ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Jane Fonda: Life's third act

جین فوندا: قسمت سوم زندگی

Filmed:
2,712,903 views

در دوره این نسل، امید به زندگی ما ۳۰ سال اضافه شده -- و این سالها تنها یک پانوشت و تبصره و یا آسیب شناسی نیست. در TEDxWomen، جین فوندا می پرسد که چگونه میتوانیم در مورد این دوره جدید از زندگی مان فکر کنیم.
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There have been manyبسیاری revolutionsانقلاب
0
0
2000
انقلابهای بسیاری در طول قرن گذشته رخ داده،
00:17
over the last centuryقرن,
1
2000
2000
انقلابهای بسیاری در طول قرن گذشته رخ داده،
00:19
but perhapsشاید noneهیچ کدام as significantقابل توجه
2
4000
2000
اما شاید هیچیک به اندازه انقلاب طول عمر قابل توجه نبوده اند.
00:21
as the longevityطول عمر revolutionانقلاب.
3
6000
3000
اما شاید هیچیک به اندازه انقلاب طول عمر قابل توجه نبوده اند.
00:24
We are livingزندگي كردن on averageمیانگین todayامروز
4
9000
2000
به طور متوسط ما ۳۴ سال بیشتر از پدر پدربزرگان مان زندگی میکنیم.
00:26
34 yearsسالها longerطولانی تر than our great-grandparentsاجداد did.
5
11000
3000
به طور متوسط ما ۳۴ سال بیشتر از پدر پدربزرگان مان زندگی میکنیم.
00:29
Think about that.
6
14000
2000
به این موضوع فکر کنید.
00:31
That's an entireکل secondدومین adultبالغ lifetimeطول عمر
7
16000
3000
به اندازه طول عمر یک فرد بزرگسال به طول عمر ما اضافه شده.
00:34
that's been addedاضافه to our lifespanطول عمر.
8
19000
2000
به اندازه طول عمر یک فرد بزرگسال به طول عمر ما اضافه شده.
00:36
And yetهنوز, for the mostاکثر partبخشی,
9
21000
2000
و هنوز، بطور کلی، فرهنگ ما نتوانسته با این موضوع کنار بیاد.
00:38
our cultureفرهنگ has not come to termsاصطلاحات with what this meansبه معنای.
10
23000
3000
و هنوز، بطور کلی، فرهنگ ما نتوانسته با این موضوع کنار بیاد.
00:41
We're still livingزندگي كردن with the oldقدیمی paradigmالگو
11
26000
3000
ما هنوز با الگوهای قدیمی منحنی سن زندگی میکنیم .
00:44
of ageسن as an archقوس.
12
29000
2000
ما هنوز با الگوهای قدیمی منحنی سن زندگی میکنیم .
00:46
That's the metaphorاستعاره, the oldقدیمی metaphorاستعاره.
13
31000
2000
این یه استعاره است، یه استعاره قدیمی.
00:48
You're bornبدنیا آمدن, you peakاوج at midlifemidlife
14
33000
2000
شما متولد میشوید، تا اواسط زنگی اوج میگیرید و به حالت ضعف و ناتوانی سقوط میکنید.
00:50
and declineکاهش می یابد into decrepitudeفراموشی.
15
35000
2000
شما متولد میشوید، تا اواسط زنگی اوج میگیرید و به حالت ضعف و ناتوانی سقوط میکنید.
00:52
(Laughterخنده)
16
37000
2000
( خنده تماشاگران)
00:54
Ageسن as pathologyآسيب شناسي.
17
39000
2000
سن به عنوان آسیب.
00:56
But manyبسیاری people todayامروز --
18
41000
2000
اما امروزه افراد زیادی-- فیلسوفان،هنرمندان، دکترها و دانشمندان--
00:58
philosophersفیلسوفان, artistsهنرمندان, doctorsپزشکان, scientistsدانشمندان --
19
43000
3000
اما امروزه افراد زیادی-- فیلسوفان،هنرمندان، دکترها و دانشمندان--
01:01
are takingگرفتن a newجدید look at what I call the thirdسوم actعمل کن,
20
46000
3000
نگاه جدیدی به آنچه که من به آن قسمت سوم میگویم، برای سه ده آخر زندگی، دارند.
01:04
the last threeسه decadesچند دهه of life.
21
49000
3000
نگاه جدیدی به آنچه که من به آن قسمت سوم میگویم، برای سه ده آخر زندگی، دارند.
01:07
They realizeتحقق بخشیدن that this is actuallyدر واقع a developmentalتوسعه stageمرحله of life
22
52000
5000
آنها متوجه شدند که درواقع این رشد و گسترش یک مرحله از زندگیست که اهمیت ومعنی خودش را دارد--
01:12
with its ownخودت significanceاهمیت --
23
57000
2000
آنها متوجه شدند که درواقع این رشد و گسترش یک مرحله از زندگیست که اهمیت ومعنی خودش را دارد--
01:14
as differentناهمسان from midlifemidlife
24
59000
3000
و با دوره میانسالی و جوانی و کودکی متفاوت است.
01:17
as adolescenceبلوغ is from childhoodدوران کودکی.
25
62000
3000
و با دوره میانسالی و جوانی و کودکی متفاوت است.
01:20
And they are askingدرخواست -- we should all be askingدرخواست --
26
65000
3000
و میپرسند- همه ما بایستی بپرسیم--
01:23
how do we use this time?
27
68000
3000
چگونه این زمان را صرف میکنیم؟
01:26
How do we liveزنده it successfullyبا موفقیت?
28
71000
2000
چگونه با موفقیت در این دوره زندگی کنیم؟
01:28
What is the appropriateمناسب newجدید metaphorاستعاره
29
73000
2000
و استعاره جدید و مناسب برای پا به سن گذاشتن چیست؟
01:30
for agingپیری?
30
75000
2000
و استعاره جدید و مناسب برای پا به سن گذاشتن چیست؟
01:32
I've spentصرف شده the last yearسال researchingتحقیق and writingنوشتن about this subjectموضوع.
31
77000
3000
من سال گذشته را به تحقیق و نوشتن درباره این موضوع گذراندم.
01:35
And I have come to find
32
80000
2000
و یافتم که استعاره مناسب تر برای پا به سن گذاشتن، پلکان است --
01:37
that a more appropriateمناسب metaphorاستعاره for agingپیری
33
82000
4000
و یافتم که استعاره مناسب تر برای پا به سن گذاشتن، پلکان است --
01:41
is a staircaseراه پله --
34
86000
2000
و یافتم که استعاره مناسب تر برای پا به سن گذاشتن، پلکان است --
01:43
the upwardبطرف بالا ascensionصعود of the humanانسان spiritروح,
35
88000
4000
صعود و ترقی روج انسان، که نتیجه آن برای ما خرد، تمامیت و اصالت است.
01:47
bringingبه ارمغان آوردن us into wisdomحکمت, wholenessیکپارچگی
36
92000
2000
صعود و ترقی روج انسان، که نتیجه آن برای ما خرد، تمامیت و اصالت است.
01:49
and authenticityاعتبار.
37
94000
2000
صعود و ترقی روج انسان، که نتیجه آن برای ما خرد، تمامیت و اصالت است.
01:51
Ageسن not at all as pathologyآسيب شناسي;
38
96000
2000
سن به هیچ عنوان آسیب نیست;
01:53
ageسن as potentialپتانسیل.
39
98000
2000
سن یک توان بالقوه است.
01:55
And guessحدس بزن what?
40
100000
2000
حدس بزنید چیست؟
01:57
This potentialپتانسیل is not for the luckyخوش شانس fewتعداد کمی.
41
102000
2000
این توان بالقوه فقط برای افراد کمی که خوش شانس هستند، نیست.
01:59
It turnsچرخش out,
42
104000
2000
به نظر میرسد بیشتر مردم پس از ۵۰ سالگی احساس بهتری دارند،
02:01
mostاکثر people over 50
43
106000
2000
به نظر میرسد بیشتر مردم پس از ۵۰ سالگی احساس بهتری دارند،
02:03
feel better, are lessکمتر stressedتاکید کرد,
44
108000
2000
کمتر مضطربند، کمتر متخاصمند و کمتر دلواپسند.
02:05
are lessکمتر hostileخصومت آمیز, lessکمتر anxiousمشتاق.
45
110000
2000
کمتر مضطربند، کمتر متخاصمند و کمتر دلواپسند.
02:07
We tendگرایش داشتن to see commonalitiesمشترکات
46
112000
2000
ما ( در این سن) به دیدن مشترکات بیشتر از تفاوتها تمایل داریم.
02:09
more than differencesتفاوت ها.
47
114000
2000
ما ( در این سن) به دیدن مشترکات بیشتر از تفاوتها تمایل داریم.
02:11
Some of the studiesمطالعات even say
48
116000
2000
برخی از مطالعات حتی میگویند ما خوشحالتریم.
02:13
we're happierشادتر.
49
118000
2000
برخی از مطالعات حتی میگویند ما خوشحالتریم.
02:15
This is not what I expectedانتظار می رود, trustاعتماد me.
50
120000
2000
این چیزی نیست که من انتظارش را داشتم، باور کنید.
02:17
I come from a long lineخط of depressivesافسردگی.
51
122000
3000
من ازیک دوره طولانی افسردگی آمدم.
02:20
As I was approachingنزدیک شدن my lateدیر است 40s,
52
125000
2000
در زمانی که من در آخر دهه چهل سالگی بودم،
02:22
when I would wakeاز خواب بیدار up in the morningصبح
53
127000
2000
هنگامی که از خواب بر میخواستم شش فکر اولم همه منفی بودند.
02:24
my first sixشش thoughtsاندیشه ها would all be negativeمنفی.
54
129000
2000
هنگامی که از خواب بر میخواستم شش فکر اولم همه منفی بودند.
02:26
And I got scaredترسیده.
55
131000
2000
و من می ترسیدم.
02:28
I thought, oh my goshخدایا.
56
133000
2000
فکر میکردم آه خدای من.
02:30
I'm going to becomeتبدیل شدن به a crotchetyکرم پودر oldقدیمی ladyخانم.
57
135000
2000
دارم به یک پیر زن عبوس تبدیل میشوم.
02:32
But now that I am actuallyدر واقع smack-dabsmack-dab in the middleوسط of my ownخودت thirdسوم actعمل کن,
58
137000
4000
اما حالا که من دقیقا درست وسط قسمت سوم زندگی خودم هستم
02:36
I realizeتحقق بخشیدن I've never been happierشادتر.
59
141000
3000
متوجه شده ام قبلا هرگز به این شادی نبوم.
02:39
I have suchچنین a powerfulقدرتمند feelingاحساس of well-beingتندرستی.
60
144000
4000
من احساس بسیار قدرتمندی از خوشبختی دارم.
02:44
And I've discoveredکشف شده
61
149000
2000
و پی بردم که هنگامی که شما درون کهنسالی هستید،
02:46
that when you're insideداخل oldnessقدیمی بودن,
62
151000
2000
و پی بردم که هنگامی که شما درون کهنسالی هستید،
02:48
as opposedمخالف to looking at it from the outsideخارج از,
63
153000
2000
برعکس آن چیزیست که از بیرون به آن نگاه میکنید،
02:50
fearترس subsidesزیرزمینی.
64
155000
2000
ترس فروکش میکند.
02:52
You realizeتحقق بخشیدن, you're still yourselfخودت --
65
157000
2000
پی میبرید، تو هنوز خودت هستی--و حتی شاید بیشتر.
02:54
maybe even more so.
66
159000
2000
پی میبرید، تو هنوز خودت هستی--و حتی شاید بیشتر.
02:56
Picassoپیکاسو onceیک بار said, "It takes a long time to becomeتبدیل شدن به youngجوان."
67
161000
4000
پیکاسو یکبار گفت،" زمان زیادی میبرد تا تو جوان شوی."
03:00
(Laughterخنده)
68
165000
2000
( خنده تماشاگران)
03:02
I don't want to romanticizeعاشقانه agingپیری.
69
167000
2000
نمیخواهم پیری و مسن شدن را رمانتیک و عاشفانه کنم.
03:04
Obviouslyبه طور مشخص, there's no guaranteeضمانت
70
169000
2000
بدیهست، هیچ تضمینی وجود ندارد که این دوه بتواند زمانی برای رشد و باروری باشد.
03:06
that it can be a time of fruitionثروتمند شدن and growthرشد.
71
171000
2000
بدیهست، هیچ تضمینی وجود ندارد که این دوه بتواند زمانی برای رشد و باروری باشد.
03:08
Some of it is a matterموضوع of luckشانس.
72
173000
2000
برخی از این مسائل شانسی است.
03:10
Some of it, obviouslyبدیهی است, is geneticژنتیک.
73
175000
3000
بدیهیست که برخی از آنها ژنیتیکی است.
03:13
One thirdسوم of it, in factواقعیت, is geneticژنتیک.
74
178000
2000
در واقع یک سوم آن ژنتیکی است.
03:15
And there isn't much we can do about that.
75
180000
3000
و کار زیادی از دست ما در این باره بر نمی آید.
03:18
But that meansبه معنای that two-thirdsدو سوم
76
183000
2000
اما این بدین معناست که درباره دو سوم آنچه که در قسمت سوم زندگی انجام میدیم،
03:20
of how well we do in the thirdسوم actعمل کن,
77
185000
2000
اما این بدین معناست که درباره دو سوم آنچه که در قسمت سوم زندگی انجام میدیم،
03:22
we can do something about.
78
187000
3000
میتوانیم کاری در این مورد انجام دهیم.
03:25
We're going to discussبحث و گفتگو what we can do
79
190000
3000
قصد داریم درباره اینکه چه کاری میتوانیم با این سال های اضافه شده انجام دهیم که واقعا این دوره موفقیت آمیز باشد ، گفتگو کنم.
03:28
to make these addedاضافه yearsسالها really successfulموفق شدن
80
193000
3000
قصد داریم درباره اینکه چه کاری میتوانیم با این سال های اضافه شده انجام دهیم که واقعا این دوره موفقیت آمیز باشد ، گفتگو کنم.
03:31
and use them to make a differenceتفاوت.
81
196000
3000
و برای تغییر کردن از آن استفاده کنیم
03:34
Now let me say something about the staircaseراه پله,
82
199000
2000
اکنون اجازه دهید درباره راه پله صحبت کنیم ،
03:36
whichکه mayممکن است seemبه نظر می رسد like an oddفرد metaphorاستعاره for seniorsسالمندان
83
201000
4000
که به نظر میرسد یک استعاره غیرعادی وعجیبی برای سالخوردگان باشه
03:40
givenداده شده the factواقعیت that manyبسیاری seniorsسالمندان are challengedبه چالش کشیده شد by stairsپله ها.
84
205000
3000
با توجه به این واقعیت که خیلی از سالخوردگان با راه پله مشگل دارند.
03:43
(Laughterخنده)
85
208000
2000
( خنده تماشاگران)
03:45
Myselfخودم includedمشمول.
86
210000
3000
از جمله خود من.
03:48
As you mayممکن است know,
87
213000
2000
همانطور که ممکن است بدانید که تمامی جهان با قانون عمومی جهانی گرداننده میشود:
03:50
the entireکل worldجهان operatesعمل می کند on a universalجهانی است lawقانون:
88
215000
3000
همانطور که ممکن است بدانید که تمامی جهان با قانون عمومی جهانی گرداننده میشود:
03:53
entropyآنتروپی, the secondدومین lawقانون of thermodynamicsترمودینامیک.
89
218000
4000
قانون دوم ترمودینامیک، انترواپی( قانون به هم ریختگی یک سیستم)
03:57
Entropyآنتروپی meansبه معنای that everything in the worldجهان, everything,
90
222000
3000
انتراپی یعنی هر چیزی در جهان، هر چیزی،
04:00
is in a stateحالت of declineکاهش می یابد and decayفرو ریختن,
91
225000
2000
در حالتی از افول و فروپاشی درآن منحنیست.
04:02
the archقوس.
92
227000
2000
در حالتی از افول و فروپاشی درآن منحنیست.
04:04
There's only one exceptionاستثنا to this universalجهانی است lawقانون,
93
229000
3000
فقط یک استثناء در قانون جهانی وجود دارد، و آن روح بشر است،
04:07
and that is the humanانسان spiritروح,
94
232000
2000
فقط یک استثناء در قانون جهانی وجود دارد، و آن روح بشر است،
04:09
whichکه can continueادامه دهید to evolveتکامل یابد upwardsبه سمت بالا --
95
234000
3000
که میتواند مسیر تکاملی به جهت بالا را ادامه دهد---
04:12
the staircaseراه پله --
96
237000
2000
راه پله -- که ما را به تمامیت ، اصالت و خرد میبرد.
04:14
bringingبه ارمغان آوردن us into wholenessیکپارچگی,
97
239000
2000
راه پله -- که ما را به تمامیت ، اصالت و خرد میبرد.
04:16
authenticityاعتبار and wisdomحکمت.
98
241000
3000
راه پله -- که ما را به تمامیت ، اصالت و خرد میبرد.
04:19
And here'sاینجاست an exampleمثال of what I mean.
99
244000
2000
در اینجا نمونه ای از آنچه منظور من است را میآورم.
04:21
This upwardبطرف بالا ascensionصعود
100
246000
2000
این عروج به سمت بالا حتی می تواند در مواجهه با چالش های شدید فیزیکی اتفاق بیافتد.
04:23
can happenبه وقوع پیوستن even in the faceصورت of extremeمفرط physicalفیزیکی challengesچالش ها.
101
248000
4000
این عروج به سمت بالا حتی می تواند در مواجهه با چالش های شدید فیزیکی اتفاق بیافتد.
04:27
About threeسه yearsسالها agoپیش,
102
252000
2000
حدود سه سال پیش، یک مقاله در نیویورک تایمز خواندم.
04:29
I readخواندن an articleمقاله in the Newجدید Yorkیورک Timesبار.
103
254000
2000
حدود سه سال پیش، یک مقاله در نیویورک تایمز خواندم.
04:31
It was about a man namedتحت عنوان Neilنیل Selingerسلینجر --
104
256000
2000
این درباره مردی به نام نیل سلیجر بود---
04:33
57 yearsسالها oldقدیمی, a retiredبازنشسته lawyerوکیل --
105
258000
3000
۵۷ ساله و وکیل بازنشسته--
04:36
who had joinedپیوست the writersنویسندگان groupگروه at Sarahسارا Lawrenceلارنس
106
261000
3000
که به گروه سارا لورنس پیوسته بود، جایی که او استعداد نویسندگیش را یافت.
04:39
where he foundپیدا شد his writer'sنویسنده voiceصدای.
107
264000
3000
که به گروه سارا لورنس پیوسته بود، جایی که او استعداد نویسندگیش را یافت.
04:42
Two yearsسالها laterبعد,
108
267000
2000
دو سال بعد،
04:44
he was diagnosedتشخیص داده شده with ALSALS, commonlyمعمولا knownشناخته شده as Louلو Gehrig'sجرگه diseaseمرض.
109
269000
3000
اومبتلا به بیماری هولناک اسکلروزیس آمیوتروفیک جانبی ALS
04:47
It's a terribleوحشتناک diseaseمرض. It's fatalکشنده.
110
272000
3000
که مشهور به 'لو گرینگ' است شد. این بیماری کشنده است.
04:50
It wastesضایعات the bodyبدن, but the mindذهن remainsبقایای intactسالم.
111
275000
4000
این بدن را از بین میبرد ، ولی ذهن سالم باقی میماند.
04:54
In this articleمقاله, Mrآقای. Selingerسلینجر wroteنوشت the followingذیل
112
279000
3000
در این مقاله، آقای سلینجر آنچه برای او در حال وقوع بود به شرح زیر توصیف کرده بود
04:57
to describeتوصیف کردن what was happeningاتفاق می افتد to him.
113
282000
3000
در این مقاله، آقای سلینگر آنچه برای او در حال وقوع بود به شرح زیر توصیف کرده بود
05:00
And I quoteنقل قول,
114
285000
3000
من از او نقل قول میکنم،
05:03
"As my musclesعضلات weakenedتضعیف شد,
115
288000
2000
" همانطور که عضلاتم ضعیف میشوند، نوشته هایم قوی تر میشوند.
05:05
my writingنوشتن becameتبدیل شد strongerقوی تر.
116
290000
3000
" همانطور که عضلاتم ضعیف میشوند، نوشته هایم قوی تر میشوند.
05:08
As I slowlyبه آرامی lostکم شده my speechسخنرانی - گفتار,
117
293000
3000
همانطور که به آرامی توان حرف زدن را از دست میدهم، صدایم را بدست میآورم.
05:11
I gainedبه دست آورد my voiceصدای.
118
296000
3000
همانطور که به آرامی توان حرف زدن را از دست میدهم، صدایم را بدست میآورم.
05:14
As I diminishedکاسته, I grewرشد کرد.
119
299000
2000
همانطور که تقلیل می یابم، من رشد میکنم.
05:16
As I lostکم شده so much,
120
301000
2000
و همانطور که خیلی چیزها را از دست می دادم، در نهایت شروع به یافتن خودم کردم."
05:18
I finallyسرانجام startedآغاز شده to find myselfخودم."
121
303000
4000
و همانطور که خیلی چیزها را از دست می دادم، در نهایت شروع به یافتن خودم کردم."
05:22
Neilنیل Selingerسلینجر, to me,
122
307000
2000
برای من نیل سلینجر ، تجسم صعود از پله ها در قسمت سومش است.
05:24
is the embodimentتجسم of mountingنصب the staircaseراه پله
123
309000
3000
برای من نیل سلینجر ، تجسم صعود از پله ها در قسمت سومش است.
05:27
in his thirdسوم actعمل کن.
124
312000
3000
برای من نیل سلینجر ، تجسم صعود از پله ها در بخش سومش است.
05:30
Now we're all bornبدنیا آمدن with spiritروح, all of us,
125
315000
2000
همه ما با روح بدنیا آمدایم، همه ما،
05:32
but sometimesگاه گاهی it getsمی شود tampedتکه تکه شده down
126
317000
3000
اما گاهی روحمان زیر چالشهای زندگی مانند خشونت، سوء استفاده و غفلت کوبیده و له میشود.
05:35
beneathدر زیر the challengesچالش ها of life,
127
320000
2000
اما گاهی روحمان زیر چالشهای زندگی مانند خشونت، سوء استفاده و غفلت کوبیده و له میشود.
05:37
violenceخشونت, abuseسو استفاده کردن, neglectبی توجهی.
128
322000
3000
اما گاهی روحمان زیر چالشهای زندگی مانند خشونت، سوء استفاده و غفلت کوبیده و له میشود.
05:40
Perhapsشاید our parentsپدر و مادر sufferedرنج from depressionافسردگی.
129
325000
2000
شاید والدین ما از افسردگی رنج میبردند.
05:42
Perhapsشاید they weren'tنبودند ableتوانایی to love us
130
327000
2000
شاید توانایی دوست داشتن ما را فراتر از آنچه که ما در این جهان انجام میدهیم را نداشته باشند.
05:44
beyondفراتر how we performedانجام in the worldجهان.
131
329000
4000
شاید توانایی دوست داشتن ما را فراتر از آنچه که ما در این جهان انجام میدهیم را نداشته باشند.
05:48
Perhapsشاید we still sufferرنج بردن
132
333000
2000
شاید ما هنوز از درد بیماری روانی، یک زخم در روانمان، رنج میبریم.
05:50
from a psychicروانی painدرد, a woundزخم.
133
335000
2000
شاید ما هنوز از درد بیماری روانی، یک زخم در روانمان، رنج میبریم.
05:52
Perhapsشاید we feel that manyبسیاری of our relationshipsروابط have not had closureبسته.
134
337000
4000
شاید ما احساس میکنیم بسیاری از روابطمان خاتمه نیافته است.
05:56
And so we can feel unfinishedناتمام.
135
341000
4000
بنابر این میتوانیم چیزی خاتمه نیافته را احساس کنیم.
06:00
Perhapsشاید the taskوظیفه of the thirdسوم actعمل کن
136
345000
3000
شاید وظیفه قسمت سوم زندگی خاتمه دادن به وظیفه پایان نیافته خودمان باشد.
06:03
is to finishپایان دادن up the taskوظیفه of finishingبه پایان رساندن ourselvesخودمان.
137
348000
5000
شاید وظیفه قسمت سوم زندگی خاتمه دادن به وظیفه پایان نیافته خودمان باشد.
06:08
For me, it beganآغاز شد as I was approachingنزدیک شدن my thirdسوم actعمل کن,
138
353000
4000
برای من، روز تولد شصت سالگیم رسیدن به قسمت سومم آغاز شد.
06:12
my 60thth birthdayروز تولد.
139
357000
2000
برای من، روز تولد شصت سالگیم رسیدن به قسمت سومم آغاز شد.
06:14
How was I supposedقرار است to liveزنده it?
140
359000
2000
قراراست من چگونه در این دوره زندگی کنم؟
06:16
What was I supposedقرار است to accomplishانجام دادن in this finalنهایی actعمل کن?
141
361000
3000
قراراست چه چبزی را در این قسمت آخر به پایان برسانم؟
06:19
And I realizedمتوجه شدم that, in orderسفارش to know where I was going,
142
364000
4000
و پی بردم که، به منظور آگاهی از اینکه به کجا خواهم رفت،
06:23
I had to know where I'd been.
143
368000
2000
میبایستی بدانم که در کجا بوده ام.
06:25
And so I wentرفتی back
144
370000
2000
بنابر این به عقب برگشتم و دو قسمت اولم را مطالعه کردم،
06:27
and I studiedمورد مطالعه قرار گرفت my first two actsعمل می کند,
145
372000
2000
بنابر این به عقب برگشتم و دو قسمت اولم را مطالعه کردم،
06:29
tryingتلاش کن to see who I was then,
146
374000
3000
و تلاش کردم ببینیم که قبلا چه کسی بودم،
06:32
who I really was --
147
377000
2000
واقعا من چه کسی بودم---
06:34
not who my parentsپدر و مادر or other people told me I was,
148
379000
3000
نه آن شخصی که والدینم و افراد دیگر میگفتند و یا با من مثل کسی که بودم برخورد میکردند.
06:37
or treatedتحت درمان me like I was.
149
382000
2000
نه آن شخصی که والدینم و افراد دیگر میگفتند و یا با من مثل کسی که بودم برخورد میکردند.
06:39
But who was I? Who were my parentsپدر و مادر --
150
384000
2000
بلکه من چه کسی بودم؟ پدر و مادرم چه کسانی بودند به عنوان پدر و مادر بلکه به عنوان انسان چه کسانی بودند؟
06:41
not as parentsپدر و مادر, but as people?
151
386000
3000
بلکه من چه کسی بودم؟ پدر و مادرم چه کسانی بودند به عنوان پدر و مادر بلکه به عنوان انسان چه کسانی بودند؟
06:44
Who were my grandparentsپدربزرگ و مادربزرگ?
152
389000
2000
اجدادم چه کسانی بودند؟
06:46
How did they treatدرمان شود my parentsپدر و مادر?
153
391000
2000
و چگونه با پدر مادرم رفتار کردند؟
06:48
These kindsانواع of things.
154
393000
3000
این گونه مسائل.
06:51
I discoveredکشف شده a coupleزن و شوهر of yearsسالها laterبعد
155
396000
3000
سالها بعد پی بردم که این فرآیندی که من واردش شده بودم توسط روانشناسان "بازنگری زندگی " نامیده میشود.
06:54
that this processروند that I had goneرفته throughاز طریق
156
399000
3000
سالها بعد پی بردم که این فرآیندی که من واردش شده بودم توسط روانشناسان "بازنگری زندگی " نامیده میشود.
06:57
is calledبه نام by psychologistsروانشناسان
157
402000
2000
سالها بعد پی بردم که این فرآیندی که من واردش شده بودم توسط روانشناسان "بازنگری زندگی " نامیده میشود.
06:59
"doing a life reviewمرور."
158
404000
2000
سالها بعد پی بردم که این فرآیندی که من واردش شده بودم توسط روانشناسان "بازنگری زندگی " نامیده میشود.
07:01
And they say it can give newجدید significanceاهمیت
159
406000
2000
و آنها میگویند که بازنگری زندگی مفهوم، روشنی و معنی جدیدی به زندگی فرد میدهد.
07:03
and clarityوضوح and meaningبه معنی
160
408000
2000
و آنها میگویند که بازنگری زندگی مفهوم، روشنی و معنی جدیدی به زندگی فرد میدهد.
07:05
to a person'sفردی life.
161
410000
2000
و آنها میگویند که بازنگری زندگی مفهوم، روشنی و معنی جدیدی به زندگی فرد میدهد.
07:07
You mayممکن است discoverكشف كردن, as I did,
162
412000
3000
همانطور که من پی بردم ممکنه شما هم پی ببرید
07:10
that a lot of things that you used to think were your faultعیب,
163
415000
3000
که چیزهای زیادی که عادت داشتی بهشون فکر کنی اشتباه تو بودند
07:13
a lot of things you used to think about yourselfخودت,
164
418000
3000
خیلی چزهایی که عادت داشتی در مورد خودت فکر کنی در واقعا ربطی به تو نداشتند.
07:16
really had nothing to do with you.
165
421000
3000
خیلی چزهایی که عادت داشتی در مورد خودت فکر کنی در واقعا ربطی به تو نداشتند.
07:19
It wasn'tنبود your faultعیب; you're just fine.
166
424000
3000
اشتباه تو نبودند؛ تو درست عمل کردی.
07:22
And you're ableتوانایی to go back
167
427000
2000
شما قادرید که به عقب برگردید و اونها را ببخشید و خودتان را هم ببخشید.
07:24
and forgiveببخشید them
168
429000
2000
شما قادرید که به عقب برگردید و اونها را ببخشید و خودتان را هم ببخشید.
07:26
and forgiveببخشید yourselfخودت.
169
431000
2000
شما قادرید که به عقب برگردید و اونها را ببخشید و خودتان را هم ببخشید.
07:28
You're ableتوانایی to freeرایگان yourselfخودت
170
433000
3000
و قادر خواهی بود که خودتان را از گذشته رها کنید.
07:31
from your pastگذشته.
171
436000
2000
و قادر خواهی بود که خودتان را از گذشته رها کنید.
07:33
You can work to changeتغییر دادن
172
438000
2000
شما میتوانید برای تغییر روابطتان با گذشته، سعی و تلاش کنید.
07:35
your relationshipارتباط to your pastگذشته.
173
440000
2000
شما میتوانید برای تغییر روابطتان با گذشته، سعی و تلاش کنید.
07:37
Now while I was writingنوشتن about this,
174
442000
2000
و درحالی که من درباره این مینوشتم،
07:39
I cameآمد uponبر a bookکتاب calledبه نام "Man'sمرد Searchجستجو کردن for Meaningمعنای"
175
444000
3000
با کتابی از ویکتورفرانکل به نام "انسان در جستجوی معنی " برخورد کردم.
07:42
by Viktorویکتور Franklفرانکل.
176
447000
2000
با کتابی از ویکتورفرانکل به نام "انسان در جستجوی معنی " برخورد کردم.
07:44
Viktorویکتور Franklفرانکل was a Germanآلمانی psychiatristروانپزشک
177
449000
3000
ویکتور فرانکل یک روانشناس آلمانی بود که پنج سال را در اردوگاه کار نازی ها گذراند.
07:47
who'dچه کسی می خواهد spentصرف شده fiveپنج yearsسالها in a Naziنازی ها concentrationتمرکز campاردوگاه.
178
452000
3000
ویکتور فرانکل یک روانشناس آلمانی بود که پنج سال را در اردوگاه کار نازی ها گذراند.
07:50
And he wroteنوشت that, while he was in the campاردوگاه,
179
455000
3000
او نوشت، در زمانی که در اردوگاه بود،
07:53
he could tell, should they ever be releasedمنتشر شد,
180
458000
4000
میتوانست بگوید اگر روزی آزاد شوند چه کسانی خوب و سالم خواهند بود و چه کسانی نه
07:57
whichکه of the people would be okay
181
462000
2000
میتوانست بگوید اگر روزی آزاد شوند چه کسانی خوب و سالم خواهند بود و چه کسانی نه
07:59
and whichکه would not.
182
464000
2000
میتوانست بگوید اگر روزی آزاد شوند چه کسانی خوب و سالم خواهند بود و چه کسانی نه.
08:01
And he wroteنوشت this:
183
466000
5000
او نوشت:
08:06
"Everything you have in life can be takenگرفته شده from you
184
471000
3000
" هر چیزی که در زندگی داری را میتوانند از تو بگیرند به جزء یک چیز،
08:09
exceptبجز one thing,
185
474000
2000
" هر چیزی که در زندگی داری را میتوانند از تو بگیرند به جزء یک چیز،
08:11
your freedomآزادی to chooseانتخاب کنید
186
476000
2000
آزادی تو برای انتخاب اینکه چگونه به هروضعیت پاسخ دهی.
08:13
how you will respondپاسخ دادن
187
478000
2000
آزادی تو برای انتخاب اینکه چگونه به هروضعیت پاسخ دهی.
08:15
to the situationوضعیت.
188
480000
2000
آزادی تو برای انتخاب اینکه چگونه به هروضعیت پاسخ دهی.
08:17
This is what determinesتعیین می کند
189
482000
2000
و این چیزیست که تعیین کننده کیفیت زندگییست که ما میکنیم --
08:19
the qualityکیفیت of the life we'veما هستیم livedزندگی می کرد --
190
484000
2000
و این چیزیست که تعیین کننده کیفیت زندگییست که ما میکنیم --
08:21
not whetherچه we'veما هستیم been richثروتمند or poorفقیر,
191
486000
2000
مهم نیست که ما گدا باشیم یا ثروتمند، مشهور یا ناشناخته، سالم و یا بیمار باشیم.
08:23
famousمشهور or unknownناشناخته,
192
488000
2000
مهم نیست که ما گدا باشیم یا ثروتمند، مشهور یا ناشناخته، سالم و یا بیمار باشیم.
08:25
healthyسالم or sufferingرنج کشیدن.
193
490000
2000
مهم نیست که ما گدا باشیم یا ثروتمند، مشهور یا ناشناخته، سالم و یا بیمار باشیم.
08:27
What determinesتعیین می کند our qualityکیفیت of life
194
492000
3000
چیزی که کیفیت زندگی را ما را تعیین میکند چگونگی ارتباط ما با واقعیت است،
08:30
is how we relateمربوط بودن to these realitiesواقعیت ها,
195
495000
3000
چیزی که کیفیت زندگی را ما را تعیین میکند چگونگی ارتباط ما با واقعیت است،
08:33
what kindنوع of meaningبه معنی we assignاختصاص دادن them,
196
498000
2000
چه نوع تعریفی از آنها میکنیم،
08:35
what kindنوع of attitudeنگرش we clingچسبیده to about them,
197
500000
3000
به چه نوع نگرشی در باره آنها داریم،
08:38
what stateحالت of mindذهن we allowاجازه دادن them to triggerماشه."
198
503000
4000
به آنها اجازه میدهیم که چه حالتی را در ذهن ما بوجود بیاورند."
08:42
Perhapsشاید the centralمرکزی purposeهدف of the thirdسوم actعمل کن
199
507000
3000
شاید قصد اصلی قسمت سوم زندگی این است که به گذشته برگردیم و تلاش کنیم، اگر مقتضی است
08:45
is to go back and to try, if appropriateمناسب,
200
510000
4000
شاید قصد اصلی قسمت سوم زندگی این است که به گذشته برگردیم و تلاش کنیم، اگر مقتضی است
08:49
to changeتغییر دادن our relationshipارتباط
201
514000
2000
روابطمان را با گذشته تغییر دهیم.
08:51
to the pastگذشته.
202
516000
2000
روابطمان را با گذشته تغییر دهیم.
08:53
It turnsچرخش out that cognitiveشناختی researchپژوهش showsنشان می دهد
203
518000
3000
تحقیقات شناختی نشان میدهد هنگامی که ما قادر به انجام آن شویم،
08:56
when we are ableتوانایی to do this,
204
521000
2000
تحقیقات شناختی نشان میدهد هنگامی که ما قادر به انجام آن شویم،
08:58
it manifestsظاهر می شود neurologicallyعصبی --
205
523000
3000
ریشه های عصبی آشکار میشوند--
09:01
neuralعصبی pathwaysمسیرها are createdایجاد شده in the brainمغز.
206
526000
3000
مسیرهای عصبی که در مغز ایجاد میشود.
09:04
You see, if you have, over time,
207
529000
2000
خواهی دید که اگر در طول زمان، به اتفاقات گذشته و مردم، واکنش های منفی بروز داده باشی،
09:06
reactedواکنش نشان داد negativelyمنفی است to pastگذشته eventsمناسبت ها and people,
208
531000
3000
خواهی دید که اگر در طول زمان، به اتفاقات گذشته و مردم، واکنش های منفی بروز داده باشی،
09:09
neuralعصبی pathwaysمسیرها are laidگذاشته down
209
534000
3000
خواهی دید که اگر در طول زمان، به اتفاقات گذشته و مردم، واکنش های منفی بروز داده باشی،
09:12
by chemicalشیمیایی and electricalالکتریکی signalsسیگنال ها that are sentارسال شد throughاز طریق the brainمغز.
210
537000
3000
توسط مواد شیمیایی و سیگنال های الکتریکی که بسوی مغز ارسال میشوند.
09:15
And over time, these neuralعصبی pathwaysمسیرها becomeتبدیل شدن به hardwiredسخت افزار,
211
540000
3000
با گذشت زمان، این مسیرهای عصبی به مسیرهای اصلی تبدیل میشوند،
09:18
they becomeتبدیل شدن به the normهنجار --
212
543000
2000
تبدیل به هنجار و معیار میشوند --
09:20
even if it's badبد for us
213
545000
2000
حتی اگر برای ما ضرر داشته باشند
09:22
because it causesعلل us stressفشار and anxietyاضطراب.
214
547000
3000
چون باعث اضطراب و تشویش میشوند.
09:25
If howeverبا این حال,
215
550000
2000
با این حال ، اگر به عقب برگردیم و روابطمان را تغییر دهیم،
09:27
we can go back and alterتغییر دادن our relationshipارتباط,
216
552000
4000
با این حال ، اگر به عقب برگردیم و روابطمان را تغییر دهیم،
09:31
re-visionچشم انداز مجدد our relationshipارتباط
217
556000
2000
دیدگاه دوباره ای از روابط گذشته مان با افراد و حوادث داشته باشیم،
09:33
to pastگذشته people and eventsمناسبت ها,
218
558000
2000
دیدگاه دوباره ای از روابط گذشته مان با افراد و حوادث داشته باشیم،
09:35
neuralعصبی pathwaysمسیرها can changeتغییر دادن.
219
560000
2000
مسیرهای عصبی میتوانند تغییر کنند.
09:37
And if we can maintainحفظ
220
562000
2000
و اگر ما بتوانیم احساسات مثبت تری در باره گذشته را ( در ‌ذهن) نگه بداریم،
09:39
the more positiveمثبت feelingsاحساسات about the pastگذشته,
221
564000
3000
و اگر ما بتوانیم احساسات مثبت تری در باره گذشته را ( در ‌ذهن) نگه بداریم،
09:42
that becomesتبدیل می شود the newجدید normهنجار.
222
567000
2000
این تبدیل به هنجار جدید میشود.
09:44
It's like resettingتنظیم مجدد a thermostatترموستات.
223
569000
3000
مثل تنظیم مجدد ترموستات است.
09:47
It's not havingداشتن experiencesتجربیات
224
572000
3000
داشتن تجربه ما را خردمند نمیکند.
09:50
that make us wiseعاقل,
225
575000
3000
داشتن تجربه ما را خردمند نمیکند.
09:53
it's reflectingمنعکس کننده on the experiencesتجربیات that we'veما هستیم had
226
578000
4000
این بازتاب و تحلیل تجربیات ماست که ما را خردمند میکند--
09:57
that makesباعث می شود us wiseعاقل --
227
582000
2000
این بازتاب و تحلیل تجربیات ماست که ما را خردمند میکند--
09:59
and that helpsکمک می کند us becomeتبدیل شدن به wholeکل,
228
584000
2000
و این به ما کمک میکند که تمامیت پیدا کنیم( کامل شویم)،
10:01
bringsبه ارمغان می آورد wisdomحکمت and authenticityاعتبار.
229
586000
2000
و فرزانگی و اصالت بدست بیاوریم.
10:03
It helpsکمک می کند us becomeتبدیل شدن به what we mightممکن have been.
230
588000
4000
این به ما کمک میکند کسی شویم که احتمالا میبایستی بوده باشیم
10:07
Womenزنان startشروع کن off wholeکل, don't we?
231
592000
2000
زنان کامل شدن را میبایستی شروع کنیم ، اینطور نیست؟
10:09
I mean, as girlsدختران, we startشروع کن off feistyرطوبت -- "Yeah, who saysمی گوید?"
232
594000
3000
منظورم این است که بعنوان یک دختر، چابک و فرز هستیم -- "بله، کی گفت؟"
10:12
We have agencyآژانس.
233
597000
2000
ما عملگرا هستیم.
10:14
We are the subjectsفاعل، موضوع of our ownخودت livesزندگی می کند.
234
599000
2000
ما موضوع زندگی خودمان هستیم.
10:16
But very oftenغالبا,
235
601000
2000
ولی اغلب اوقات، اگر نگویم همه ما، خیلی از ما هنگام بلوغ،
10:18
manyبسیاری, if not mostاکثر of us, when we hitاصابت pubertyبلوغ,
236
603000
3000
ولی اغلب اوقات، اگر نگویم همه ما، خیلی از ما هنگام بلوغ،
10:21
we startشروع کن worryingنگرانی about fittingمناسب in and beingبودن popularمحبوب.
237
606000
3000
ما درباره مناسب و محبوب بودن نگران میشویم.
10:24
And we becomeتبدیل شدن به the subjectsفاعل، موضوع and objectsاشیاء of other people'sمردم livesزندگی می کند.
238
609000
4000
ما تبدیل به موضوع و مقصود برای زندگی دیگران میشویم.
10:28
But now, in our thirdسوم actsعمل می کند,
239
613000
3000
اما حالا در قسمت سوم زندگی، این شاید که برای ما امکان پذیر باشد که به نقطه ای که شروع کردیم بازگردیم .
10:31
it mayممکن است be possibleامکان پذیر است
240
616000
2000
اما حالا در قسمت سوم زندگی، این شاید که برای ما امکان پذیر باشد که به نقطه ای که شروع کردیم بازگردیم .
10:33
for us to circleدایره back to where we startedآغاز شده
241
618000
3000
اما حالا در قسمت سوم زندگی، این شاید که برای ما امکان پذیر باشد که به نقطه ای که شروع کردیم بازگردیم .
10:36
and know it for the first time.
242
621000
2000
و خودمان را برای اولین بار بشناسیم.
10:38
And if we can do that,
243
623000
3000
و اگر بتوانیم این کار را انجام دهیم، این تنها برای خودمان نیست.
10:41
it will not just be for ourselvesخودمان.
244
626000
3000
و اگر بتوانیم این کار را انجام دهیم، این تنها برای خودمان نیست.
10:44
Olderمسن تر womenزنان
245
629000
2000
زنان مسن تر و سالخورده بزرگترین بخش از جمعیت جهان هستند.
10:46
are the largestبزرگترین demographicجمعیت شناسی in the worldجهان.
246
631000
2000
زنان مسن تر و سالخورده بزرگترین بخش از جمعیت جهان هستند.
10:48
If we can go back and redefineدوباره تعریف کنید ourselvesخودمان
247
633000
3000
اگر بتوانیم به گذشته برگردیم و دوباره خودمان را معنی کنیم و کامل شده و تمامیت پیدا کنیم،
10:51
and becomeتبدیل شدن به wholeکل,
248
636000
2000
اگر بتوانیم به گذشته برگردیم و دوباره خودمان را معنی کنیم و کامل شده و تمامیت پیدا کنیم،
10:53
this will createايجاد كردن a culturalفرهنگی shiftتغییر مکان in the worldجهان,
249
638000
5000
این فرهنگی را ایجاد خواهد کرد که جهان را تغییر خواهد دادT
10:58
and it will give an exampleمثال to youngerجوانتر generationsنسل ها
250
643000
3000
و به نسل جوانتر نمونه ای را خواهد داد که بتوانند زندگیشان را دوباره تصور کنند.
11:01
so that they can reconceiveمصلحت theirخودشان ownخودت lifespanطول عمر.
251
646000
3000
و به نسل جوانتر نمونه ای را خواهد داد که بتوانند زندگیشان را دوباره تصور کنند.
11:04
Thank you very much.
252
649000
2000
بسیار سپاسگزارم.
11:06
(Applauseتشویق و تمجید)
253
651000
7000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Bidel Akbari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com