ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Jonas Gahr Støre: In defense of dialogue

جوناس گار استور: جوناس گار استور: در دفاع از گفتگو

Filmed:
401,365 views

در سیاست، گفتگو با گروه های خشونت گرا، تروریست ها، بنیادگرایان و کشورهای پشتیبان آنها، دور از عقل به نظر می رسد. اما جوناس گار استور، وزیر خارجه ی نروژ، بطور قانع کننده ای موضوع بحث باز، حتی آنجا که ارزش ها با هم تقابل دارند، را در تلاش برای رسیدن به امنیتی فراگیر، مطرح می سازد.
- Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Amongstاز میان all the troublingمشکل deficitsکسری بودجه we struggleتقلا with todayامروز --
0
0
3000
از میان همه کاستی های نگران کننده ای که امروزه با آنها درگیریم --
00:18
we think of financialمالی and economicاقتصادی primarilyدر درجه اول --
1
3000
3000
بیشتر اوقات ذهنمان معطوف جنبه های مالی و اقتصادی است --
00:21
the onesآنهایی که that concernنگرانی me mostاکثر
2
6000
2000
آنچه مرا بیش از همه نگران می کند
00:23
is the deficitکمبود of politicalسیاسی dialogueگفتگو --
3
8000
2000
کمبود گفتگوی سیاسی است --
00:25
our abilityتوانایی to addressنشانی modernمدرن conflictsدرگیری ها
4
10000
2000
یعنی توانایی ما در پرداختن به درگیری های مدرن
00:27
as they are,
5
12000
2000
آنگونه که هستند،
00:29
to go to the sourceمنبع of what they're all about
6
14000
3000
در ریشه یابی آنها
00:32
and to understandفهمیدن the keyکلیدی playersبازیکنان
7
17000
2000
و شناخت و درک بازیگران کلیدی
00:34
and to dealمعامله with them.
8
19000
2000
و پرداختن به آنها.
00:36
We who are diplomatsدیپلمات ها,
9
21000
2000
ما آن دیپلمات هایی هستیم که
00:38
we are trainedآموزش دیده to dealمعامله with conflictsدرگیری ها betweenبین statesایالت ها and issuesمسائل betweenبین statesایالت ها.
10
23000
3000
که برا مواجه با درگیری ها و مشکلات میان کشورها آموزش دیده ایم .
00:41
And I can tell you, our agendaدستور جلسه is fullپر شده.
11
26000
3000
و به جرات می گویم که سرمان به اندازه ی کافی شلوغ است.
00:44
There is tradeتجارت, there is disarmamentخلع سلاح,
12
29000
2000
از تجارت و خلع سلاح گرفته،
00:46
there is cross-borderمرزی relationsروابط.
13
31000
3000
تا روابط بین الملل.
00:49
But the pictureعکس is changingتغییر دادن,
14
34000
2000
اما این تصویر در حال دگرگونی است،
00:51
and we are seeingدیدن that there are newجدید keyکلیدی playersبازیکنان
15
36000
3000
و ما شاهد ورود بازیگران کلیدی جدیدی
00:54
comingآینده ontoبه سوی the sceneصحنه.
16
39000
2000
به روی صحنه هستیم،
00:56
We looselyآزادانه call them "groupsگروه ها."
17
41000
3000
که به بیانی ساده، آنها را "گروه ها" می نامیم.
00:59
They mayممکن است representنمایندگی socialاجتماعی, religiousدینی,
18
44000
3000
کسانی که شاید نمایندگان واقعیتهای اجتماعی، دینی
01:02
politicalسیاسی, economicاقتصادی, militaryنظامی realitiesواقعیت ها.
19
47000
3000
سیاسی، اقتصادی یا نظامی باشند.
01:05
And we struggleتقلا with how to dealمعامله with them.
20
50000
2000
و می کوشیم راهی برای رودررویی مناسب با آنها بیابیم.
01:07
The rulesقوانین of engagementنامزدی:
21
52000
2000
قوانین درگیری که عبارتند از:
01:09
how to talk, when to talk,
22
54000
2000
چگونگی گفتگو، زمان گفتگو،
01:11
and how to dealمعامله with them.
23
56000
3000
و چگونگی رفتار با طرف مقابل.
01:14
Let me showنشان بده you a slideاسلاید here
24
59000
2000
بذارید همینجا یه اسلاید بهتون نشون بدم
01:16
whichکه illustratesنشان می دهد the characterشخصیت of conflictsدرگیری ها
25
61000
2000
که ویژگی درگیری ها
01:18
sinceاز آنجا که 1946 untilتا زمان todayامروز.
26
63000
2000
از ۱۹۴۶ تا کنون رو بخوبی نشون می ده.
01:20
You see the greenسبز
27
65000
2000
قسمت سبزرنگ
01:22
is a traditionalسنتی interstateبین ایالتی conflictدرگیری,
28
67000
3000
درگیری های سنتی بین کشورها رو نشون می ده
01:25
the onesآنهایی که we used to readخواندن about.
29
70000
3000
که درباره شون مطالعه داشتیم.
01:28
The redقرمز is modernمدرن conflictدرگیری,
30
73000
2000
بخش قرمزرنگ، درگیری مدرن است
01:30
conflictsدرگیری ها withinدر داخل statesایالت ها.
31
75000
3000
که در داخل کشورها رخ می ده.
01:33
These are quiteکاملا differentناهمسان,
32
78000
2000
درگیری هایی کاملا متفاوت
01:35
and they are outsideخارج از the graspفهم
33
80000
3000
که خارج از محدوده ی
01:38
of modernمدرن diplomacyدیپلماسی.
34
83000
3000
دیپلماسی مدرن هستند.
01:41
And the coreهسته of these keyکلیدی actorsبازیگران
35
86000
2000
و هسته ی تشکیل دهنده ی این بازیگران کلیدی
01:43
are groupsگروه ها
36
88000
2000
گروه هایی هستند
01:45
who representنمایندگی differentناهمسان interestsمنافع
37
90000
2000
که منافع گوناگونی را
01:47
insideداخل countriesکشورها.
38
92000
2000
درون کشورها نمایندگی می کنند.
01:49
And the way they dealمعامله with theirخودشان conflictsدرگیری ها rapidlyبه سرعت در حال spreadsگسترش می یابد to other countriesکشورها.
39
94000
3000
و روش برخورد آنها با اختلافاتشان به سرعت به کشورهای دیگر گسترش می یابد.
01:52
So in a way, it is everybody'sهمه است businessکسب و کار.
40
97000
3000
بنابراین، می توان گفت که مشکل آنها همگانی است.
01:56
Anotherیکی دیگر acknowledgmentتصدیق we'veما هستیم seenمشاهده گردید duringدر حین these yearsسالها,
41
101000
2000
موضوع دیگری که در طول این سال ها،
01:58
recentاخیر yearsسالها,
42
103000
2000
سال های اخیر به آن پی بردیم،
02:00
is that very fewتعداد کمی
43
105000
2000
این است که تنها تعداد اندکی
02:02
of these domesticداخلی interstateبین ایالتی, intrastateداخل کشور conflictsدرگیری ها
44
107000
4000
از این اختلافات بین کشوری، درون کشوری
02:06
can be solvedحل شد militarilyبه لحاظ نظامی.
45
111000
2000
راه حل نظامی دارند.
02:08
They mayممکن است have to be dealtرسیدگی کرد with with militaryنظامی meansبه معنای,
46
113000
2000
ممکن است بتوان با آنها به روش نظامی برخورد کرد،
02:10
but they cannotنمی توان be solvedحل شد by militaryنظامی meansبه معنای.
47
115000
3000
اما چنین اختلافاتی با روش نظامی حل شدنی نیستند،
02:13
They need politicalسیاسی solutionsراه حل ها.
48
118000
2000
بلکه نیاز به راه حل سیاسی دارند.
02:15
And we, thereforeاز این رو, have a problemمسئله,
49
120000
2000
و بنابراین ما با مشکل روبرو هستیم،
02:17
because they escapeدر رفتن traditionalسنتی diplomacyدیپلماسی.
50
122000
3000
چرا که این گروه ها دیپلماسی سنتی را برنمی تابند.
02:20
And we have amongدر میان statesایالت ها
51
125000
2000
و در میان کشورها
02:22
a reluctanceبی خوابی in dealingمعامله with them.
52
127000
2000
یک نوع بی میلی در برخورد با اینگونه اختلافات را شاهدیم.
02:24
Plusبه علاوه, duringدر حین the last decadeدهه,
53
129000
2000
بعلاوه اینکه در دهه ی گذشته
02:26
we'veما هستیم been in the modeحالت
54
131000
2000
حالتی بروز کرده
02:28
where dealingمعامله with groupsگروه ها
55
133000
2000
که برخورد با اینگونه گروه ها را
02:30
was conceptuallyمفهومی and politicallyاز نظر سیاسی dangerousخطرناک است.
56
135000
3000
چه از طریق سیاسی و چه مفهومی، خطرناک می داند.
02:33
After 9/11,
57
138000
2000
پس از ۱۱ سپتامبر،
02:35
eitherیا you were with us or againstدر برابر us.
58
140000
2000
شما یا با مایید یا علیه ما.
02:37
It was blackسیاه or whiteسفید.
59
142000
2000
همه چیز سیاه و سفید شده.
02:39
And groupsگروه ها are very oftenغالبا
60
144000
2000
و به گروه ها اغلب
02:41
immediatelyبلافاصله labelبرچسب terroristsتروریست ها.
61
146000
2000
انگ تروریست چسبانده می شود.
02:43
And who would talk to terroristsتروریست ها?
62
148000
3000
و کی با تروریست ها وارد گفتگو می شه؟
02:46
The Westغرب, as I would see it,
63
151000
2000
برداشت من این است که غرب
02:48
comesمی آید out of that decadeدهه weakenedتضعیف شد,
64
153000
2000
دهه ی اخیر را با ضعف پشت سر خواهد گذاشت،
02:50
because we didn't understandفهمیدن the groupگروه.
65
155000
3000
چرا که ما در صدد شناخت چنین گروه هایی برنیامدیم.
02:53
So we'veما هستیم spentصرف شده more time
66
158000
2000
ما بیشتر وقتی را
02:55
on focusingتمرکز on why we should not talk to othersدیگران
67
160000
3000
که باید صرف چگونه گفتگو کردن با دیگران می کردیم
02:58
than findingیافته out how we talk to othersدیگران.
68
163000
2000
بر تمرکز به دلایل گفتگو نکردن گذراندیم.
03:00
Now I'm not naiveآدم ساده.
69
165000
3000
اما این بدین معنی نیست که من آدم ساده لوحی هستم.
03:03
You cannotنمی توان talk to everybodyهمه all the time.
70
168000
2000
می دانم نمی شود که همیشه با هر کس گفتگو کرد.
03:05
And there are timesبار you should walkراه رفتن.
71
170000
3000
و بعضی وقت ها باید میز مذاکره را ترک کرد.
03:08
And sometimesگاه گاهی militaryنظامی interventionمداخله is necessaryلازم است.
72
173000
2000
و نیز می دانم که برخی اوقات هم دخالت نظامی لازم است.
03:10
I happenبه وقوع پیوستن to believe that Libyaلیبی was necessaryلازم است
73
175000
3000
همانگونه که بر این باورم که در لیبی
03:13
and that militaryنظامی interventionمداخله in Afghanistanافغانستان was alsoهمچنین necessaryلازم است.
74
178000
3000
و افغانستان دخالت نظامی لازم بود.
03:16
And my countryکشور reliesتکیه می کند on its securityامنیت
75
181000
3000
و اینکه کشور من امنیت خود را
03:19
throughاز طریق militaryنظامی allianceاتحاد, that's clearروشن است.
76
184000
3000
در ائتلاف نظامی می داند، حقیقتی است بر همگان روشن.
03:22
But still we have a largeبزرگ deficitکمبود
77
187000
3000
اما ما همچنان با کاستی های فراوانی
03:25
in dealingمعامله with and understandingدرك كردن modernمدرن conflictدرگیری.
78
190000
2000
در برخورد با کشمکش های مدرن و درک آنها روبرو هستیم.
03:27
Let us turnدور زدن to Afghanistanافغانستان.
79
192000
3000
بگذارید نگاهی دوباره بیندازیم به افغانستان.
03:30
10 yearsسالها after that militaryنظامی interventionمداخله,
80
195000
2000
۱۰ سال پس از آن دخالت نظامی،
03:32
that countryکشور is farدور from secureامن است.
81
197000
2000
آن کشور هنوز فاصله ی درازی با امنیت دارد.
03:34
The situationوضعیت, to be honestصادقانه, is very seriousجدی.
82
199000
3000
صادقانه بگویم، وضعیت افغانستان بسیار خطیر است.
03:37
Now again, the militaryنظامی is necessaryلازم است,
83
202000
3000
باز می خوام بر این موضوع پافشاری کنم که عملیات نظامی لازم است
03:40
but the militaryنظامی is no problem-solverحل مشکل.
84
205000
3000
اما حلال مشکلات نیست.
03:43
When I first cameآمد to Afghanistanافغانستان in 2005 as a foreignخارجی ministerوزیر,
85
208000
3000
وقتی در سال ۲۰۰۵ برای نخستین بار بعنوان وزیر خارجه به افغانستان رفتم،
03:46
I metملاقات کرد the commanderفرمانده of ISAFآیساف,
86
211000
2000
با فرمانده ی ISAF،
03:48
the internationalبین المللی troopsنیروهای.
87
213000
2000
نیروهای بین المللی کمک به امنیت، دیداری داشتم.
03:50
And he told me that, "This can be wonبرنده شد militarilyبه لحاظ نظامی, ministerوزیر.
88
215000
3000
و او به من گفت: "آقای وزیر، این مشکل از روش نظامی حل شدنی است.
03:53
We just have to persevereپایدار باشید."
89
218000
3000
فقط کافیست پایداری کنیم."
03:56
Now fourچهار COMCOM ISAF'sآیساف laterبعد,
90
221000
2000
اکنون پس از اینکه ISAF چهار فرمانده عوض کرده،
03:58
we hearشنیدن a differentناهمسان messageپیام:
91
223000
2000
پیام متفاوتی می شنویم:
04:00
"This cannotنمی توان be wonبرنده شد militarilyبه لحاظ نظامی.
92
225000
2000
"این مشکل راه حلش نظامی نیست.
04:02
We need militaryنظامی presenceحضور,
93
227000
2000
باید حضور نظامی داشته باشیم،
04:04
but we need to moveحرکت to politicsسیاست.
94
229000
2000
اما باید به سمت سیاست برویم.
04:06
We can only solveحل this throughاز طریق a politicalسیاسی solutionراه حل.
95
231000
3000
این مشکل تنها از طریق سیاسی حل شدنی است.
04:09
And it is not us who will solveحل it;
96
234000
3000
و نه ما
04:12
Afghansافغان ها have to solveحل it."
97
237000
2000
بلکه افغان ها باید آن را حل کنند."
04:14
But then they need a differentناهمسان politicalسیاسی processروند
98
239000
2000
اما افغان ها نیاز به روش سیاسی متفاوتی دارند
04:16
than the one they were givenداده شده in 2001, 2002.
99
241000
4000
از آنچه در ۲۰۰۱ و ۲۰۰۲ به آنها ارائه شد.
04:20
They need an inclusiveشامل processروند
100
245000
3000
آنها نیازمند روشی فراگیر هستند
04:23
where the realواقعی fabricپارچه of this very complicatedبغرنج societyجامعه
101
248000
3000
که تار و پود واقعی این جامعه ی پیچیده
04:26
can dealمعامله with theirخودشان issuesمسائل.
102
251000
2000
را به رویارویی با مشکلاتشان فرا خواند.
04:28
Everybodyهمه seemsبه نظر می رسد to agreeموافق with that.
103
253000
2000
و بنظر می رسد که همگان با این امر موافقند.
04:30
It was very controversialبحث برانگیز to say threeسه, fourچهار, fiveپنج yearsسالها agoپیش.
104
255000
3000
تا چند سال پیش، مطرح کردن چنین موضوعی بسیار جنجال برانگیز بود،
04:33
Now everybodyهمه agreesموافق است.
105
258000
2000
اما اکنون همه با آن موافقند.
04:35
But now, as we prepareآماده کردن to talk,
106
260000
3000
ولی حال که ما آماده گفتگو می شویم،
04:38
we understandفهمیدن how little we know.
107
263000
2000
تازه به این نکته رسیدیم که چه درک ناچیزی از موضوع داریم.
04:40
Because we didn't talk.
108
265000
2000
از آنجا که هیچگاه به گفتگو تن ندادیم.
04:42
We didn't graspفهم what was going on.
109
267000
3000
آنچه رخ می داد را نفهمیدیم.
04:45
The Internationalبین المللی Committeeکمیته of the Redسرخ Crossصلیب, the ICRCICRC,
110
270000
3000
جامعه جهانی صلیب سرخ،
04:48
is talkingصحبت کردن to everyoneهر کس,
111
273000
2000
با همگان گفتگو می کند
04:50
and it is doing so because it is neutralخنثی.
112
275000
3000
چرا که بی طرف است.
04:53
And that's one reasonدلیل why
113
278000
2000
و این یکی از دلایلی است که
04:55
that organizationسازمان probablyشاید
114
280000
2000
آن سازمان شاید
04:57
is the bestبهترین informedمطلع keyکلیدی playerبازیکن
115
282000
2000
یکی از آگاه ترین بازیگران کلیدی
04:59
to understandفهمیدن modernمدرن conflictدرگیری --
116
284000
2000
در پی بردن به اختلافات مدرن است --
05:01
because they talk.
117
286000
2000
چون گفتگو می کند.
05:03
My pointنقطه is that you don't have to be neutralخنثی to talk.
118
288000
4000
منظور من این است که برای گفتگو لازم نیست بی طرف بود
05:07
And you don't have to agreeموافق
119
292000
2000
و بر سر میز مذاکره
05:09
when you sitنشستن down with the other sideسمت.
120
294000
2000
با همه چیز موافقت کرد.
05:11
And you can always walkراه رفتن.
121
296000
3000
همیشه می توان میز مذاکره را ترک کرد.
05:14
But if you don't talk,
122
299000
2000
اما اگر باب گفتگو باز نشود،
05:16
you can't engageمشغول کردن the other sideسمت.
123
301000
2000
نمی توان طرف مقابل را درگیر کرد.
05:18
And the other sideسمت whichکه you're going to engageمشغول کردن
124
303000
2000
و طرف مقابلی که می خواهید درگیر مذاکره شود
05:20
is the one with whomچه کسی you profoundlyعمیقا disagreeمخالف بودن.
125
305000
3000
همان است که با او اختلافات بنیادی دارید.
05:23
Primeنخست Ministerوزیر Rabinرابین said when he engagedنامزد شده the Osloاسلو processروند,
126
308000
3000
نخست وزیر رابین در جریان مذاکرات اسلو گفت
05:26
"You don't make peaceصلح with your friendsدوستان,
127
311000
2000
"شما نه با دوستان خود
05:28
you make peaceصلح with your enemiesدشمنان."
128
313000
2000
که با دشمنانتان آشتی می کنید."
05:30
It's hardسخت, but it is necessaryلازم است.
129
315000
3000
کاری است دشوار، اما لازم.
05:33
Let me go one stepگام furtherبیشتر.
130
318000
2000
بگذارید یک گام جلوتر بریم.
05:35
This is Tahrirتحریر Squareمربع.
131
320000
2000
این میدان آزادی است.
05:37
There's a revolutionانقلاب going on.
132
322000
2000
انقلابی در جریان است.
05:39
The Arabعرب Springبهار is headingعنوان into fallسقوط
133
324000
2000
بهار عربی در حال خزان است
05:41
and is movingدر حال حرکت into winterزمستان.
134
326000
2000
و تبدیل شدن به زمستانی
05:43
It will last for a long, long time.
135
328000
3000
که دیری خواهد پایید.
05:46
And who knowsمی داند what it will be calledبه نام in the endپایان.
136
331000
3000
و که می داند که در آخر چه نامیده خواهد شد.
05:49
That's not the pointنقطه.
137
334000
2000
اما این موضوع اصلی نیست.
05:51
The pointنقطه is that we are probablyشاید seeingدیدن,
138
336000
3000
موضوع اصلی چیزی است که به احتمال قوی
05:54
for the first time in the historyتاریخ of the Arabعرب worldجهان,
139
339000
2000
برای نخستین بار در تاریخ دنیای عرب شاهد آنیم،
05:56
a revolutionانقلاب bottom-upپایین به بالا --
140
341000
2000
انقلابی از پایین به بالا --
05:58
people'sمردم revolutionانقلاب.
141
343000
2000
انقلاب مردم.
06:00
Socialاجتماعی groupsگروه ها are takingگرفتن to the streetsخیابان ها.
142
345000
3000
گروه های اجتماعی در حال سرازیر شدن به خیابان ها هستند.
06:03
And we find out in the Westغرب
143
348000
2000
و ما در غرب تازه فهمیده ایم
06:05
that we know very little about what's happeningاتفاق می افتد.
144
350000
3000
که چیز زیادی درباره ی آنچه در حال رخ دادن است، نمیدانیم.
06:08
Because we never talk to the people in these countriesکشورها.
145
353000
4000
چونکه هیچگاه با مردم این کشورها به گفتگو نمی نشینیم.
06:12
Mostاکثر governmentsدولت ها followedدنبال شد
146
357000
2000
بسیاری از دولت ها گوش به
06:14
the dictateدیکته کردن of the authoritarianاقتدارگرا leadersرهبران
147
359000
2000
دستورات رهبران خودکامه دادند
06:16
to stayاقامت کردن away from these differentناهمسان groupsگروه ها,
148
361000
2000
که این گرو ها را تروریست خوانده
06:18
because they were terroristsتروریست ها.
149
363000
4000
از آنان خواسته بودند از ایشان دوری کنند.
06:22
So now that they are emergingدر حال ظهور in the streetخیابان
150
367000
2000
حال که این گروه ها در خیابان ظاهر می شوند
06:24
and we saluteسلام the democraticدموکراتیک revolutionانقلاب,
151
369000
3000
و ما در برابر انقلاب های مردمی سر احترام فرو می آوریم،
06:27
we find out how little we know.
152
372000
2000
تازه می فهمیم که درکمان از آنان چقدر اندک است.
06:29
Right now, the discussionبحث goesمی رود,
153
374000
2000
بحثی که هم اکنون مطرح است این است که
06:31
"Should we talk to the Muslimمسلمان Brotherhoodاخوان?
154
376000
3000
"آیا باید با اخوان المسلمین به گفتگو بنشینیم؟
06:34
Should we talk to Hamasحماس?
155
379000
2000
آیا باید با حماس مذاکره کنیم؟
06:36
If we talk to them, we mayممکن است legitimizeقانونی کردن them."
156
381000
3000
چرا که اگر با آنان مذاکره کنیم بدین معنی است که آنها را به رسمیت شناخته ایم."
06:39
I think that is wrongاشتباه.
157
384000
2000
به عقیده ی من چنین طرز فکری نادرست است.
06:41
If you talk in the right way, you make it very clearروشن است
158
386000
2000
اگر گفتگو را درست انجام دهید، به طرف مقابل می فهمانید
06:43
that talkingصحبت کردن is not agreeingموافقم.
159
388000
3000
که گفتگو به معنای توافق نیست.
06:46
And how can we tell the Muslimمسلمان Brotherhoodاخوان,
160
391000
2000
چگونه می توان آنگونه که باید
06:48
as we should,
161
393000
2000
به اخوان المسلمین گفت
06:50
that they mustباید respectتوجه minorityاقلیت rightsحقوق,
162
395000
4000
که باید به حقوق اقلیت ها احترام گذارند،
06:54
if we don't acceptقبول کردن majorityاکثریت rightsحقوق?
163
399000
3000
در حالیکه خود ما حقوق اکثریت را نمی پذیریم؟
06:57
Because they mayممکن است turnدور زدن out to be a majorityاکثریت.
164
402000
3000
چراکه ممکن است آنها در آخر اکثریت از آب درآیند.
07:00
How can we escapeدر رفتن [havingداشتن] a double-standardاستاندارد دوگانه,
165
405000
3000
چکونه می توانیم از استانداردی دوگانه رهایی یابیم
07:03
if we at the sameیکسان time preachموعظه democracyدموکراسی
166
408000
3000
در حالیکه دم از مردمسالاری می زنیم
07:06
and at the sameیکسان time
167
411000
2000
و در عین حال
07:08
don't want to dealمعامله with the groupsگروه ها that are representativeنماینده?
168
413000
2000
از تعامل با گروه هایی که نماینده ی اکثریت هستند، س باز می زنیم؟
07:10
How will we ever be interlocutorsمخاطبان?
169
415000
3000
با چنین دیدگاهی چگونه می توانیم هرگز طرف گفتگو باشیم؟
07:13
Now my diplomatsدیپلمات ها are instructedدستور داد
170
418000
2000
من به دیپلماتهایم سفارش کرده ام
07:15
to talk to all these groupsگروه ها.
171
420000
2000
که با همه ی این گروه ها به گفتگو بنشینند.
07:17
But talkingصحبت کردن can be doneانجام شده in differentناهمسان waysراه ها.
172
422000
3000
اما گفتگو را می توان به روش های گوناگونی انجام داد.
07:20
We make a distinctionفرق - تمیز - تشخیص betweenبین talkingصحبت کردن from a diplomaticدیپلماتیک levelسطح
173
425000
3000
برای ما گفتگو در سطح دیپلماتیک
07:23
and talkingصحبت کردن at the politicalسیاسی levelسطح.
174
428000
3000
با گفتگو در سطح سیاسی متفاوت است.
07:26
Now talkingصحبت کردن can be accompaniedهمراه with aidکمک or not with aidکمک.
175
431000
3000
گفتگو می تواند با کمک یا بدون آن صورت گیرد.
07:29
Talkingصحبت کردن can be accompaniedهمراه with inclusionگنجاندن or not inclusionگنجاندن.
176
434000
3000
کفتگو می تواند فراگیر باشد یا نه.
07:32
There's a bigبزرگ arrayآرایه
177
437000
2000
روش های فراوانی برای
07:34
of the waysراه ها of dealingمعامله with this.
178
439000
2000
آن وچود دارد.
07:36
So if we refuseامتناع
179
441000
2000
بنابراین اگر ما
07:38
to talk to these newجدید groupsگروه ها
180
443000
3000
از گفتگو با گروه هایی که
07:41
that are going to be dominatingحاکم the newsاخبار in yearsسالها to come,
181
446000
3000
تا سال های متمادی در صدر اخبار خواهند بود، سر باز زنیم،
07:44
we will furtherبیشتر radicalizationرادیکالیزاسیون,
182
449000
2000
به عقیده ی من
07:46
I believe.
183
451000
2000
به بنیادگرایی دامن خواهیم زد.
07:48
We will make the roadجاده from violentخشن activitiesفعالیت ها into politicsسیاست
184
453000
3000
و در مسیر عبور از خشونت به سمت سیاست
07:51
harderسخت تر to travelمسافرت رفتن.
185
456000
2000
سنگ اندازی خواهیم کرد.
07:53
And if we cannotنمی توان demonstrateنشان دادن to these groupsگروه ها
186
458000
3000
و اگر نتوانیم یه این گروه ها بفهمانیم
07:56
that if you moveحرکت towardsبه سمت democracyدموکراسی,
187
461000
2000
که در صورت گام برداشتن در مسیر مردم سالاری،
07:58
if you moveحرکت towardsبه سمت takingگرفتن partبخشی
188
463000
3000
و سهیم شدن در
08:01
in civilizedمتمدن and normalطبیعی standardsاستانداردها amongدر میان statesایالت ها,
189
466000
3000
استانداردهای متمدنانه و رایج میان کشورها،
08:04
there are some rewardsپاداش ها on the other sideسمت.
190
469000
3000
پاداش هایی از سوی مقابل در انتظار آنهاست.
08:07
The paradoxپارادوکس here
191
472000
2000
تناقض در اینجاست
08:09
is that the last decadeدهه probablyشاید was a lostکم شده decadeدهه
192
474000
3000
که دهه ی گذشته را
08:12
for makingساخت progressپیش رفتن on this.
193
477000
2000
برای پیشرفت در این مهم از دست دادیم.
08:14
And the paradoxپارادوکس is that the decadeدهه before the last decadeدهه was so promisingامیدوار کننده --
194
479000
4000
و تناقض اینجاست که دهه ی پیش از دهه ی گذشته بسیار امیدبخش بود --
08:18
and for one reasonدلیل primarilyدر درجه اول.
195
483000
3000
تنها به یک دلیل.
08:21
And the reasonدلیل is what happenedاتفاق افتاد in Southجنوب Africaآفریقا:
196
486000
2000
که همانا اتفاقی بود که در آفریقای جنوبی افتاد:
08:23
Nelsonنلسون Mandelaماندلا.
197
488000
2000
نلسون ماندلا.
08:25
When Mandelaماندلا cameآمد out of prisonزندان
198
490000
2000
وقتی ماندلا از زندان آزاد شد
08:27
after 27 yearsسالها of captivityاسارت,
199
492000
3000
پس از ۲۷ سال اسارت،
08:30
if he had told his people,
200
495000
2000
اگر به مردمش می گفت
08:32
"It's time to take up the armsبازوها,
201
497000
2000
"اکنون زمان دست بردن به اسلحه
08:34
it's time to fightمبارزه کردن,"
202
499000
2000
و مبارزه است،"
08:36
he would have been followedدنبال شد.
203
501000
2000
مردم از او پیروی می کردند.
08:38
And I think the internationalبین المللی communityجامعه
204
503000
2000
و فکر کنم جامعه ی بین المللی هم
08:40
would have said, "Fairنمایشگاه enoughکافی.
205
505000
2000
از آن استقبال می کرد
08:42
It's theirخودشان right to fightمبارزه کردن."
206
507000
2000
و مبارزه را حق آنان می دانست.
08:44
Now as you know, Mandelaماندلا didn't do that.
207
509000
3000
اما همانطور که می دانید، ماندلا چنین نکرد.
08:47
In his memoirsخاطرات, "Long Roadجاده to Freedomآزادی,"
208
512000
3000
وی در کتاب خاطراتش، "مسیر دراز آزادی"
08:50
he wroteنوشت that he survivedجان سالم به در برد
209
515000
2000
می نویسد که از سال های اسارت
08:52
duringدر حین those yearsسالها of captivityاسارت
210
517000
3000
جان سالم به در برد
08:55
because he always decidedقرار بر این شد to look uponبر his oppressorستمگر
211
520000
3000
چون همیشه شکنجه گرانش را هم
08:58
as alsoهمچنین beingبودن a humanانسان beingبودن,
212
523000
3000
به چشم انسان می نگریست،
09:01
alsoهمچنین beingبودن a humanانسان beingبودن.
213
526000
3000
به چشم انسان.
09:04
So he engagedنامزد شده a politicalسیاسی processروند of dialogueگفتگو,
214
529000
5000
پس وارد مذاکرات سیاسی شد
09:09
not as a strategyاستراتژی of the weakضعیف,
215
534000
3000
نه از روی ضعف،
09:12
but as a strategyاستراتژی of the strongقوی.
216
537000
3000
بلکه از در قدرت.
09:15
And he engagedنامزد شده talkingصحبت کردن profoundlyعمیقا
217
540000
3000
و روش او برای گفتگو
09:18
by settlingحل و فصل some of the mostاکثر trickyروی حیله و تزویر issuesمسائل
218
543000
2000
حل مسایل دشوار
09:20
throughاز طریق a truthحقیقت and reconciliationاصلاح processروند
219
545000
3000
از طریق راستگویی و سازش بود
09:23
where people cameآمد and talkedصحبت کرد.
220
548000
2000
که مردم می آمدند و به گفتگو می نشستند.
09:25
Now Southجنوب Africanآفریقایی friendsدوستان will know
221
550000
2000
دوستان ما در آفریقای جنوبی می دانند
09:27
that was very painfulدردناک.
222
552000
2000
که چنین رویکردی چقدر دشوار و دردناک بود.
09:29
So what can we learnیاد گرفتن from all of this?
223
554000
3000
ما چه می توانیم از این بیاموزیم؟
09:32
Dialogueگفتگو is not easyآسان --
224
557000
2000
گفتگو کردن کار آسانی نیست --
09:34
not betweenبین individualsاشخاص حقیقی, not betweenبین groupsگروه ها, not betweenبین governmentsدولت ها --
225
559000
3000
نه بین افراد، نه بین گروه ها، و نه بین دولت ها --
09:37
but it is very necessaryلازم است.
226
562000
3000
اما بسیار ضروری است.
09:40
If we're going to dealمعامله with politicalسیاسی conflict-solvingحل مناقشات of conflictsدرگیری ها,
227
565000
4000
اگر می خواهیم با اختلافات سیاسی دست و پنجه نرم کنیم و به راه حلی برسیم،
09:44
if we're going to understandفهمیدن these newجدید groupsگروه ها
228
569000
3000
اگر می خواهیم به درک مناسبی از این گروه ها دست یابیم
09:47
whichکه are comingآینده from bottom-upپایین به بالا,
229
572000
3000
که از لایه های زیرین پدید آمده
09:50
supportedپشتیبانی by technologyتکنولوژی, whichکه is availableدر دسترس است to all,
230
575000
3000
از فن آوری که در اختیار همگان است، بهره می برند،
09:53
we diplomatsدیپلمات ها cannotنمی توان be sittingنشسته back in the banquetsضیافت
231
578000
3000
ما دیپلمات ها نمی توانیم با خیال آسوده در مهمانی های رسمی شرکت کنیم
09:56
believingباور کردن that we are doing interstateبین ایالتی relationsروابط.
232
581000
3000
به این خیال باشیم که در حال گام برداشتن در مسیر بهبود روابط میان کشورها هستیم.
09:59
We have to connectاتصال
233
584000
2000
بلکه باید با این دگرگونی های عمیق
10:01
with these profoundعمیق changesتغییرات.
234
586000
2000
ارتباط برقرار کنیم.
10:03
And what is dialogueگفتگو really about?
235
588000
2000
و واقعا مذاکره برای چیست؟
10:05
When I enterوارد into dialogueگفتگو,
236
590000
2000
من وقتی وارد مذاکره می شم،
10:07
I really hopeامید that the other sideسمت
237
592000
2000
امید دارم که طرف مقابل
10:09
would pickانتخاب کنید up my pointsنکته ها of viewچشم انداز,
238
594000
2000
با دیدگاه های من موافق باشه،
10:11
that I would impressتاثیر گذاشتن uponبر them
239
596000
2000
و اینکه با نظرات و ارزش های خود
10:13
my opinionsنظرات and my valuesارزش های.
240
598000
2000
اونها رو تحت تاثیر قرار بدم.
10:15
I cannotنمی توان do that
241
600000
2000
اما این شدنی نیست
10:17
unlessمگر اینکه I sendارسال the signalsسیگنال ها that I will be openباز کن
242
602000
2000
مگر اینکه بهشون اطمینان خاطر بدم
10:19
to listen to the other side'sطرف signalsسیگنال ها.
243
604000
3000
که با گوشی شنوا حرف هاشون رو می شنوم.
10:22
We need a lot more trainingآموزش on how to do that
244
607000
3000
ما به آموزش بیشتری برای در این زمینه نیاز داریم
10:25
and a lot more practiceتمرین
245
610000
2000
و باید برای پیشبرد روند حل اختلاف
10:27
on how that can take problem-solvingحل مسئله forwardرو به جلو.
246
612000
3000
بسیار بیشتر تمرین کنیم.
10:30
We know from our personalشخصی experiencesتجربیات
247
615000
2000
همه ی ما بر اساس تجربیات شخصی می دونیم
10:32
that it's easyآسان sometimesگاه گاهی
248
617000
2000
که برخی اوقات
10:34
just to walkراه رفتن,
249
619000
2000
ترک میز مذاکره آسان است
10:36
and sometimesگاه گاهی you mayممکن است need to fightمبارزه کردن.
250
621000
3000
و حتی بعضی وقت ها جنگ امری است ناگزیر.
10:39
And I wouldn'tنمی خواهم say that is the wrongاشتباه thing in all circumstancesشرایط.
251
624000
3000
و من نمی گم که این طرز فکر همیشه نادرست است.
10:42
Sometimesگاهی you have to.
252
627000
2000
بعضی اوقات انسان مجبوره چنین راه حل هایی رو در پیش بگیره.
10:44
But that strategyاستراتژی seldomبه ندرت takes you very farدور.
253
629000
3000
اما این راهکار معمولا ما رو به جایی نمی رسونه.
10:47
The alternativeجایگزین is a strategyاستراتژی
254
632000
2000
گزینه ی دیگر،
10:49
of engagementنامزدی and principledاصل dialogueگفتگو.
255
634000
2000
کشیدن طرف مقابل به پای میز مذاکره و گفتگوی اصولی است.
10:51
And I believe we need to strengthenتقویت this approachرویکرد
256
636000
3000
و من بر این باورم که ما باید این نگرش رو در دیپلماسی مدرن
10:54
in modernمدرن diplomacyدیپلماسی,
257
639000
2000
تقویت کنیم،
10:56
not only betweenبین statesایالت ها,
258
641000
2000
هم میان کشورها،
10:58
but alsoهمچنین withinدر داخل statesایالت ها.
259
643000
2000
هم درون آنها.
11:00
We are seeingدیدن some newجدید signsعلائم.
260
645000
2000
نشانه های جدیدی رو داریم دریافت می کنیم.
11:02
We could never have doneانجام شده
261
647000
2000
ما هرگز نمی توانستیم
11:04
the conventionقرارداد againstدر برابر anti-personnelضد پرسونل landminesمین های زمینی
262
649000
2000
به توافق علیه مین های ضدنفر
11:06
and the conventionقرارداد that is banningممنوعیت clusterخوشه munitionsمهمات
263
651000
4000
و تسلیحات خوشه ای دست بیابیم
11:10
unlessمگر اینکه we had doneانجام شده diplomacyدیپلماسی differentlyمتفاوت است,
264
655000
3000
مگر با رویکردی متفاوت نسبت به دیپلماسی
11:13
by engagingجذاب with civilمدنی societyجامعه.
265
658000
2000
و از طریق گفتگو با جامعه ی مدنی.
11:15
All of a suddenناگهانی,
266
660000
2000
بطوری که ناگهان
11:17
NGOsسازمان های غیر دولتی were not only standingایستاده in the streetsخیابان ها, cryingگریان theirخودشان slogansشعارها,
267
662000
3000
سازمان های غیر دولتی نه تنها در خیابان ها شعارهای خود را مطرح می ساختند،
11:20
but they were takingگرفتن [them] into the negotiationsمذاکرات,
268
665000
3000
بلکه آنها را در مذاکراتشان نیز می گنجاندند،
11:23
partlyتا حدی because they representedنمایندگی the victimsقربانیان of these weaponsاسلحه.
269
668000
4000
که یک دلیل عمده اش این بود که این گروه ها، قربانیان چنین سلاح هایی را نمایندگی می کردند.
11:27
And they broughtآورده شده theirخودشان knowledgeدانش.
270
672000
2000
و دانش خود را به میز مذاکره آوردند.
11:29
And there was an interactionاثر متقابل
271
674000
2000
و تعاملی میان
11:31
betweenبین diplomacyدیپلماسی and the powerقدرت comingآینده bottom-upپایین به بالا.
272
676000
3000
دیپلماسی و قدرت برخاسته از سطوح پایین جامعه پدید آمد.
11:34
This is perhapsشاید a first elementعنصر
273
679000
2000
این شاید عنصر نخستین
11:36
of a changeتغییر دادن.
274
681000
2000
تحول باشد.
11:38
In the futureآینده, I believe,
275
683000
2000
من بر این باورم که در آینده
11:40
we should drawقرعه کشی examplesمثال ها from these differentناهمسان illustrationsتصاویر,
276
685000
3000
باید چنین مثال هایی را مدنظر قرار دهیم
11:43
not to have diplomacyدیپلماسی
277
688000
2000
تا دیپلماسی
11:45
whichکه is disconnectedقطع شده from people and civilمدنی societyجامعه.
278
690000
3000
جدا از مردم و جامعه ی مدنی را اتخاذ نکنیم.
11:48
And we have to go alsoهمچنین
279
693000
3000
نیز باید
11:51
beyondفراتر traditionalسنتی diplomacyدیپلماسی
280
696000
2000
از دیپلماسی سنتی فراتر رفته
11:53
to the survivalبقاء issueموضوع of our timesبار,
281
698000
2000
موضوع حیاتی امروزه را
11:55
climateآب و هوا changeتغییر دادن.
282
700000
2000
که همانا تغییرات جوی است، مد نطر قرار دهیم.
11:57
How are we going to solveحل climateآب و هوا changeتغییر دادن throughاز طریق negotiationsمذاکرات,
283
702000
3000
چگونه می توانیم مشکل تغییرات جوی را حل کنیم
12:00
unlessمگر اینکه we are ableتوانایی to make civilمدنی societyجامعه and people,
284
705000
3000
مگر با این رویکرد که جامعه ی مدنی و مردم
12:03
not partبخشی of the problemمسئله, but partبخشی of the solutionراه حل?
285
708000
3000
بخشی از راه حلند، نه مشکل؟
12:06
It is going to demandتقاضا an inclusiveشامل processروند of diplomacyدیپلماسی
286
711000
3000
و اکنون که به دور جدیدی از مذاکرات دشوار جوی نزدیک می شویم
12:09
very differentناهمسان from the one we are practicingتمرین todayامروز
287
714000
3000
چنین رویکردی خواستار یک دیپلماسی فراگیر است
12:12
as we are headingعنوان to newجدید roundsدور of difficultدشوار climateآب و هوا negotiationsمذاکرات,
288
717000
3000
بسیار متفاوت از آنچه امروزه بکار می بریم،
12:15
but when we moveحرکت towardبه سمت something
289
720000
2000
رویکردی که
12:17
whichکه has to be much more
290
722000
2000
در راستای
12:19
alongدر امتداد a broadوسیع mobilizationبسیج.
291
724000
2000
بسیج همگانی است.
12:21
It's crucialحیاتی to understandفهمیدن, I believe,
292
726000
3000
به عقیده ی من ما باید جوامع را،
12:24
because of technologyتکنولوژی and because of globalizationجهانی سازی,
293
729000
2000
به دلیل فن آوری های موجود و حرکت بسوی جهانی شدن،
12:26
societiesجوامع from bottom-upپایین به بالا.
294
731000
2000
از جزء به کل مورد بررسی قرار دهیم.
12:28
We as diplomatsدیپلمات ها
295
733000
2000
ما بعنوان دیپلمات
12:30
need to know the socialاجتماعی capitalسرمایه، پایتخت
296
735000
2000
باید پایتخت اجتماعی جوامع را
12:32
of communitiesجوامع.
297
737000
2000
بشناسیم.
12:34
What is it that makesباعث می شود people trustاعتماد eachهر یک other,
298
739000
3000
چیست که باعث اعتماد مردم به یکدیگر می شود،
12:37
not only betweenبین statesایالت ها,
299
742000
2000
نه تنها بین کشورها
12:39
but alsoهمچنین withinدر داخل statesایالت ها?
300
744000
2000
بلکه همینطور در درون آنها؟
12:41
What is the legitimacyمشروعیت of diplomacyدیپلماسی,
301
746000
3000
آیا دیپلماسی و راه حل هایی
12:44
of the the solutionراه حل we deviseطراحی شده as diplomatsدیپلمات ها
302
749000
3000
که ما دیپلمات ها تدوین می کنیم
12:47
if they cannotنمی توان be reflectedمنعکس شده است and understoodفهمید
303
752000
3000
مشروعیت خواهند یافت اگر توسط این نیروهای
12:50
by alsoهمچنین these broaderگسترده تر forcesنیروها of societiesجوامع
304
755000
3000
وسیع اجتماعی که ما به سادگی گروه می خوانیمشان،
12:53
that we now very looselyآزادانه call groupsگروه ها?
305
758000
4000
درک نشوند و بازتاب نیابند؟
12:58
The good thing is that we are not powerlessناتوان.
306
763000
2000
نکته ی امیدبخش این است که ما ناتوان نیستیم.
13:00
We have never had
307
765000
2000
ما هیچگاه مثل حالا
13:02
as manyبسیاری meansبه معنای of communicationارتباطات,
308
767000
2000
تا این میزان به وسایل ارتباطی،
13:04
meansبه معنای of beingبودن connectedمتصل, meansبه معنای of reachingرسیدن به out,
309
769000
3000
ابزار در ارتباط بودن، ابزار وسیع کردن حلقه دوستانمان،
13:07
meansبه معنای of includingشامل.
310
772000
2000
دسترسی نداشته ایم.
13:09
The diplomaticدیپلماتیک toolboxجعبه ابزار
311
774000
2000
در واقع، جعبه ی ابزار دیپلماسی
13:11
is actuallyدر واقع fullپر شده of differentناهمسان toolsابزار we can use
312
776000
3000
پر است از ابزاری که می توانند
13:14
to strengthenتقویت our communicationارتباطات.
313
779000
2000
ارتباطات ما را بیش از پیش تقویت کنند.
13:16
But the problemمسئله is that we are comingآینده out of a decadeدهه
314
781000
3000
اما مشکل اینجاست که ما دهه ای را پشت سر می گذاریم
13:19
where we had a fearترس of touchingلمس کردن it.
315
784000
2000
که در آن از دست زدن به چنین ابزارهایی هراس داشتیم.
13:21
Now, I hopeامید, in the comingآینده yearsسالها,
316
786000
3000
اکنون، امیدوارم در سال های آتی،
13:24
that we are ableتوانایی to demonstrateنشان دادن throughاز طریق some concreteبتن examplesمثال ها
317
789000
3000
بتوانیم به کمک مثال های عینی ثابت کنیم
13:27
that fearترس is recedingعقب نشینی
318
792000
3000
که چنین ترسی در حال عقب نشینی است
13:30
and that we can take courageشجاعت
319
795000
2000
و نیز اینکه بتوانیم به پشت گرمی
13:32
from that allianceاتحاد
320
797000
2000
ائتلاف با
13:34
with civilمدنی societyجامعه
321
799000
2000
جامعه ی مدنی
13:36
in differentناهمسان countriesکشورها
322
801000
2000
در کشورهای مختلف
13:38
to supportحمایت کردن theirخودشان problem-solvingحل مسئله,
323
803000
2000
از حل مشکلاتشان،
13:40
amongدر میان the Afghansافغان ها,
324
805000
2000
میان افغان ها،
13:42
insideداخل the Palestinianفلسطینی populationجمعیت,
325
807000
3000
درون جمعیت فلسطینی،
13:45
betweenبین the peoplesمردم of Palestineفلسطین and Israelاسرائيل.
326
810000
2000
بین مردمان فلسطین و اسراییل، پشتیبانی کنیم.
13:47
And as we try to understandفهمیدن this broadوسیع movementجنبش
327
812000
3000
و در حین تلاش برای درک جنبشی
13:50
acrossدر سراسر the Arabعرب worldجهان,
328
815000
2000
که سرتاسر جهان عرب را فرا گرفته،
13:52
we are not powerlessناتوان.
329
817000
2000
ناتوان نیستیم.
13:54
We need to improveبهتر کردن the necessaryلازم است skillsمهارت ها,
330
819000
2000
فقط باید مهارت هایمان را بهبود بخشیم،
13:56
and we need the courageشجاعت to use them.
331
821000
2000
و شجاعت بکارگیری آنها را داشته باشیم.
13:58
In my countryکشور,
332
823000
2000
من در کشورم
14:00
I have seenمشاهده گردید how the councilشورا of Islamistاسلامگرا groupsگروه ها
333
825000
5000
شاهد این بودم که چگونه شورای گروه های اسلام گرا
14:05
and Christianمسیحی groupsگروه ها
334
830000
2000
و گروه های مسیحی،
14:07
cameآمد togetherبا یکدیگر, not as a governmentدولت initiativeابتکار عمل,
335
832000
3000
آنگاه که تنش ها در پایین ترین حد خود بود
14:10
but they cameآمد togetherبا یکدیگر on theirخودشان ownخودت initiativeابتکار عمل
336
835000
2000
نه به ابتکار دولت، بلکه خود خواسته،
14:12
to establishتاسيس كردن contactتماس and dialogueگفتگو
337
837000
2000
برای برقراری رابطه و گفتگو
14:14
in timesبار where things were prettyبسیار low-keyکم کلید tensionتنش.
338
839000
4000
گرد هم آمدند.
14:18
And when tensionتنش increasedافزایش یافت,
339
843000
2000
و پیش از بالا گرفتن تنش،
14:20
they alreadyقبلا had that dialogueگفتگو,
340
845000
3000
سر گفتگو میان آنان باز شده بود
14:23
and that was a strengthاستحکام to dealمعامله with differentناهمسان issuesمسائل.
341
848000
3000
که این خود توان رویارویی با مسایل مختلف را به آنان می داد.
14:26
Our modernمدرن Westernغربی societiesجوامع
342
851000
2000
جوامع غربی مدرن ما
14:28
are more complexپیچیده than before,
343
853000
2000
در این عصر مهاجرت،
14:30
in this time of migrationمهاجرت.
344
855000
2000
پیچیده تر از گذشته اند.
14:32
How are we going to settleحل کن and buildساختن a biggerبزرگتر "We"
345
857000
3000
چگونه می توانیم "ما" بزرگ تری
14:35
to dealمعامله with our issuesمسائل
346
860000
2000
برای پرداختن به مشکلاتمان بسازیم
14:37
if we don't improveبهتر کردن our skillsمهارت ها of communicationارتباطات?
347
862000
2000
اگر اقدام به بهبودی مهارت های ارتباطیمان نکنیم؟
14:39
So there are manyبسیاری reasonsدلایل,
348
864000
2000
بنابراین، دلایل بسیاری وجود دارند،
14:41
and for all of these reasonsدلایل,
349
866000
2000
و بهمین دلایل
14:43
this is time and this is why we mustباید talk.
350
868000
3000
الان وقت این است که با هم به گفتگو بنشینیم.
14:46
Thank you for your attentionتوجه.
351
871000
2000
از توجهتان سپاسگزارم.
14:48
(Applauseتشویق و تمجید)
352
873000
4000
(تشویق)
Translated by Ali Ebrahimi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Gahr Støre - Foreign Minister of Norway
Jonas Gahr Støre is the Norwegian Foreign Minister, charged with working for Norway's interests internationally.

Why you should listen

Norway sits on the edge of the strategically important North Atlantic and is blessed with oil, gas and marine resources. Its economy is open and busy, its social programs generous. As Minister of Foreign Affairs, Jonas Gahr Støre's job is to represent Norway in the international community and work to preserve the nation's peace and stability -- and to help create a modern multicultural society that welcomes immigrants and new traditions. This is not an abstract question after the shocking violence of 2011's terrorist attack on Norway.

Støre's approach to this task: We must talk.

He is a former executive director at the World Health Organization, and was also the Executive Chairman of the Norwegian think-tank ECON Analyse. Before becoming Foreign Minister he served as Secretary General of the Norwegian Red Cross from 2003 to 2005.

 

More profile about the speaker
Jonas Gahr Støre | Speaker | TED.com