیادی بیشتر رشد کنه ،
07:55
so we're comfortableراحت
179
460000
2000
بنابراین خیالمون راحته
07:57
that this taskوظیفه can be accomplishedانجام شده است.
180
462000
3000
که این کار شدنی است.
08:00
Howeverبا این حال, to me, the 500 is
181
465000
3000
اما برای من 500 مکان
08:03
really just the first 500.
182
468000
4000
فقط 500 مکان اولیه است.
08:07
In orderسفارش to sustainپایدار باش our work into the futureآینده,
183
472000
4000
برای حفظ استمرار کارمون در آینده
08:11
we use technologyتکنولوژی centersمراکز
184
476000
3000
ما از مراکز فناوری
08:14
where we partnerشریک with
185
479000
3000
که از آنجا ها با دانشکده ها
08:17
localمحلی universitiesدانشگاه ها and collegesکالج ها
186
482000
2000
و دانشگاه های محلی برای دادن فناوری
08:19
to take the technologyتکنولوژی to them,
187
484000
3000
به آنها همکاری می کنیم ،
08:22
wherebyبه موجب آن they then can help us
188
487000
3000
از این روی آنها می تونن به ما
08:25
with digitalدیجیتال preservationحفظ of theirخودشان heritageمیراث sitesسایت های,
189
490000
3000
با ذخیره دیجیتالی اماکن باستانی شون به ما کمک کنن
08:28
and at the sameیکسان time, it givesمی دهد them
190
493000
3000
در عین حال این کار فناوری به اونها میده
08:31
the technologyتکنولوژی to benefitسود from in the futureآینده.
191
496000
4000
منفعت زیادی رو در آینده برایشان خواهد داشت.
08:35
Let me closeبستن with anotherیکی دیگر shortکوتاه storyداستان.
192
500000
4000
بذارید تا سخنم رو با داستان کوتاه دیگه ای تموم کنم.
08:39
Two yearsسالها agoپیش, we were approachedنزدیک شدم
193
504000
2000
دوسال پیش با کمک یکی از همکارامون
08:41
by a partnerشریک of oursما to digitallyدیجیتالی preserveحفظ
194
506000
3000
رفتیم برای حفظ دیجیتالی
08:44
an importantمهم heritageمیراث siteسایت,
195
509000
2000
یکی از اماکن مهم تاریخی
08:46
a UNESCOیونسکو heritageمیراث siteسایت in Ugandaاوگاندا,
196
511000
3000
مکان باستانی یونسکو در اوگاندا،
08:49
the Royalرویال Kasubiکاسوبي Tombsگروگان ها.
197
514000
3000
گورستان سلطنتی کاسوبی.
08:52
The work was doneانجام شده successfullyبا موفقیت in the fieldرشته,
198
517000
3000
کار در محوطه با موفقیت انجام شد
08:55
and the dataداده ها was archivedآرشیو شده
199
520000
2000
و اطلاعات ذخیره شدند
08:57
and publiclyبه طور عمومی disseminatedمنتشر شد
200
522000
2000
و در سایت سای آرک
08:59
throughاز طریق the CyArkCyArk websiteسایت اینترنتی.
201
524000
3000
در دسترس مردم قرار گرفتند.
09:02
Last Marchمارس,
202
527000
2000
مارس گذشته
09:04
we receivedاخذ شده very sadغمگین newsاخبار.
203
529000
3000
ما خبر خیلی دردناکی دریافت کردیم.
09:07
The Royalرویال Tombsگروگان ها had been destroyedنابود
204
532000
3000
گورستان سلطنتی در یک حمله شرورانه
09:10
by suspectedمشکوک arsonآتش سوزی.
205
535000
3000
به آتش کشیده شده بود.
09:13
A fewتعداد کمی daysروزها laterبعد, we receivedاخذ شده a call:
206
538000
3000
چند روز بعد با ما تماسی گرفتند:
09:16
"Is the dataداده ها availableدر دسترس است
207
541000
3000
" آیا اطلاعات هنوز موجودند
09:19
and can it be used for reconstructionبازسازی?"
208
544000
4000
و میشه از اونها برای بازسازی استفاده کرد؟"
09:23
Our answerپاسخ, of courseدوره, was yes.
209
548000
3000
و جواب ما قطعا مثبت بود.
09:28
Let me leaveترک کردن you with a finalنهایی thought.
210
553000
3000
با بیان آخرین دیدگاهم با شما خداحافظی می کنم.
09:31
Our heritageمیراث is much more than
211
556000
3000
" میراث ما چیزی فراتر از
09:34
our collectiveجمعی memoryحافظه --
212
559000
2000
مجموعه خاطرات ماست
09:36
it's our collectiveجمعی treasureگنج.
213
561000
2000
میراث ما، مجموعه گنجینه ماست.
09:38
We oweمدیون it to our childrenفرزندان,
214
563000
3000
ما باید آنها را حفظ کرده
09:41
our grandchildrenنوه ها and the generationsنسل ها
215
566000
2000
و برای فرزندان و نوه ها و
09:43
we will never meetملاقات
216
568000
3000
نسل هایی که هرگز
09:46
to keep it safeبی خطر
217
571000
2000
آنها را ملاقات نخواهیم کرد
09:48
and to passعبور it alongدر امتداد.
218
573000
2000
به ارث گذاریم.
09:50
Thank you.
219
575000
2000
ممنونم.
09:52
(Applauseتشویق و تمجید)
220
577000
2000
(تشویق حضار)
09:54
Thank you.
221
579000
2000
متشکرم
09:56
Thank you.
222
581000
2000
سپاسگزارم.
09:58
Thank you.
223
583000
11000
ممنونم.
10:09
Well, I'm stayingاقامت here because
224
594000
4000
من هنوز اینجام چون
10:13
we wanted to demonstrateنشان دادن to you
225
598000
3000
می خواهیم به شما نمایی از
10:16
the powerقدرت of this technologyتکنولوژی
226
601000
3000
قدرت این فناوری رو نشان بدیم
10:19
and so, while I've been speakingصحبت كردن,
227
604000
3000
برای همین وقتی صحبت می کردم
10:22
you have been scannedاسکن شده.
228
607000
3000
شما ها اسکن شدید.
10:25
(Laughterخنده)
229
610000
3000
(خنده حضار)
10:29
The two wizardsجادوگران that I have
230
614000
3000
دو تا از همکارام
10:32
that are behindپشت the curtainپرده
231
617000
2000
که پشت پرده ها هستند
10:34
will help me bringآوردن
232
619000
3000
کمکم می کنن تا
10:37
the resultsنتایج on the screenصفحه نمایش.
233
622000
5000
نتیجه این کار رو بر روی صفحه ببینید.
10:45
(Applauseتشویق و تمجید)
234
630000
7000
(تشویق حضار)
10:52
This is all in 3D and of courseدوره
235
637000
3000
اینها همه سه بعدی هستند و
10:55
you can flyپرواز throughاز طریق the cloudابر of pointsنکته ها.
236
640000
3000
شما می تونید در دل ابرهای نقطه ای پرواز کنید.
10:58
You can look at it from on topبالا,
237
643000
2000
می تونید اونو از بالا
11:00
from the ceilingسقف.
238
645000
2000
از روی سقف ببینید.
11:02
You can look from differentناهمسان vantageمزیت pointsنکته ها,
239
647000
2000
از زاویه های مختلف می تونید ببینید
11:04
but I'm going to askپرسیدن Dougداگ to zoomبزرگنمایی in
240
649000
3000
اما می خوام از داگ بخوام تا روی
11:07
on an individualفردی in the crowdجمعیت,
241
652000
3000
یکی از حضار زوم کنه.
11:10
just to showنشان بده the amountمیزان of detailجزئیات
242
655000
3000
تا ببینید که تا چه حد ما قادریم
11:13
that we can createايجاد كردن.
243
658000
3000
وارد جزییات تصویر بشیم.
11:19
So you have been digitallyدیجیتالی preservedحفظ شده است
244
664000
3000
بنابراین شما در عرض چهار دقیقه
11:22
in about fourچهار minutesدقایق.
245
667000
2000
به شکل دیجیتالی حفظ شدید.
11:24
(Laughterخنده)
246
669000
2000
( خنده حضار)
11:26
I'd like to thank the wizardsجادوگران here.
247
671000
4000
جا داره در اینجا از همکارانم تشکر کنم.
11:30
We were very luckyخوش شانس to have
248
675000
3000
باعث خوشوقتی ماست که
11:33
two of our partnersهمکاران participateشرکت کردن in this:
249
678000
4000
که دو نفر از همکارانم در این پروژه حضور داشتن :
11:37
the Historicتاریخی Scotlandاسکاتلند,
250
682000
2000
دانشکده تاریخ اسکاتلند
11:39
and the Glasgowگلاسگو Schoolمدرسه of Artهنر.
251
684000
3000
و دانشکده هنر گلاسکو.
11:42
I'd like to alsoهمچنین thank personallyشخصا
252
687000
4000
دوستدارم تا شخصا از تلاشهای
11:46
the effortsتلاش ها of Davidدیوید Mitchellمیچل,
253
691000
4000
دیوید میشل
11:50
who is the Directorکارگردان of Conservationحفاظت
254
695000
3000
مدیر حفاظت آثار
11:53
at Historicتاریخی Scotlandاسکاتلند.
255
698000
2000
دانشکده تاریخ اسکاتلند، تشکر کنم.
11:55
Davidدیوید.
256
700000
2000
دیوید.
11:57
(Applauseتشویق و تمجید)
257
702000
3000
(تشویق حضار)
12:02
And Dougداگ PritchardPritchard, who'sچه کسی است the Headسر of
258
707000
2000
و داگ پریچارد،
12:04
Visualizationتجسم at the Glasgowگلاسگو Schoolمدرسه of Artهنر.
259
709000
3000
رییس بخش تصویر سازی دانشکده هنر گلاسکو.
12:07
Let's give them a handدست.
260
712000
2000
تشویقش کنیم.
12:09
(Applauseتشویق و تمجید)
261
714000
3000
(تشویق حضار)
12:12
Thank you.
262
717000
3000
ممنونم.
Translated by Mohammad Reza Minoosepehr
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Kacyra - Digital preservationist
Ben Kacyra uses state-of-the-art technology to preserve cultural heritage sites and let us in on their secrets in a way never before possible.

Why you should listen

As a child, Ben Kacyra was taken to visit the ruins of the ancient city of Nineveh near his home town of Mosul in Iraq, giving him an abiding appreciation for the value of history. So when the Taliban destroyed the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan in 2001, the Iraqi-born civil engineer was dismayed. In 2002, he founded California-based nonprofit CyArk in order to apply a highly accurate, portable laser-scanning technology he’d originally developed for monitoring nuclear power plants and other structures – to preserving the world’s cultural heritage sites, what Kacyra calls “our collective human memory”.

CyArk’s methods are fast and accurate: pulsed lasers generate 3D points of clouds, which render surfaces at accuracy to within millimeters. Combined with high-definition photography and traditional surveying techniques these data make it possible to create highly detailed media – photo textured animations, 3D fly-throughs – that digitally preserve our knowledge of heritage sites against natural disaster, war, and neglect, and make them accessible to the world. Among the sites already scanned are ancient sites in Mexico, the leaning tower of Pisa, and Mount Rushmore.

More profile about the speaker
Ben Kacyra | Speaker | TED.com