ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Alain de Botton: Atheism 2.0

آلن دٍ بًتون: نسخه دوم خدا ناباوری یا انکار وجود خدا

Filmed:
2,872,847 views

چه جنبه های از دین باید (با احترام) بوسیله خدا ناباوران اتخاذ شود؟ آلن د بًتون "دین برای خداناباوران" را پیشنهاد میکند -- آن را نسخه دوم خدا ناباوری مینامد -- که آمیزه‌ای از شکل‌ها و سنت های مذهبی برای برآوردن نیاز انسانی ما برای اتصال، آئین و تعالی است.
- Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One of the mostاکثر commonمشترک waysراه ها of dividingتقسيم كردن the worldجهان
0
0
3000
یکی از رایج ترین شیوه های تقسیم جهان این است، کسانی که ایمان آورده اند و کسانی که ایمان نیاورده اند --
00:18
is into those who believe
1
3000
2000
یکی از رایج ترین شیوه های تقسیم جهان این است، کسانی که ایمان آورده اند و کسانی که ایمان نیاورده اند --
00:20
and those who don't --
2
5000
2000
یکی از رایج ترین شیوه های تقسیم جهان این است، کسانی که ایمان آورده اند و کسانی که ایمان نیاورده اند --
00:22
into the religiousدینی and the atheistsخدایان.
3
7000
3000
خدا باوران و خدا ناباوران.
00:25
And for the last decadeدهه or so,
4
10000
2000
و در دهه گذشته و یا بیشتر،
00:27
it's been quiteکاملا clearروشن است
5
12000
2000
این کاملا روشن بوده که معنی خداناباوری چیست.
00:29
what beingبودن an atheistبی خدا meansبه معنای.
6
14000
2000
این کاملا روشن بوده که معنی خداناباوری چیست.
00:31
There have been some very vocalآواز atheistsخدایان
7
16000
3000
برخی از خدا ناباوران پر آوازه اشاره بر این کرده اند که ،
00:34
who'veچه کسی pointedخاطر نشان out,
8
19000
2000
برخی از خدا ناباوران پر آوازه اشاره بر این کرده اند که ،
00:36
not just that religionمذهب is wrongاشتباه,
9
21000
2000
نه نتها دین اشتباه است ، بلکه این مسخره نیز هست.
00:38
but that it's ridiculousمسخره.
10
23000
2000
نه نتها دین اشتباه است ، بلکه این مسخره نیز هست.
00:40
These people, manyبسیاری of whomچه کسی have livedزندگی می کرد in Northشمال Oxfordآکسفورد,
11
25000
3000
این افراد که خیلی از آنها در شمال آکسفورد زندگی میکردند،
00:43
have arguedاستدلال کرد --
12
28000
2000
استدلال کرده اند--
00:45
they'veآنها دارند arguedاستدلال کرد that believingباور کردن in God
13
30000
3000
آنها استدلال کرده اند که باور به خدا
00:48
is akinوابسته to believingباور کردن in fairiesپریا
14
33000
2000
با اعتقاد به جن و پری یکسان و برابر است
00:50
and essentiallyاساسا that the wholeکل thing
15
35000
2000
و اساسا تمام آن چیزی شبیه یک بازی کودکانه است.
00:52
is a childishکودکانه gameبازی.
16
37000
2000
و اساسا تمام آن چیزی شبیه یک بازی کودکانه است.
00:54
Now I think it's too easyآسان.
17
39000
2000
فکر میکنم که این خیلی ساده است.
00:56
I think it's too easyآسان
18
41000
2000
فکر میکنم که این خیلی ساده است که کل مذهب را بدین شیوه رد کنیم.
00:58
to dismissرد the wholeکل of religionمذهب that way.
19
43000
3000
فکر میکنم که این خیلی ساده است که کل مذهب را بدین شیوه رد کنیم.
01:01
And it's as easyآسان as shootingتیراندازی کردن fishماهی in a barrelبشکه.
20
46000
2000
به همان سادگی که به یک ماهی در یک بشکه تیراندازی کنیم.
01:03
And what I'd like to inaugurateافتتاح شد todayامروز
21
48000
2000
چیزی که امروز میخواهم گفتگوی آن را آغاز کنم شیوه جدیدی ازخداناباوریست--
01:05
is a newجدید way of beingبودن an atheistبی خدا --
22
50000
2000
چیزی که امروز میخواهم گفتگوی آن را آغاز کنم شیوه جدیدی ازخداناباوریست--
01:07
if you like, a newجدید versionنسخه of atheismبی تفاوتی
23
52000
3000
اگر موافق باشید، نسخه جدیدی از خداناباوری است
01:10
we could call Atheismبی تفاوتی 2.0.
24
55000
3000
که میتوانیم آن را نسخه دوم خداناباوری بنامیم.
01:13
Now what is Atheismبی تفاوتی 2.0?
25
58000
2000
نسخه دوم خدا ناباوری چیست؟
01:15
Well it startsشروع می شود from a very basicپایه ای premiseفرضیه:
26
60000
2000
خوب این با یک فرضیه بسیار بنیادی شروع میشود:
01:17
of courseدوره, there's no God.
27
62000
3000
البته که خدا وجود ندارد.
01:20
Of courseدوره, there are no deitiesخدایان or supernaturalفوقالعاده spiritsارواح
28
65000
3000
البته که خدایان یا ارواح مافوق طبیعه و یا فرشتگان و غیره وجود ندارند.
01:23
or angelsفرشتگان, etcو غیره.
29
68000
2000
البته که خدایان یا ارواح مافوق طبیعه و یا فرشتگان و غیره وجود ندارند.
01:25
Now let's moveحرکت on; that's not the endپایان of the storyداستان,
30
70000
3000
حال اجازه دهید به جلو برویم؛ این پایان داستان نیست،
01:28
that's the very, very beginningشروع.
31
73000
3000
این اول اول این داستان است.
01:31
I'm interestedعلاقه مند in the kindنوع of constituencyحوزه انتخابیه
32
76000
3000
من علاقمند به نوعی از حوزه ( تفکری) که در امتداد این خط فکر میکند، هستم:
01:34
that thinksفکر می کند something alongدر امتداد these linesخطوط:
33
79000
2000
من علاقمند به نوعی از حوزه ( تفکری) که در امتداد این خط فکر میکند، هستم:
01:36
that thinksفکر می کند, "I can't believe in any of this stuffچیز.
34
81000
2000
که فکر میکند، "من نمی توانم اینگونه چیزها را باور کنم.
01:38
I can't believe in the doctrinesدکترین.
35
83000
3000
این نظریه و تعالیم را نمی توانم باور کنم.
01:41
I don't think these doctrinesدکترین are right.
36
86000
2000
فکر نمی کنم این نظریه ها و تعالیم درست باشند.
01:43
But," a very importantمهم but, "I love Christmasکریسمس carolsکلاه قرمزی.
37
88000
4000
ولی، " یک ولی بسیار مهم، " من عاشق سرودهای مسیحی هستم.
01:47
I really like the artهنر of Mantegnaمنگنه.
38
92000
3000
من واقعا هنر نقاشی "مانتگنا - نقاشی مسیح" را دوست دارم.
01:50
I really like looking at oldقدیمی churchesکلیساها.
39
95000
2000
من واقعا دوست دارم که کلیساهای قدیمی تماشا کنم.
01:52
I really like turningچرخش the pagesصفحات of the Oldقدیمی Testamentعهد عتیق."
40
97000
3000
من واقعا دوست دارم کتاب عهد عتیق را ورق بزنم."
01:55
Whateverهر چه it mayممکن است be,
41
100000
2000
هر چه که میخواهد باشد، میدونید چی میگم--
01:57
you know the kindنوع of thing I'm talkingصحبت کردن about --
42
102000
2000
هر چه که میخواهد باشد، میدونید چی میگم--
01:59
people who are attractedجلب کرد to the ritualisticروحانی sideسمت,
43
104000
2000
افرادی که مجذوب تشریقات و آئین مذهبی،
02:01
the moralisticاخلاقی, communalجمعی sideسمت of religionمذهب,
44
106000
3000
اخلاق و جنبه‌های همگانی دین هستند،
02:04
but can't bearخرس the doctrineدکترین.
45
109000
2000
اما این نظریه و تعالیم را تحمل نمی توانند بکنند.
02:06
Untilتا زمان now, these people have facedدر مواجهه a ratherنسبتا unpleasantناخوشایند choiceانتخابی.
46
111000
3000
تا این زمان، این افراد که با یک انتخاب ناخوشایندی مواجه بوده‌اند.
02:09
It's almostتقریبا as thoughگرچه eitherیا you acceptقبول کردن the doctrineدکترین
47
114000
3000
این تقریبا مثل این میماند که شما این نظریه را می پذیرید
02:12
and then you can have all the niceخوب stuffچیز,
48
117000
2000
و سپس همه چیزهای خوب این را خواهید داشت،
02:14
or you rejectرد کنید the doctrineدکترین and
49
119000
2000
یا این نظریه را رد میکنید و در نوعی از لم یزرع معنوی تحت راهبری سی ان ان و والمارت زندگی می کنند.
02:16
you're livingزندگي كردن in some kindنوع of spiritualروحانی wastelandزمین بیهوده
50
121000
2000
یا این نظریه را رد میکنید و در نوعی از لم یزرع معنوی تحت راهبری سی ان ان و والمارت زندگی می کنند.
02:18
underزیر the guidanceراهنمایی of CNNسی ان ان and Walmartوالمارت.
51
123000
2000
یا این نظریه را رد میکنید و در نوعی از لم یزرع معنوی تحت راهبری سی ان ان و والمارت زندگی می کنند.
02:20
So that's a sortمرتب سازی of toughسخت است choiceانتخابی.
52
125000
2000
خُب این انتخاب سختی است.
02:22
I don't think we have to make that choiceانتخابی.
53
127000
2000
فکر نمی کنم ما باید چنین انتخابی را بکنیم.
02:24
I think there is an alternativeجایگزین.
54
129000
2000
من فکر میکنم راه جایگزین دیگری نیز وجود دارد.
02:26
I think there are waysراه ها --
55
131000
2000
من فکر میکنم راه هایی برای برداشت کردن از دین وجود دارد --
02:28
and I'm beingبودن bothهر دو very respectfulاحترام and completelyبه صورت کامل impiousبی شرمانه --
56
133000
3000
و من در کار برداشت از جنبه‌های دینی هم با احترام هستم و هم بی دین --
02:31
of stealingسرقت from religionsادیان.
57
136000
2000
و من در کار برداشت از جنبه‌های دینی هم با احترام هستم و هم بی دین --
02:33
If you don't believe in a religionمذهب,
58
138000
2000
اگر شما به دین باور ندارید، هیچ چیز اشتباه وغلطی از برداشت و ترکیب ازدین با بیرون کشیدن بهترین جنبه دین ، نیست.
02:35
there's nothing wrongاشتباه with pickingچیدن and mixingمخلوط کردن,
59
140000
2000
اگر شما به دین باور ندارید، هیچ چیز اشتباه وغلطی از برداشت و ترکیب ازدین با بیرون کشیدن بهترین جنبه دین ، نیست.
02:37
with takingگرفتن out the bestبهترین sidesدو طرف of religionمذهب.
60
142000
3000
اگر شما به دین باور ندارید، هیچ چیز اشتباه وغلطی از برداشت و ترکیب ازدین با بیرون کشیدن بهترین جنبه دین ، نیست.
02:40
And for me, atheismبی تفاوتی 2.0
61
145000
2000
و برای من نسخه دوم خدا ناباوری درباره هر دو اینهاست.
02:42
is about bothهر دو, as I say,
62
147000
2000
و برای من نسخه دوم خدا ناباوری درباره هر دو اینهاست.
02:44
a respectfulاحترام and an impiousبی شرمانه way
63
149000
3000
همانطور که گفتم، با احترام و با بی دینی
02:47
of going throughاز طریق religionsادیان and sayingگفت:, "What here could we use?"
64
152000
3000
ادیان را بررسی میکنم و میپرسم، "از چه چیزی در این دین می توانیم استفاده می کنیم؟"
02:50
The secularسکولار worldجهان is fullپر شده of holesحفره ها.
65
155000
2000
جهان سکولار پر از چاله است.
02:52
We have secularizedسکولار badlyبدی, I would argueجر و بحث.
66
157000
3000
میخواهم بگویم که ما به شدت و بطور نادرستی سکولار و از دین جدا شده ایم.
02:55
And a thoroughکامل studyمطالعه of religionمذهب
67
160000
2000
یک مطالعه کامل از دین میتواند به ما بینشی همه جانبه از حوزه‌هایی از زندگی که خوب پیش نمیروند بدهد.
02:57
could give us all sortsانواع of insightsبینش
68
162000
2000
یک مطالعه کامل از دین میتواند به ما بینشی همه جانبه از حوزه‌هایی از زندگی که خوب پیش نمیروند بدهد.
02:59
into areasمناطق of life that are not going too well.
69
164000
3000
یک مطالعه کامل از دین میتواند به ما بینشی همه جانبه از حوزه‌هایی از زندگی که خوب پیش نمیروند بدهد.
03:02
And I'd like to runاجرا کن throughاز طریق a fewتعداد کمی of these todayامروز.
70
167000
4000
و علاقمندم امروز به چند مورد آنها بپردازم.
03:06
I'd like to kickضربه زدن off by looking at educationتحصیلات.
71
171000
3000
علاقمندم با آموزش و پرورش شروع کنم.
03:09
Now educationتحصیلات is a fieldرشته
72
174000
2000
آموزش و پرورش حوزه ایست که دنیای سکولار و جدا شده از دین واقعا به آن باور دارد.
03:11
the secularسکولار worldجهان really believesمعتقد است in.
73
176000
2000
آموزش و پرورش حوزه ایست که دنیای سکولار و جدا شده از دین واقعا به آن باور دارد.
03:13
When we think about how we're going to make the worldجهان a better placeمحل,
74
178000
2000
هنگامی که فکر میکنیم چگونه دنیا مکان بهتری کنیم، به آموزش و پرورش و تحصیلات فکر میکنیم؛ جایی که پول زیادی صرف آن کردیم.
03:15
we think educationتحصیلات; that's where we put a lot of moneyپول.
75
180000
3000
هنگامی که فکر میکنیم چگونه دنیا مکان بهتری کنیم، به آموزش و پرورش و تحصیلات فکر میکنیم؛ جایی که پول زیادی صرف آن کردیم.
03:18
Educationتحصیلات is going to give us, not only commercialتجاری skillsمهارت ها, industrialصنعتی skillsمهارت ها,
76
183000
3000
تحصیلات نه تنها به ما مهارتهای تجاری و صنعتی میدهد، بلکه ما را افراد بهتری هم میکند.
03:21
it's alsoهمچنین going to make us better people.
77
186000
2000
تحصیلات نه تنها به ما مهارتهای تجاری و صنعتی میدهد، بلکه ما را افراد بهتری هم میکند.
03:23
You know the kindنوع of thing a commencementشروع addressنشانی is, and graduationفارغ التحصیلی ceremoniesمراسم,
78
188000
3000
شما میدونید که سخنرانی شروع دوره و پایان دوره به چه صورته،
03:26
those lyricalمنحصر به فرد claimsادعاها
79
191000
2000
در آن سخنرانی‌های پر احساس
03:28
that educationتحصیلات, the processروند of educationتحصیلات -- particularlyبه خصوص higherبالاتر educationتحصیلات --
80
193000
3000
تحصیلات و فرایند تحصیل -- بخصوص در تحصیلات رده بالا --
03:31
will make us into noblerنجیب زاده and better humanانسان beingsموجودات.
81
196000
3000
از ما انسانهای شرافتمند تر و بهتری میسازد.
03:34
That's a lovelyدوست داشتني ideaاندیشه.
82
199000
2000
این یک ایده بسیار دوست داشتنی است.
03:36
Interestingجالب هست where it cameآمد from.
83
201000
2000
جالبه که این از کجا آمده.
03:38
In the earlyزود 19thth centuryقرن,
84
203000
2000
در ابتدای قرن نوزدهم، در غرب اروپا حضورمردم در کلیساها به شدت شروع به کاهش گذاشت.و مردم از این موضوع وحشت زده شده بودند.
03:40
churchکلیسا attendanceحضور in Westernغربی Europeاروپا
85
205000
2000
در ابتدای قرن نوزدهم، در غرب اروپا حضورمردم در کلیساها به شدت شروع به کاهش گذاشت.و مردم از این موضوع وحشت زده شده بودند.
03:42
startedآغاز شده slidingکشویی down very, very sharplyبه شدت, and people panickedترسناک.
86
207000
3000
در ابتدای قرن نوزدهم، در غرب اروپا حضورمردم در کلیساها به شدت شروع به کاهش گذاشت.و مردم از این موضوع وحشت زده شده بودند.
03:45
They askedپرسید: themselvesخودشان the followingذیل questionسوال.
87
210000
2000
آنها از خود سوالات زیر را پرسیدند.
03:47
They said, where are people going to find the moralityاخلاق,
88
212000
3000
آنه گفتند، مردم کجا میتوانند اخلاق را بیابند،
03:50
where are they going to find guidanceراهنمایی,
89
215000
2000
در کجا میتوانند راهبر و رهنمود را پیدا کنند،
03:52
and where are they going to find sourcesمنابع of consolationتسلیم?
90
217000
2000
و کجا میتوانیم منابع تسلای خاطر را بیابیم؟
03:54
And influentialموثر voicesصدای cameآمد up with one answerپاسخ.
91
219000
2000
از صداهای با نقوذان و قدرتمندان (خردمندان) یک پاسخ آمد.
03:56
They said cultureفرهنگ.
92
221000
2000
آنها گفتند فرهنگ.
03:58
It's to cultureفرهنگ that we should look
93
223000
2000
برای رهنمود، برای تسلا و برای اخلاق می بایستی به فرهنگ نگاه کنیم.
04:00
for guidanceراهنمایی, for consolationتسلیم, for moralityاخلاق.
94
225000
3000
برای رهنمود، برای تسلا و برای اخلاق می بایستی به فرهنگ نگاه کنیم.
04:03
Let's look to the playsنمایشنامه of Shakespeareشکسپیر,
95
228000
2000
اجازه دهید به نمایشنامه های شکسپیر، گفتگوی افلاطون، در داستان جین آستین، نگاه کنیم.
04:05
the dialoguesگفتگوها of Platoافلاطون, the novelsرمانها of Janeجین Austenآستن.
96
230000
3000
اجازه دهید به نمایشنامه های شکسپیر، گفتگوی افلاطون، در داستان جین آستین، نگاه کنیم.
04:08
In there, we'llخوب find a lot of the truthsحقایق
97
233000
2000
در آن ما تعداد زیادی حقایق را می یابیم که میتوانستیم آنها را در قبلا در انجیل سنت جان بیابیم.
04:10
that we mightممکن previouslyقبلا have foundپیدا شد in the Gospelانجیل of Saintسنت Johnجان.
98
235000
3000
در آن ما تعداد زیادی حقایق را می یابیم که میتوانستیم آنها را در قبلا در انجیل سنت جان بیابیم.
04:13
Now I think that's a very beautifulخوشگل ideaاندیشه and a very trueدرست است ideaاندیشه.
99
238000
3000
و گمان میکنم این ایده زیبا و درستی است.
04:16
They wanted to replaceجایگزین کردن scriptureکتاب مقدس with cultureفرهنگ.
100
241000
3000
آنها میخواستند فرهنگ را جایگزین کتاب مقدس کنند.
04:19
And that's a very plausibleمحتمل ideaاندیشه.
101
244000
2000
و این ایده قابل قبولی است.
04:21
It's alsoهمچنین an ideaاندیشه that we have forgottenفراموش شده.
102
246000
4000
و همچنین ایده ای است که ما آنرا فراموش کرده‌ایم.
04:25
If you wentرفتی to a topبالا universityدانشگاه --
103
250000
2000
اگر به یک دانشگاه خوب رفته باشید--
04:27
let's say you wentرفتی to Harvardهاروارد or Oxfordآکسفورد or Cambridgeکمبریج --
104
252000
2000
فرض کنیم به هاروارد و یا آکسفورد یا کمبریج رفته باشید--
04:29
and you said, "I've come here
105
254000
2000
و بگوئید ، "من اینجا آمده ام زیرا من در جستجوی اخلاق، رهنمود و تسلا هستم:
04:31
because I'm in searchجستجو کردن of moralityاخلاق, guidanceراهنمایی and consolationتسلیم;
106
256000
2000
و بگوئید ، "من اینجا آمده ام زیرا من در جستجوی اخلاق، رهنمود و تسلا هستم:
04:33
I want to know how to liveزنده,"
107
258000
2000
می خواهم بدانم چکونه زندگی کنم،"
04:35
they would showنشان بده you the way to the insaneدیوانه asylumپناهندگی.
108
260000
3000
آنها به شما راه تیمارستان را به شما نشان خواهند داد.
04:38
This is simplyبه سادگی not what our grandestبزرگترین and bestبهترین institutesموسسات of higherبالاتر learningیادگیری
109
263000
3000
و به سادگی معلوم است که بزرگترین و بهترین اتیسیتوهای آموزش عالی ما به دنبال این موضوع نیستند.
04:41
are in the businessکسب و کار of.
110
266000
2000
و به سادگی معلوم است که بزرگترین و بهترین اتیسیتوهای آموزش عالی ما به دنبال این موضوع نیستند.
04:43
Why? They don't think we need it.
111
268000
2000
چرا؟ آنها گمان نمیکنند که ما به این( آموزش اخلاق در دانشگاه) نیاز داشته باشیم.
04:45
They don't think we are in an urgentفوری need of assistanceمعاونت.
112
270000
3000
آنها گمان نمیکنند ما نیازمند فوری به این مساعدت ها هستیم.
04:48
They see us as adultsبزرگسالان, rationalگویا adultsبزرگسالان.
113
273000
2000
آنها ما را بالغ ، بالغان منطقی میبینند.
04:50
What we need is informationاطلاعات.
114
275000
2000
چیزی که ما نیاز داریم اطلاعات است.
04:52
We need dataداده ها, we don't need help.
115
277000
2000
ما به اطلاعات نیازمندیم، ما به کمک نیازمند نیستیم.
04:54
Now religionsادیان startشروع کن from a very differentناهمسان placeمحل indeedدر واقع.
116
279000
3000
بدون شک ادیان از جای بسیار متفاوتی شروع کردند.
04:57
All religionsادیان, all majorعمده religionsادیان,
117
282000
2000
همه ادیان، ادیان اصلی، به اشکال مختلف ما را کودکان مینامند.
04:59
at variousمختلف pointsنکته ها call us childrenفرزندان.
118
284000
3000
همه ادیان، ادیان اصلی، به اشکال مختلف ما را کودکان مینامند.
05:02
And like childrenفرزندان,
119
287000
2000
و باورداند مثل کودکان، ما به کمک و مساعدت شدید نیازمندیم.
05:04
they believe that we are in severeشدید need of assistanceمعاونت.
120
289000
2000
و باورداند مثل کودکان، ما به کمک و مساعدت شدید نیازمندیم.
05:06
We're only just holdingبرگزاری it togetherبا یکدیگر.
121
291000
2000
ما به زور خودمون رو جمع و جور میکنیم.
05:08
Perhapsشاید this is just me, maybe you.
122
293000
2000
شاید فقط من اینطوریم، شاید شما هم اینطوری هستید.
05:10
But anywayبه هر حال, we're only just holdingبرگزاری it togetherبا یکدیگر.
123
295000
3000
ولی به هرحال، ما به زور خودمون رو جمع و جور میکنیم.
05:13
And we need help. Of courseدوره, we need help.
124
298000
2000
وما به کمک نیاز داریم. البته که ما به کمک نیازمندیم.
05:15
And so we need guidanceراهنمایی and we need didacticآموزنده learningیادگیری.
125
300000
3000
بنابر این ما به رهنمود نیاز داریم و ما به آموزش تعلیمی نیازمندیم.
05:18
You know, in the 18thth centuryقرن in the U.K.,
126
303000
2000
میدانید که در قرن هجدهم در انگلستان،
05:20
the greatestبزرگترین preacherواعظ, greatestبزرگترین religiousدینی preacherواعظ, was a man calledبه نام Johnجان Wesleyوسلی,
127
305000
3000
بزرگترین واعظ، بزرگترین واعظ مذهبی مردی به نام جان وسلی بود،
05:23
who wentرفتی up and down this countryکشور deliveringتحویل sermonsموعظه ها,
128
308000
3000
که به نقاط شمال و جنوب این کشور رفت و موعظه کرد،
05:26
advisingمشاوره people how they could liveزنده.
129
311000
2000
مردم را برای اینکه چگونه زندگی کنند ، راهنمایی کرد.
05:28
He deliveredتحویل داده شده sermonsموعظه ها on the dutiesوظایف of parentsپدر و مادر to theirخودشان childrenفرزندان
130
313000
2000
او موعظه های خود را بر پایه وظایف والدین به فرزندانشان و فرزندانش به والدینشان،
05:30
and childrenفرزندان to theirخودشان parentsپدر و مادر,
131
315000
2000
او موعظه های خود را بر پایه وظایف والدین به فرزندانشان و فرزندانش به والدینشان،
05:32
the dutiesوظایف of the richثروتمند to the poorفقیر and the poorفقیر to the richثروتمند.
132
317000
2000
وظایف ثروتمندان به فقرا و فقرا به ثروتندان ارائه کرد.
05:34
He was tryingتلاش کن to tell people how they should liveزنده
133
319000
2000
او همواره تلاش میکرد که در میان واعظه هایش به مردم بگوید که چگونه زندگی کنند،
05:36
throughاز طریق the mediumمتوسط of sermonsموعظه ها,
134
321000
2000
او همواره تلاش میکرد که از طریق واعظه هایش به مردم بگوید که چگونه زندگی کنند،
05:38
the classicکلاسیک mediumمتوسط of deliveryتحویل of religionsادیان.
135
323000
3000
انتقال مذهب از رسانه ای کلاسیک.
05:41
Now we'veما هستیم givenداده شده up with the ideaاندیشه of sermonsموعظه ها.
136
326000
2000
ما ایده موعظه را رها کرده ایم
05:43
If you said to a modernمدرن liberalلیبرال individualistفردگرایانه,
137
328000
2000
اگر شما به افراد لیبرال مدرن بگوئید،
05:45
"Hey, how about a sermonخطبه?"
138
330000
2000
"هی ، نظرت در مورد موعظه کردن چیه؟
05:47
they'dآنها می خواهند go, "No, no. I don't need one of those.
139
332000
2000
آنها خواهند گفت ، نه، نه، ما یه این چیزها نیاز نداریم.
05:49
I'm an independentمستقل, individualفردی personفرد."
140
334000
2000
من فردی مستقلم، فردی منحصر بفرد و مستقل.
05:51
What's the differenceتفاوت betweenبین a sermonخطبه
141
336000
2000
تفاوت بین یک موعظه و سخنرانی مدرنی که ما بشکل سکولار ارائه میدهیم چیست؟
05:53
and our modernمدرن, secularسکولار modeحالت of deliveryتحویل, the lectureسخنرانی?
142
338000
3000
تفاوت بین یک موعظه و سخنرانی مدرنی که ما بشکل سکولار ارائه میدهیم چیست؟
05:56
Well a sermonخطبه wants to changeتغییر دادن your life
143
341000
3000
خوب یک موعظه میخواهد زندگی شما را تغییر دهد
05:59
and a lectureسخنرانی wants to give you a bitبیت of informationاطلاعات.
144
344000
3000
و یک سخنرانی میخواهد کمی ازاطلاعات به شما بدهد.
06:02
And I think we need to get back to that sermonخطبه traditionسنت.
145
347000
3000
و گمان کنم ما میبایستی به موعظه های سنتی برگردیم.
06:05
The traditionسنت of sermonizingخطبه is hugelyخیلی ممنون valuableبا ارزش,
146
350000
2000
موعظه سنتی به شدت با ارزشند زیرا ما نیازمند به راهبری و رهنمود، اخلاق و تسلا هستیم-- و دین‌ها این را می دانند.
06:07
because we are in need of guidanceراهنمایی,
147
352000
2000
موعظه سنتی به شدت با ارزشند زیرا ما نیازمند به راهبری و رهنمود، اخلاق و تسلا هستیم-- و دین‌ها این را می دانند.
06:09
moralityاخلاق and consolationتسلیم --
148
354000
2000
موعظه سنتی به شدت با ارزشند زیرا ما نیازمند به راهبری و رهنمود، اخلاق و تسلا هستیم-- و دین‌ها این را می دانند.
06:11
and religionsادیان know that.
149
356000
2000
موعظه سنتی به شدت با ارزشند زیرا ما نیازمند به راهبری و رهنمود، اخلاق و تسلا هستیم-- و دین‌ها این را می دانند.
06:13
Anotherیکی دیگر pointنقطه about educationتحصیلات:
150
358000
2000
موضوع دیگر در مورد تحصیلات:
06:15
we tendگرایش داشتن to believe in the modernمدرن secularسکولار worldجهان
151
360000
2000
ما تمایل به باور این داریم که اگر در دنیای سکولار مدرن شما یک چیزی را یکبار به کسی بگوید، او آنها را به خاطر میسپارد.
06:17
that if you tell someoneکسی something onceیک بار, they'llآنها خواهند شد rememberیاد آوردن it.
152
362000
3000
ما تمایل به باور این داریم که اگر در دنیای سکولار مدرن شما یک چیزی را یکبار به کسی بگوید، او آنها را به خاطر میسپارد.
06:20
Sitنشستن them in a classroomکلاس درس, tell them about Platoافلاطون
153
365000
2000
آنها را در یک کلاس بنشانید در سن بیست سالگی درباره افلاطون با آنها صحبت کنید،
06:22
at the ageسن of 20, sendارسال them out for a careerحرفه in managementمدیریت consultancyمشاوره for 40 yearsسالها,
154
367000
3000
سپس وقتی برای ۴۰ سال آنها را برای حرفه مشاور مدیریت بیرون بفرستیدشان، آنها همه آن درسها را به خاطر دارند.
06:25
and that lessonدرس will stickچوب with them.
155
370000
2000
سپس وقتی برای ۴۰ سال آنها را برای حرفه مشاور مدیریت بیرون بفرستیدشان، آنها همه آن درسها را به خاطر دارند.
06:27
Religionsمذاهب go, "Nonsenseمزخرف.
156
372000
2000
در نظر مذهبیون " بی معنا است"
06:29
You need to keep repeatingتکرار شونده the lessonدرس 10 timesبار a day.
157
374000
3000
شما برای حفظ درس نیاز به ۱۰ بار تکرارآن در روز دارید.
06:32
So get on your kneesزانو and repeatتکرار it."
158
377000
2000
بنابر این زانو بزن و این را تکرار کن."
06:34
That's what all religionsادیان tell us:
159
379000
2000
این چیزیست که همه ادیان به ما میگویند:
06:36
"Get on you kneesزانو and repeatتکرار it 10 or 20 or 15 timesبار a day."
160
381000
3000
"زانو بزن و ۱۰ تا ۱۵ بار در روز این را بازگویی و تکرار کن."
06:39
Otherwiseدر غیر این صورت our mindsذهنها are like sievesشمع ها.
161
384000
2000
در غیر اینصورت ذهنمان مانند غربال است.
06:41
So religionsادیان are culturesفرهنگ ها of repetitionتکرار.
162
386000
2000
مذهب فرهنگ بازگویی و تکرار است
06:43
They circleدایره the great truthsحقایق again and again and again.
163
388000
2000
آنها حقیقت‌های بزرگ را دوباره و دوباره و دوباره تکرار میکنند.
06:45
We associateوابسته repetitionتکرار with boredomخستگی.
164
390000
2000
ما از تکرار خسته میشویم.
06:47
"Give us the newجدید," we're always sayingگفت:.
165
392000
2000
ما همواره میگویم " به ما چیز جدیدی بده "
06:49
"The newجدید is better than the oldقدیمی."
166
394000
2000
" چیز جدید بهتر از قدیمی باشد."
06:51
If I said to you, "Okay, we're not going to have newجدید TEDTED.
167
396000
2000
اکر من به شما بگویم ،" بسیار خوب، ما در تد چیز جدیدی به شما نمیدهیم.
06:53
We're just going to runاجرا کن throughاز طریق all the oldقدیمی onesآنهایی که
168
398000
2000
و ما فقط چیزهای قدیمی را ارائه میدهیم
06:55
and watch them fiveپنج timesبار because they're so trueدرست است.
169
400000
2000
و آنها را پنج بار تماشا کنید زیرا آنها واقعا درست هستند.
06:57
We're going to watch Elizabethالیزابت Gilbertگیلبرت fiveپنج timesبار
170
402000
3000
ما قصد داریم پنج بار سخنرانی الیزابت گیلبرت را ببینیم
07:00
because what she saysمی گوید is so cleverباهوش," you'dمی خواهی feel cheatedفریب خورده.
171
405000
3000
زیرا چیزی که او گفته بسیار هوشمندانه است." شما احساس گول خوردن میکنی.
07:03
Not so if you're adoptingاتخاذ a religiousدینی mindsetذهنیت.
172
408000
2000
ولی اگر ذهنی مذهبی داشته باشید چنین احساسی را نمیکنید.
07:05
The other things that religionsادیان do
173
410000
2000
کار دیگری که مذهب میکند زمان را سازماندهی و مرتب میکند.
07:07
is to arrangeترتیب دادن time.
174
412000
2000
کار دیگری که مذهب میکند زمان را سازماندهی و مرتب میکند.
07:09
All the majorعمده religionsادیان give us calendarsتقویم ها.
175
414000
2000
ادیان اصلی به ما تقویم میدهند.
07:11
What is a calendarتقویم?
176
416000
2000
یک تقویم چیست؟
07:13
A calendarتقویم is a way of makingساخت sure that acrossدر سراسر the yearسال
177
418000
3000
یک نقویم راهی است برای حصول اطمینان ازاینکه، با ایده های معین و مهمی در طول سال برخورد کنیم.
07:16
you will bumpدست انداز into certainمسلم - قطعی very importantمهم ideasایده ها.
178
421000
3000
یک نقویم راهی است برای حصول اطمینان ازاینکه، با ایده های معین و مهمی در طول سال برخورد کنیم.
07:19
In the Catholicکاتولیک chronologyتاریخچه, Catholicکاتولیک calendarتقویم,
179
424000
3000
در وقایع ترتیبی کاتولیک، تقویم کاتولیک، در پایان ماه مارس ما درباره سنت جروم
07:22
at the endپایان of Marchمارس you will think about Stسنت. Jeromeجروم
180
427000
2000
در وقایع ترتیبی کاتولیک، تقویم کاتولیک، در پایان ماه مارس ما درباره سنت جروم
07:24
and his qualitiesکیفیت ها of humilityفروتنی and goodnessخوبی
181
429000
2000
و خصوصیات انسانی اش ، خوبیها هایش و سخاوتش به فقرا فکر میکنید.
07:26
and his generosityسخاوتمندانه to the poorفقیر.
182
431000
2000
و خصوصیات انسانی اش ، خوبیها هایش و سخاوتش به فقرا فکر میکنید.
07:28
You won'tنخواهد بود do that by accidentتصادف; you will do that because you are guidedهدایت شده to do that.
183
433000
3000
شما این را اتفاقی انجام نمیدهید: شما اینکار را میکنید چونکه شما راهبری و هدایت شده اید به این کار.
07:31
Now we don't think that way.
184
436000
2000
امروزه ما به این شیوه فکر نمیکنیم.
07:33
In the secularسکولار worldجهان we think, "If an ideaاندیشه is importantمهم, I'll bumpدست انداز into it.
185
438000
2000
در دنیای سکولار ما فکر میکنیم،"اگر یک ایده مهم است، من با آن برخورد خواهم کرد.
07:35
I'll just come acrossدر سراسر it."
186
440000
2000
و من با آن همسو خواهم شد."
07:37
Nonsenseمزخرف, saysمی گوید the religiousدینی worldجهان viewچشم انداز.
187
442000
2000
دنیای ادیان میگوید ، این بی معنا و مهمل است.
07:39
Religiousدینی viewچشم انداز saysمی گوید we need calendarsتقویم ها, we need to structureساختار time,
188
444000
3000
دیدگاه مذهبی میگوید ما به تقویم نیاز داریم، ما نیاز داریم که به زمان ساختار دهیم، ما نیاز داریم وقایع را همزمان کنیم.
07:42
we need to synchronizeهمگام سازی encountersبرخورد می کند.
189
447000
2000
دیدگاه مذهبی میگوید ما به تقویم نیاز داریم، ما نیاز داریم که به زمان ساختار دهیم، ما نیاز داریم وقایع را همزمان کنیم.
07:44
This comesمی آید acrossدر سراسر alsoهمچنین
190
449000
2000
همچنین ( تقویم) برای سراسر سال می آید به شیوه ای که ادیان بصورت منطقی پیرامون احساسات مهم تنطیم کرده اند.
07:46
in the way in whichکه religionsادیان setتنظیم up ritualsآداب و رسوم
191
451000
2000
همچنین ( تقویم) برای سراسر سال می آید به شیوه ای که ادیان بصورت منطقی پیرامون احساسات مهم تنطیم کرده اند.
07:48
around importantمهم feelingsاحساسات.
192
453000
2000
همچنین ( تقویم) برای سراسر سال می آید به شیوه ای که ادیان بصورت منطقی پیرامون احساسات مهم تنطیم کرده اند.
07:50
Take the Moonماه. It's really importantمهم to look at the Moonماه.
193
455000
3000
ماه را فرض کنید. بسیار پر اهمیت است که به ماه نگاه کنید.
07:53
You know, when you look at the Moonماه,
194
458000
2000
وقتی که به ماه نگاه می کنید، فکر میکنید، " من بسیار کوچک هستم. مشکل من چیست؟"
07:55
you think, "I'm really smallکوچک. What are my problemsمشکلات?"
195
460000
2000
وقتی که به ماه نگاه می کنید، فکر میکنید، " من بسیار کوچک هستم. مشکل من چیست؟"
07:57
It setsمجموعه ها things into perspectiveچشم انداز, etcو غیره., etcو غیره.
196
462000
2000
این چیزها را بر چشم انداز و دیدگاه و غیره و غیره تنطیم میکند.
07:59
We should all look at the Moonماه a bitبیت more oftenغالبا. We don't.
197
464000
2000
ما باید به ماه بکرات نگاه کنیم. ما نگاه نمیکنیم.
08:01
Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the Moonماه."
198
466000
3000
چرا نگاه نمیکنیم؟ چیزی وجود ندارد که به ما بگوید "به ماه نگاه کن."
08:04
But if you're a Zenذن Buddhistبودایی in the middleوسط of Septemberسپتامبر,
199
469000
3000
اما اگر شما یک بودایی ذن باشید در وسط سپتامبر،
08:07
you will be orderedدستور داد out of your home, madeساخته شده to standایستادن on a canonicalکانونیک platformسکو
200
472000
3000
به تو دستور داده شده که از خانه بیرون بروید، و میز شرعی بچینید و "تسکیمیTsukimi" را جشن بگیرید
08:10
and madeساخته شده to celebrateجشن گرفتن the festivalجشنواره of TsukimiTsukimi,
201
475000
2000
به تو دستور داده شده که از خانه بیرون بروید، و میز شرعی بچینید و "تسکیمیTsukimi" را جشن بگیرید
08:12
where you will be givenداده شده poemsاشعار to readخواندن
202
477000
2000
جایی که به شما اشعاری داده میشود که به احترام ماه ، گذر زندگی و نااستواری زندگی که میبایستی به خاطر بسپرید را بخوانید.
08:14
in honorافتخار of the Moonماه and the passageپاساژ of time
203
479000
2000
جایی که به شما اشعاری داده میشود که به احترام ماه ، گذر زندگی و نااستواری زندگی که میبایستی به خاطر بسپرید را بخوانید.
08:16
and the frailtyضعف of life that it should remindیادآوری کن us of.
204
481000
2000
جایی که به شما اشعاری داده میشود که به احترام ماه ، گذر زندگی و نااستواری زندگی که میبایستی به خاطر بسپرید را بخوانید.
08:18
You'llشما be handedدست riceبرنج cakesکیک ها.
205
483000
2000
بهت کیک برنج داده میشود.
08:20
And the Moonماه and the reflectionانعکاس on the Moonماه
206
485000
2000
و ماه و انعکاس نور ماه محل امنی در قلب شما خواهند داشت .
08:22
will have a secureامن است placeمحل in your heartقلب.
207
487000
2000
و ماه و انعکاس نور ماه محل امنی در قلب شما خواهند داشت .
08:24
That's very good.
208
489000
2000
و این بسیار خوب است.
08:26
The other thing that religionsادیان are really awareمطلع of
209
491000
2000
چیز دیگری که ادیان واقعا به آن آگاهند
08:28
is: speakصحبت well --
210
493000
2000
خوب صحبت کردن است--
08:30
I'm not doing a very good jobکار of this here --
211
495000
2000
من در این کار خیلی خوب نیستم--
08:32
but oratoryروحانی, oratoryروحانی is absolutelyکاملا keyکلیدی to religionsادیان.
212
497000
3000
اما فصاحت و بلاغت قطعا کلید ادیان هستند.
08:35
In the secularسکولار worldجهان, you can come throughاز طریق the universityدانشگاه systemسیستم and be a lousyترسناک speakerبلندگو
213
500000
3000
در دنیای سکولار، شما میتوانید به دانشگاه بروید و یک سخنران ضعیف باشید و با این وجود شما میتوانید شغل موفقی داشته باشید.
08:38
and still have a great careerحرفه.
214
503000
2000
در دنیای سکولار، شما میتوانید به دانشگاه بروید و یک سخنران ضعیف باشید و با این وجود شما میتوانید شغل موفقی داشته باشید.
08:40
But the religiousدینی worldجهان doesn't think that way.
215
505000
2000
اما دنیای مذاهب به این شیوه فکر نمیکند.
08:42
What you're sayingگفت: needsنیاز دارد to be backedحمایت کرد up
216
507000
2000
چیزی را که میگويید نیاز به پشتوانه ای واقعا قانع کننده ، برای گفتن دارد.
08:44
by a really convincingمتقاعد کننده way of sayingگفت: it.
217
509000
2000
چیزی را که میگويید نیاز به پشتوانه ای واقعا قانع کننده ، برای گفتن دارد.
08:46
So if you go to an African-Americanآفریقایی آمریکایی Pentecostalistپنطیکاستیست churchکلیسا
218
511000
2000
بنابر این اگر شما به یک کلیسای پنتاکاستالیست افریقایی-آمریکایی در جنوب آمریکا بروید
08:48
in the Americanآمریکایی Southجنوب
219
513000
2000
بنابر این اگر شما به یک کلیسای پنتاکاستالیست افریقایی-آمریکایی در جنوب آمریکا بروید
08:50
and you listen to how they talk,
220
515000
2000
و به نحوه صحبت کردن آنها گوش کنید، میگویید، آه خدای من، آنها بسیار خوب صحبت میکنند.
08:52
my goodnessخوبی, they talk well.
221
517000
2000
و به نحوه صحبت کردن آنها گوش کنید، میگویید، آه خدای من، آنها بسیار خوب صحبت میکنند.
08:54
After everyهرکدام convincingمتقاعد کننده pointنقطه, people will go, "Amenآمین, amenآمین, amenآمین."
222
519000
3000
بعد از هر نظر قانع کننده ای، مردم میگویند،" آمین ، آمین، آمین"
08:57
At the endپایان of a really rousingتحریک paragraphپاراگراف, they'llآنها خواهند شد all standایستادن up,
223
522000
2000
و در پایان هر بند کوبنده ای مردم میایستند . میگویند" سپاسگزاریم عیسی، سپاسگزاریم مسیح سپاسگزاریم ای ناجی."
08:59
and they'llآنها خواهند شد go, "Thank you Jesusعیسی, thank you Christمسیح, thank you Saviorنجات دهنده."
224
524000
3000
و در پایان هر بند کوبنده ای مردم میایستند . میگویند" سپاسگزاریم عیسی، سپاسگزاریم مسیح سپاسگزاریم ای ناجی."
09:02
If we were doing it like they do it --
225
527000
2000
اگر ما اینکار را مثل آنها انجام دهیم--
09:04
let's not do it, but if we were to do it --
226
529000
3000
بیایید اینکار را نکنیم، اما اگر ما اینکار را میکردیم--
09:07
I would tell you something like, "Cultureفرهنگ should replaceجایگزین کردن scriptureکتاب مقدس."
227
532000
2000
من احتمالا چیزی شبیه این بگویم، "فرهنگ باید جایگزین کتاب مقدس شود. "
09:09
And you would go, "Amenآمین, amenآمین, amenآمین."
228
534000
2000
و شما بگوئید، "آمین ، آمین ، آمین."
09:11
And at the endپایان of my talk, you would all standایستادن up
229
536000
2000
و در پایان سخنرانیم، شما بر پا خیزید و بگوئید، " سپاسگزاریم پلاتو، سپاسگزاریم شکسپیر و سپاسگزاریم آستین."
09:13
and you would go, "Thank you Platoافلاطون, thank you Shakespeareشکسپیر, thank you Janeجین Austenآستن."
230
538000
2000
و در پایان سخنرانیم، شما بر پا خیزید و بگوئید، " سپاسگزاریم پلاتو، سپاسگزاریم شکسپیر و سپاسگزاریم آستین."
09:15
And we'dما می خواهیم know that we had a realواقعی rhythmریتم going.
231
540000
3000
و احتمالا میدانیم که یک ریتم واقعی داریم.
09:18
All right, all right. We're gettingگرفتن there. We're gettingگرفتن there.
232
543000
2000
بسیار خوب. بسیار خوب . این به اینجا خواهیم رسید.
09:20
(Applauseتشویق و تمجید)
233
545000
2000
( تشویق تماشاگران)
09:22
The other thing that religionsادیان know is we're not just brainsمغز,
234
547000
2000
چیز دیگری که ادیان میدانند این است که ما تنها مغز نیستیم، ما بدن هم هستیم.
09:24
we are alsoهمچنین bodiesبدن.
235
549000
2000
چیز دیگری که ادیان میدانند این است که ما تنها مغز نیستیم، ما بدن هم هستیم.
09:26
And when they teachتدریس کنید us a lessonدرس,
236
551000
2000
هنگامی که درسی را به ما آموزش میدهند، آها اینکار را از طریق بدن انجام میدهند.
09:28
they do it viaاز طريق the bodyبدن.
237
553000
2000
هنگامی که درسی را به ما آموزش میدهند، آها اینکار را از طریق بدن انجام میدهند.
09:30
So for exampleمثال,
238
555000
2000
خُب برای مثال، ایده یهودیان در مورد بخشایش را فرض کنید.
09:32
take the Jewishیهودی ideaاندیشه of forgivenessبخشش.
239
557000
2000
خُب برای مثال، ایده یهودیان در مورد بخشایش را فرض کنید.
09:34
Jewsیهودیان are very interestedعلاقه مند in forgivenessبخشش
240
559000
2000
یهودیان به بخشایش بسیار علاقه دارند و اینکه چگونه ما باید از نو و تازه بودن را شروع کنیم.
09:36
and how we should startشروع کن anewدوباره and startشروع کن afreshتازه.
241
561000
2000
یهودیان به بخشایش بسیار علاقه دارند و اینکه چگونه ما باید از نو و تازه بودن را شروع کنیم.
09:38
They don't just deliverارائه us sermonsموعظه ها on this.
242
563000
2000
آنها فقط برای ما موعظه نمیکنند.
09:40
They don't just give us booksکتاب ها or wordsکلمات about this.
243
565000
2000
آنها تنها کتاب و یا سخنرانی در این باره به ما نمیدهند.
09:42
They tell us to have a bathحمام.
244
567000
2000
آنها به ما میگویند که غسل کنیم.
09:44
So in Orthodoxارتودوکس Jewishیهودی communitiesجوامع, everyهرکدام Fridayجمعه you go to a Mikvehمیخووه.
245
569000
3000
بنابر این درجوامع یهودی ارتودکس، هر جمعه شما به "خزینه Mikveh"میروید.
09:47
You immerseغوطه ور شدن yourselfخودت in the waterاب,
246
572000
2000
خودت را در آب غوطه ور می کنید، و یک رفتار فیزیکی پشتوانه ایده ای فلسفیست.
09:49
and a physicalفیزیکی actionعمل backsعقب up a philosophicalفلسفی ideaاندیشه.
247
574000
3000
خودت را در آب غوطه ور می کنید، و یک رفتار فیزیکی پشتوانه ایده ای فلسفیست.
09:52
We don't tendگرایش داشتن to do that.
248
577000
2000
ما تمایلی با این کار نداریم.
09:54
Our ideasایده ها are in one areaمنطقه and our behaviorرفتار with our bodiesبدن is in anotherیکی دیگر.
249
579000
3000
ایده های ما در یک حوزه هستند و رفتار ما با بدنمان در حوزه دیگریست.
09:57
Religionsمذاهب are fascinatingشگفت انگیز in the way they try and combineترکیب کردن the two.
250
582000
2000
ادیان در این راه شگفت انگیند و تلاش میکنند که این دو را ترکیب کنند.
09:59
Let's look at artهنر now.
251
584000
2000
حالا اجازه دهید به هنر نگاه کنیم.
10:01
Now artهنر is something that in the secularسکولار worldجهان,
252
586000
3000
هنر در چیزیست که در دنیای سکولا ما در باره آن بسیار فکر میکنیم. ما فکر میکنیم هنر بسیار بسیار مهم است.
10:04
we think very highlyبه شدت of. We think artهنر is really, really importantمهم.
253
589000
3000
هنر در چیزیست که در دنیای سکولا ما در باره آن بسیار فکر میکنیم. ما فکر میکنیم هنر بسیار بسیار مهم است.
10:07
A lot of our surplusمازاد wealthثروت goesمی رود to museumsموزه ها, etcو غیره.
254
592000
3000
بسیاری از ثروتهای مازاد ما به موزه های میرود.
10:10
We sometimesگاه گاهی hearشنیدن it said
255
595000
2000
گاهی میشنویم که موزه ها کلیساهای جامع جدید و یا کلیساهای جدید ما هستند.
10:12
that museumsموزه ها are our newجدید cathedralsکلیساها, or our newجدید churchesکلیساها.
256
597000
3000
گاهی میشنویم که موزه ها کلیساهای جامع جدید و یا کلیساهای جدید ما هستند.
10:15
You've heardشنیدم that sayingگفت:.
257
600000
2000
شما شنیده اید که گفته اند.
10:17
Now I think that the potentialپتانسیل is there,
258
602000
2000
گمان میکنم در اینجا پتانسیل وجود دارد اما این ما خودمان را بسیار دست کم گرفتیم و پائین آوردیم.
10:19
but we'veما هستیم completelyبه صورت کامل let ourselvesخودمان down.
259
604000
2000
گمان میکنم در اینجا پتانسیل وجود دارد اما این ما خودمان را بسیار دست کم گرفتیم و پائین آوردیم.
10:21
And the reasonدلیل we'veما هستیم let ourselvesخودمان down
260
606000
2000
و دلیل اینکه ما خودمان را دست کم گرفتیم و پائین آوردیم این است که ما بدرستی چگونگی نگاه ادیان به هنر را مطالعه نکردیم.
10:23
is that we're not properlyبه درستی studyingدر حال مطالعه
261
608000
2000
و دلیل اینکه ما خودمان را دست کم گرفتیم و پائین آوردیم این است که ما بدرستی چگونگی نگاه ادیان به هنر را مطالعه نکردیم.
10:25
how religionsادیان handleرسیدگی artهنر.
262
610000
4000
و دلیل اینکه ما خودمان را دست کم گرفتیم و پائین آوردیم این است که ما بدرستی چگونگی نگاه ادیان به هنر را مطالعه نکردیم.
10:29
The two really badبد ideasایده ها that are hoveringشناور in the modernمدرن worldجهان
263
614000
3000
دو ایده واقعا بد که درهوای جهان مدرن معلق است که مانع استعداد مان برای جلب قدرت از هنر میشود:
10:32
that inhibitمهار our capacityظرفیت to drawقرعه کشی strengthاستحکام from artهنر:
264
617000
4000
دو ایده واقعا بد که درهوای جهان مدرن معلق است که مانع استعداد مان برای جلب قدرت از هنر میشود:
10:36
The first ideaاندیشه is that artهنر should be for art'sهنر sakeمنظور --
265
621000
2000
اولین ایده این است که هنر نمی بایستی برای جلب هنر باشد--
10:38
a ridiculousمسخره ideaاندیشه --
266
623000
2000
این ایده مسخره ایست--
10:40
an ideaاندیشه that artهنر should liveزنده in a hermeticهرمس bubbleحباب
267
625000
2000
ایده اینکه هنر باید در یک حباب کیمیا زندگی کند و نباید برای این جهان که سرشار از مشکلات است تلاشی کند.
10:42
and should not try to do anything with this troubledمشکل دار worldجهان.
268
627000
3000
ایده اینکه هنر باید در یک حباب کیمیا زندگی کند و نباید برای این جهان که سرشار از مشکلات است تلاشی کند.
10:45
I couldn'tنمی توانستم disagreeمخالف بودن more.
269
630000
2000
بیشتر از این نمیتوانم مخالف باشم.
10:47
The other thing that we believe is that artهنر shouldn'tنباید explainتوضیح itselfخودش,
270
632000
3000
چیز دیگری که ما باور داریم این است که هنر نمیبایستی خود را توضیح و شرح دهد،
10:50
that artistsهنرمندان shouldn'tنباید say what they're up to,
271
635000
2000
هنرمندان نمیبایستی بگویند که این (هنر) بر چه پایه ای بنا شده است،
10:52
because if they said it, it mightممکن destroyاز بین رفتن the spellهجی کردن
272
637000
2000
زیرا اگر این را بگوید، ممکن است جذابیت آن ( کار هنری را) را از بین ببرد و ممکن است ما این را بسیار ساده بیابیم.
10:54
and we mightممکن find it too easyآسان.
273
639000
2000
زیرا اگر این را بگوید، ممکن است جذابیت آن ( کار هنری را) را از بین ببرد و ممکن است ما این را بسیار ساده بیابیم.
10:56
That's why a very commonمشترک feelingاحساس when you're in a museumموزه --
274
641000
2000
و این دلیل که هنگامی کا ما در یک موزه ها هستیم احساس مشترکی داریم--
10:58
let's admitاقرار کردن it --
275
643000
2000
اجازه بدهید اعتراف کنیم--
11:00
is, "I don't know what this is about."
276
645000
2000
" من نمی دانم این( کار هنری) در مورد چیست."
11:02
But if we're seriousجدی people, we don't admitاقرار کردن to that.
277
647000
2000
اما اگر ما افرادی جدی باشیم، ما این اعراف نمیکنیم
11:04
But that feelingاحساس of puzzlementتعجب is structuralساختاری
278
649000
3000
اما این احساس تعجب ساختاری برای هنر معاصر است.
11:07
to contemporaryامروزی artهنر.
279
652000
3000
اما این احساس تعجب ساختاری برای هنر معاصر است.
11:10
Now religionsادیان have a much sanerخوشبختی attitudeنگرش to artهنر.
280
655000
2000
حال آنکه ادیان نگرش بسیار عاقلانه تری به هنر دارند.
11:12
They have no troubleمشکل tellingگفتن us what artهنر is about.
281
657000
2000
آنها هیچ ابایی از گفتن اینکه هنر درباره چیست را ندارند.
11:14
Artهنر is about two things in all the majorعمده faithsادیان.
282
659000
2000
در همه مذاهب بزرگ هنر در مورد دو چیز است.
11:16
Firstlyاولا, it's tryingتلاش کن to remindیادآوری کن you
283
661000
2000
اولی، این تلاش میکند که به شما یادآوری کند که در اینجا چه چیزی برای دوست داشتن است
11:18
of what there is to love.
284
663000
2000
اولی، این تلاش میکند که به شما یادآوری کند که در اینجا چه چیزی برای دوست داشتن است.
11:20
And secondlyدوم اینکه, it's tryingتلاش کن to remindیادآوری کن you
285
665000
2000
و دومی، این تلاش میکند به شما یادآور شود که در اینجا چه چیزی برای ترس و برای نفرت است.
11:22
of what there is to fearترس and to hateنفرت.
286
667000
2000
و دومی، این تلاش میکند به شما یادآور شود که در اینجا چه چیزی برای ترس و برای نفرت است.
11:24
And that's what artهنر is.
287
669000
2000
و هنر همین است.
11:26
Artهنر is a visceralذره ای encounterرویارویی with the mostاکثر importantمهم ideasایده ها of your faithایمان.
288
671000
3000
هنر برخورد احشایی با مهم ترین ایده های ایمان و مذهب شماست.
11:29
So as you walkراه رفتن around a churchکلیسا,
289
674000
2000
بنابراین همانطور که در اطراف یک کلیسا یا مسجد یا کلیسای جامع را میروید،
11:31
or a mosqueمسجد or a cathedralکلیسای جامع,
290
676000
2000
بنابراین همانطور که در اطراف یک کلیسا یا مسجد یا کلیسای جامع را میروید،
11:33
what you're tryingتلاش کن to imbibeimbibe, what you're imbibingآغشته کردن is,
291
678000
2000
چیزی که شما برای جذب آن تلاش میکنید، شما در حال جذب کردن آن هستید،
11:35
throughاز طریق your eyesچشم ها, throughاز طریق your sensesاحساسات,
292
680000
2000
از طریق چشمان تان، از طریق حواس تان،
11:37
truthsحقایق that have otherwiseدر غیر این صورت come to you throughاز طریق your mindذهن.
293
682000
2000
حقیقتی است که از طریق ذهن تان به شما میرسد.
11:39
Essentiallyاساسا it's propagandaتبلیغاتی.
294
684000
2000
اساسا این تبلیغ است.
11:41
Rembrandtرامبراند is a propagandistتبلیغاتی
295
686000
2000
رامبراند ( نقاش هلندی) مبلغ دیدگاه مسیحی است.
11:43
in the Christianمسیحی viewچشم انداز.
296
688000
2000
رامبراند ( نقاش هلندی) مبلغ دیدگاه مسیحی است.
11:45
Now the wordکلمه "propagandaتبلیغاتی" setsمجموعه ها off alarmزنگ خطر bellsزنگ ها.
297
690000
2000
واژه " تبلیغ" زنگهای خطر را بکار میاندازد.
11:47
We think of Hitlerهیتلر, we think of Stalinاستالین. Don't, necessarilyلزوما.
298
692000
2000
ما در مورد هیتلر و یا استالین فکر میکنیم . الزاما فکر نمیکنیم.
11:49
Propagandaتبلیغات is a mannerشیوه of beingبودن didacticآموزنده in honorافتخار of something.
299
694000
3000
تبلیغ شیوه ای ادبی برای احترام به چیزیست.
11:52
And if that thing is good, there's no problemمسئله with it at all.
300
697000
3000
و اگر آن چیز خوبیست، با آن هیچ مشکلی وجود ندارد.
11:55
My viewچشم انداز is that museumsموزه ها should take a leafبرگ out of the bookکتاب of religionsادیان.
301
700000
4000
نظر من این است که موزه باید از مذاهب الگو بگیرند.
11:59
And they should make sure that when you walkراه رفتن into a museumموزه --
302
704000
2000
و آنها باید مطمئن شوند هنگامی که شما وارد موزه میشوید--
12:01
if I was a museumموزه curatorتعميرگاه,
303
706000
2000
اگر من متصدی یک موزه بودم، من یک فضایی برای عشق و فضایی برای سخاوت و بخشایش ایجاد میکردم.
12:03
I would make a roomاتاق for love, a roomاتاق for generosityسخاوتمندانه.
304
708000
3000
اگر من متصدی یک موزه بودم، من یک فضایی برای عشق و فضایی برای سخاوت و بخشایش ایجاد میکردم.
12:06
All worksآثار of artهنر are talkingصحبت کردن to us about things.
305
711000
2000
همه کارهای هنری درباره چیزهایی با ما صحبت میکنند.
12:08
And if we were ableتوانایی to arrangeترتیب دادن spacesفضاها
306
713000
2000
و اگر ما قادر بودیم که فضایی را( در موزه ها) ایجاد کنیم
12:10
where we could come acrossدر سراسر worksآثار
307
715000
2000
که میتوانست در سراسر این آثار به ما بگوید که این هنرها را برای محکم کردن این ایده در ذهنتان بکار بگیرید ،
12:12
where we would be told, use these worksآثار of artهنر
308
717000
2000
که میتوانست در سراسر این آثار به ما بگوید که این هنرها را برای محکم کردن این ایده در ذهنتان بکار بگیرید ،
12:14
to cementسیمان these ideasایده ها in your mindذهن,
309
719000
2000
که میتوانست در سراسر این آثار به ما بگوید که این هنرها را برای محکم کردن این ایده در ذهنتان بکار بگیرید ،
12:16
we would get a lot more out of artهنر.
310
721000
2000
ما خیلی بیشتر از این هنر دریافت میکردیم.
12:18
Artهنر would pickانتخاب کنید up the dutyوظیفه that it used to have
311
723000
3000
هنر خواهد وظیفه ای را انتخاب میکنید که قبلا داشته است و ما به دلیل برخی ازایده های اشتباه از آن غفلت کردیم.
12:21
and that we'veما هستیم neglectedغفلت because of certainمسلم - قطعی mis-foundedاشتباه تأسیس شد ideasایده ها.
312
726000
3000
هنر خواهد وظیفه ای را انتخاب میکنید که قبلا داشته است و ما به دلیل برخی ازایده های اشتباه از آن غفلت کردیم.
12:24
Artهنر should be one of the toolsابزار
313
729000
2000
هنر باید یکی از این ابزارهایی باشد که ما توسط آن جامعه مان را اصلاح و بهبود ببخشید.
12:26
by whichکه we improveبهتر کردن our societyجامعه.
314
731000
2000
هنر باید یکی از این ابزارهایی باشد که ما توسط آن جامعه مان را اصلاح و بهبود ببخشید.
12:28
Artهنر should be didacticآموزنده.
315
733000
3000
هنر باید آموزشی و تعلیم دهند باشد.
12:31
Let's think of something elseچیز دیگری.
316
736000
2000
اجازه دهید در مورد چیز دیگری صحبت کنیم.
12:33
The people in the modernمدرن worldجهان, in the secularسکولار worldجهان,
317
738000
2000
مردم در دنیای مدرن، در دنیای سکولار، کسانی که علاقمند به مسائل و موضوع مربوط به روح ،
12:35
who are interestedعلاقه مند in mattersمسائل of the spiritروح,
318
740000
2000
مردم در دنیای مدرن، در دنیای سکولار، کسانی که علاقمند به مسائل و موضوع مربوط به روح ،
12:37
in mattersمسائل of the mindذهن,
319
742000
2000
و مسائل مربوط به ذهن ، وتوجه بالایی به ضمیرشان دارند، به افرادی منزوی و جدا شده گرایش مییابند.
12:39
in higherبالاتر soul-likeمانند روح concernsنگرانی ها,
320
744000
3000
و مسائل مربوط به ذهن ، وتوجه بالایی به ضمیرشان دارند، به افرادی منزوی و جدا شده گرایش مییابند.
12:42
tendگرایش داشتن to be isolatedجدا شده individualsاشخاص حقیقی.
321
747000
2000
و مسائل مربوط به ذهن ، وتوجه بالایی به ضمیرشان دارند، به افرادی منزوی و جدا شده گرایش مییابند.
12:44
They're poetsشاعران, they're philosophersفیلسوفان, they're photographersعکاسان, they're filmmakersفیلمسازان.
322
749000
3000
آنها شاعران، فیلسوفان ،عکاسان و سازندگان فیلم هستند.
12:47
And they tendگرایش داشتن to be on theirخودشان ownخودت.
323
752000
2000
و گرایش دارند که خودشان باشند.
12:49
They're our cottageکلبه industriesصنایع. They are vulnerableآسیب پذیر, singleتنها people.
324
754000
3000
آنها صنایع کوچک و خرد ما هستند. آنها افراد آسیب پذیر، شکنند و تنهایی هستند.
12:52
And they get depressedافسرده and they get sadغمگین on theirخودشان ownخودت.
325
757000
2000
و آنها را افسرده و غمگین در درون خودشان هستند .
12:54
And they don't really changeتغییر دادن much.
326
759000
2000
و واقعا نمیتوانند تغییر زیادی ایجاد کنند.
12:56
Now think about religionsادیان, think about organizedسازمان یافته است religionsادیان.
327
761000
2000
حال به ادیان فکر کنید، به سازماندهی ادیان فکر کنید.
12:58
What do organizedسازمان یافته است religionsادیان do?
328
763000
2000
ادیان سازمان یافته چه میکننند؟
13:00
They groupگروه togetherبا یکدیگر, they formفرم institutionsمؤسسات.
329
765000
3000
آنها گروه میشوند و موسسات تشکیل میدهند.
13:03
And that has all sortsانواع of advantagesمزایای.
330
768000
2000
و همه اینها نوعی مزیت است.
13:05
First of all, scaleمقیاس, mightممکن.
331
770000
3000
اول از همه، مقیاس آن توان و قدرت آنهاست.
13:08
The Catholicکاتولیک Churchکلیسا pulledکشیده in 97 billionبیلیون dollarsدلار last yearسال
332
773000
3000
بر اساس گزارش وال استریت، کلیسای کاتولیک ۹۷ میلیارد دلار سال گذشته پول برداشت کرد.
13:11
accordingبا توجه to the Wallدیوار Streetخیابان Journalمجله.
333
776000
2000
بر اساس گزارش وال استریت، کلیسای کاتولیک ۹۷ میلیارد دلار سال گذشته پول برداشت کرد.
13:13
These are massiveعظیم machinesماشین آلات.
334
778000
2000
این مکانیسم عظیمی است.
13:15
They're collaborativeمشارکتی, they're brandedمارکدار, they're multinationalچند ملیتی,
335
780000
3000
آنها همکارو همدست هستند، آنها نام شناخته شده دارند، ، چند ملیتی، و به شدت منظم هستند.
13:18
and they're highlyبه شدت disciplinedانضباطی.
336
783000
2000
آنها همکارو همدست هستند، آنها نام شناخته شده دارند، ، چند ملیتی، و به شدت منظم هستند.
13:20
These are all very good qualitiesکیفیت ها.
337
785000
2000
همه آنها با کیفیت بسیار بالا هستند.
13:22
We recognizeتشخیص them in relationرابطه to corporationsشرکت ها.
338
787000
2000
ما رابطه همکای آنها را برسمیت شناخته ایم.
13:24
And corporationsشرکت ها are very like religionsادیان in manyبسیاری waysراه ها,
339
789000
2000
شرکتها در بسیاری زمینه ها خیلی مشابه ادیان هستند، به جزء اینکه آنها درته و سطح پائین از هرم نیاز مردم قرار گرفته اند
13:26
exceptبجز they're right down at the bottomپایین of the pyramidهرم of needsنیاز دارد.
340
791000
2000
شرکتها در بسیاری زمینه ها خیلی مشابه ادیان هستند، به جزء اینکه آنها درته و سطح پائین از هرم نیاز مردم قرار گرفته اند
13:28
They're sellingفروش us shoesکفش and carsماشین ها.
341
793000
2000
آنها به ما کفش و خودرو میفروشند.
13:30
Whereasدر حالیکه the people who are sellingفروش us the higherبالاتر stuffچیز --
342
795000
2000
در حالی که افرادی که به ما چیزهای گرانبها را میفروشند - درمانگران، شاعران - تنها و منزویند و هیچ قدرتی ندارند.
13:32
the therapistsدرمانگران, the poetsشاعران --
343
797000
2000
در حالی که افرادی که به ما چیزهای گرانبها را میفروشند - درمانگران، شاعران - تنها و منزویند و هیچ قدرتی و هیچ توانایی ندارند.
13:34
are on theirخودشان ownخودت and they have no powerقدرت,
344
799000
2000
در حالی که افرادی که به ما چیزهای گرانبها را میفروشند - درمانگران، شاعران - تنها و منزویند و هیچ قدرتی و هیچ توانایی ندارند.
13:36
they have no mightممکن.
345
801000
2000
در حالی که افرادی که به ما چیزهای گرانبها را میفروشند - درمانگران، شاعران - تنها و منزویند و هیچ قدرتی و هیچ توانایی ندارند.
13:38
So religionsادیان are the foremostدر درجه نخست exampleمثال
346
803000
3000
خُب ادیان برجسته ترین مثالی از یک نهاد هستند که برای چیزهایی در ذهن ، در حال مبارزه هستند.
13:41
of an institutionموسسه that is fightingدعوا کردن for the things of the mindذهن.
347
806000
3000
خُب ادیان برجسته ترین مثالی از یک نهاد هستند که برای چیزهایی در ذهن ، در حال مبارزه هستند.
13:44
Now we mayممکن است not agreeموافق with what religionsادیان are tryingتلاش کن to teachتدریس کنید us,
348
809000
3000
شاید ما با آنچه که ادیان میخواهن به ما آموزش دهند موافق نباشیم، اما میتوانیم شیوه های سازماندهی آنها که با آن کار میکنند، را تحسین کنیم.
13:47
but we can admireتحسین the institutionalنهادی way
349
812000
2000
شاید ما با آنچه که ادیان میخواهن به ما آموزش دهند موافق نباشیم، اما میتوانیم شیوه های سازماندهی آنها که با آن کار میکنند، را تحسین کنیم.
13:49
in whichکه they're doing it.
350
814000
2000
شاید ما با آنچه که ادیان میخواهن به ما آموزش دهند موافق نباشیم، اما میتوانیم شیوه های سازماندهی آنها که با آن کار میکنند، را تحسین کنیم.
13:51
Booksکتاب ها aloneتنها, booksکتاب ها writtenنوشته شده است by loneتنها individualsاشخاص حقیقی,
351
816000
3000
تنها کتاب را در نظر بگیرید، نویسندگان کتاب افراد منفردی هستند که چیزی را قصد ندارند تغییر دهند.
13:54
are not going to changeتغییر دادن anything.
352
819000
2000
تنها کتاب را در نظر بگیرید، نویسندگان کتاب افراد منفردی هستند که چیزی را قصد ندارند تغییر دهند.
13:56
We need to groupگروه togetherبا یکدیگر.
353
821000
2000
ما نیازداریم که با یکدیگر همراه و گروه شویم.
13:58
If you want to changeتغییر دادن the worldجهان, you have to groupگروه togetherبا یکدیگر, you have to be collaborativeمشارکتی.
354
823000
3000
اگر میخواهید جهان را تغییر دهید، باید گروه شوید، باید همدست و شریک شوید.
14:01
And that's what religionsادیان do.
355
826000
2000
و این کاریست که ادیان میکنند.
14:03
They are multinationalچند ملیتی, as I say,
356
828000
2000
همانطور که گفتم آنها چند ملیتی هستند.
14:05
they are brandedمارکدار, they have a clearروشن است identityهویت,
357
830000
3000
نام ثبت شده دارند، هویتی کاملا روشن دارند، بنابر این در این دنیای پر هیاهو گم نمیشوند.
14:08
so they don't get lostکم شده in a busyمشغول worldجهان.
358
833000
2000
نام ثبت شده دارند، هویتی کاملا روشن دارند، بنابر این در این دنیای پر هیاهو گم نمیشوند.
14:10
That's something we can learnیاد گرفتن from.
359
835000
2000
چیزی هست که میبایستی از آنها یاد گرفت.
14:12
I want to concludeنتیجه گرفتن.
360
837000
2000
میخواهم جمع بندی و نتیجه گیری کنم.
14:14
Really what I want to say
361
839000
2000
واقعا میخواهم بگویم این است که برای خیلی از شما که در حوزهای دیگر فعالیت دارید،
14:16
is for manyبسیاری of you who are operatingعامل in a rangeدامنه of differentناهمسان fieldsزمینه های,
362
841000
3000
واقعا میخواهم بگویم این است که برای خیلی از شما که در حوزهای دیگر فعالیت دارید،
14:19
there is something to learnیاد گرفتن from the exampleمثال of religionمذهب --
363
844000
3000
چیزی از مثال مذهب برای یادگیری هست --حتی اگر شما به هیچ یک از آنها باور نداشته باشید.
14:22
even if you don't believe any of it.
364
847000
3000
چیزی از مثال مذهب برای یادگیری هست --حتی اگر شما به هیچ یک از آنها باور نداشته باشید.
14:25
If you're involvedگرفتار in anything that's communalجمعی,
365
850000
2000
اگر شما درگیر هر چیز جمعی هستید، که تعداد افراد زیادی با هم جمع کرده چیزهایی در مذهب برای شما وجود دارد.
14:27
that involvesشامل می شود lots of people gettingگرفتن togetherبا یکدیگر,
366
852000
2000
اگر شما درگیر هر چیز جمعی هستید، که تعداد افراد زیادی با هم جمع کرده چیزهایی در مذهب برای شما وجود دارد.
14:29
there are things for you in religionمذهب.
367
854000
2000
اگر شما درگیر هر چیز جمعی هستید، که تعداد افراد زیادی با هم جمع کرده چیزهایی در مذهب برای شما وجود دارد.
14:31
If you're involvedگرفتار, say, in a travelمسافرت رفتن industryصنعت in any way,
368
856000
3000
اگر شما به هر طریقی درگیر صنعت سفر هستید ، به حج نگاه کنید .
14:34
look at pilgrimageزیارت.
369
859000
2000
اگر شما به هر طریقی درگیر صنعت سفر هستید ، به حج نگاه کنید .
14:36
Look very closelyنزدیک است at pilgrimageزیارت.
370
861000
2000
خیلی به دقت به حج و زیارت نگاه کنید.
14:38
We haven'tنه begunشروع شد to scratchخراش the surfaceسطح
371
863000
2000
ما شروع به خراشیدن سطح آنچه سفر میتواند باشد نکرده ایم و در مرحله مقدمانی هستیم زیرا آنگونه که مذاهب با سفربرخورد میکنند ، برخورد با آن نکرده ایم.
14:40
of what travelمسافرت رفتن could be
372
865000
2000
ما شروع به خراشیدن سطح آنچه سفر میتواند باشد نکرده ایم و در مرحله مقدمانی هستیم زیرا آنگونه که مذاهب با سفربرخورد میکنند ، برخورد با آن نکرده ایم.
14:42
because we haven'tنه lookedنگاه کرد at what religionsادیان do with travelمسافرت رفتن.
373
867000
2000
ما شروع به خراشیدن سطح آنچه سفر میتواند باشد نکرده ایم و در مرحله مقدمانی هستیم زیرا آنگونه که مذاهب با سفربرخورد میکنند ، برخورد با آن نکرده ایم.
14:44
If you're in the artهنر worldجهان,
374
869000
2000
اگر شما در دنیای هنر هستید، ببینید که ادیان با هنر چه میکنند.
14:46
look at the exampleمثال of what religionsادیان are doing with artهنر.
375
871000
2000
اگر شما در دنیای هنر هستید، ببینید که ادیان با هنر چه میکنند.
14:48
And if you're an educatorمربی in any way,
376
873000
3000
و اگر به هر شکلی مربی و تعلیم دهند هستید، ببینید که چگونه ادیان ایده هایشان را گسترش میدهند.
14:51
again, look at how religionsادیان are spreadingگسترش دادن ideasایده ها.
377
876000
3000
و اگر به هر شکلی مربی و تعلیم دهند هستید، ببینید که چگونه ادیان ایده هایشان را گسترش میدهند.
14:54
You mayممکن است not agreeموافق with the ideasایده ها,
378
879000
2000
خدای من، شاید شما با این ایده موافق نباشید، اما مکانیسمهای و روشهای بسیار موثری برای انجام این کار وجود دارد.
14:56
but my goodnessخوبی, they're highlyبه شدت effectiveتاثير گذار mechanismsمکانیسم ها for doing so.
379
881000
3000
خدای من، شاید شما با این ایده موافق نباشید، اما مکانیسمهای و روشهای بسیار موثری برای انجام این کار وجود دارد.
14:59
So really my concludingنتیجه گیری pointنقطه
380
884000
2000
خُب واقعا نتیجه گیری من این است که شما شاید با دین و مذهب موافق نباشید،
15:01
is you mayممکن است not agreeموافق with religionمذهب,
381
886000
2000
خُب واقعا نتیجه گیری من این است که شما شاید با دین و مذهب موافق نباشید،
15:03
but at the endپایان of the day,
382
888000
2000
اما در نهایت ، در بسیاری جهات ادیان بسیار ظریف، بسیار پیچیده، بسیار هوشمند هستند
15:05
religionsادیان are so subtleنامحسوس, so complicatedبغرنج,
383
890000
2000
اما در نهایت ، در بسیاری جهات ادیان بسیار ظریف، بسیار پیچیده، بسیار هوشمند هستند
15:07
so intelligentباهوش - هوشمند in manyبسیاری waysراه ها
384
892000
2000
اما در نهایت ، در بسیاری جهات ادیان بسیار ظریف، بسیار پیچیده، بسیار هوشمند هستند
15:09
that they're not fitمناسب to be abandonedرها شده to the religiousدینی aloneتنها;
385
894000
3000
که مناسب نیست که آنها فقط برای افراد مذهبی رها شوند، آنها(ادیان) برای همه ما هستند.
15:12
they're for all of us.
386
897000
2000
که مناسب نیست که آنها فقط برای افراد مذهبی رها شوند، آنها(ادیان) برای همه ما هستند.
15:14
Thank you very much.
387
899000
2000
بسیار سپاسگزارم.
15:16
(Applauseتشویق و تمجید)
388
901000
17000
( تشویق تماشاگران)
15:33
Chrisکریس Andersonاندرسون: Now this is actuallyدر واقع a courageousشجاع talk,
389
918000
2000
کریس آندرسون: واقعا این بحث شجاعانه ایست، به دلیل اینکه بحث شما بصورتی است که ممکن است در برخی محاقل مورد تمسخر دیگران قرار بگیرید .
15:35
because you're kindنوع of settingتنظیمات up yourselfخودت in some waysراه ها
390
920000
2000
کریس آندرسون: واقعا این بحث شجاعانه ایست، به دلیل اینکه بحث شما بصورتی است که ممکن است در برخی محاقل مورد تمسخر دیگران قرار بگیرید .
15:37
to be ridiculedمضحک in some quartersچهارم.
391
922000
2000
کریس آندرسون: واقعا این بحث شجاعانه ایست، به دلیل اینکه بحث شما بصورتی است که ممکن است در برخی محاقل مورد تمسخر دیگران قرار بگیرید .
15:39
ABAB: You can get shotشات by bothهر دو sidesدو طرف.
392
924000
2000
شما میتوانید از دو جهت مورد اصابت گلوله قرار بگیرید.
15:41
You can get shotشات by the hard-headedسر سخت atheistsخدایان,
393
926000
2000
میتوانید مورد اصابت گلوله خداناباوران های کله شق و سر سخت،
15:43
and you can get shotشات by those who fullyبه طور کامل believe.
394
928000
3000
و یا آنهایی که کاملا باور دارند، قرار بگیرید.
15:46
CACA: Incomingورودی missilesموشک ها from Northشمال Oxfordآکسفورد at any momentلحظه.
395
931000
2000
ک.ا: موشک هایی از شمال آکسفورد در هر لحظه در حال آمدن هستند.
15:48
ABAB: Indeedدر واقع.
396
933000
2000
آ.ب: بدون شک.
15:50
CACA: But you left out one aspectجنبه of religionمذهب
397
935000
3000
ک.ا: اما شما راجع به یک جنبه از دین صحبت نکردید
15:53
that a lot of people mightممکن say
398
938000
2000
جنبه ای که خیلی از مردم ممکنه معتقد باشن که طرح شما میتونست از اون برداشت کنه،
15:55
your agendaدستور جلسه could borrowامانت گرفتن from,
399
940000
2000
جنبه ای که خیلی از مردم ممکنه معتقد باشن که طرح شما میتونست از اون برداشت کنه،
15:57
whichکه is this senseاحساس --
400
942000
2000
که اون جنبه از دین حسی است که --
15:59
that's actuallyدر واقع probablyشاید the mostاکثر importantمهم thing to anyoneهر کسی who'sچه کسی است religiousدینی --
401
944000
2000
(در واقع ممکن است این حس مهم ترین حس برای یک فرد مذهبی باشد --
16:01
of spiritualروحانی experienceتجربه,
402
946000
2000
تجربه معنوی، نوعی از ارتباط با چیزی که بزرگتر از شما میباشد.
16:03
of some kindنوع of connectionارتباط
403
948000
2000
تجربه معنوی، نوعی از ارتباط با چیزی که بزرگتر از شما میباشد.
16:05
with something that's biggerبزرگتر than you are.
404
950000
2000
تجربه معنوی، نوعی از ارتباط با چیزی که بزرگتر از شما میباشد.
16:07
Is there any roomاتاق for that experienceتجربه in Atheismبی تفاوتی 2.0?
405
952000
3000
آیا در خداناباوری نسخه دوم جایی برای این تجربه وجود دارد؟
16:10
ABAB: Absolutelyکاملا. I, like manyبسیاری of you, meetملاقات people
406
955000
3000
آ.ب: کاملا. من مثل خیلی از شما افرادی را ملاقات کرده ام که چیزهایی مثل این را میگویند،" آیا چیزی بزرگتر از ما آنجا نیست، چیز دیگری وجود نداره؟"
16:13
who say things like, "But isn't there something biggerبزرگتر than us,
407
958000
3000
آ.ب: کاملا. من مثل خیلی از شما افرادی را ملاقات کرده ام که چیزهایی مثل این را میگویند،" آیا چیزی بزرگتر از ما آنجا نیست، چیز دیگری وجود نداره؟"
16:16
something elseچیز دیگری?"
408
961000
2000
آ.ب: کاملا. من مثل خیلی از شما افرادی را ملاقات کرده ام که چیزهایی مثل این را میگویند،" آیا چیزی بزرگتر از ما آنجا نیست، چیز دیگری وجود نداره؟"
16:18
And I say, "Of courseدوره." And they say, "So aren'tنه you sortمرتب سازی of religiousدینی?"
409
963000
3000
و من میگویم "البته" , و آنها پاسخ میدهند، " آیا تو یه جورایی مذهبی و دینی نیستی؟"
16:21
And I go, "No." Why does that senseاحساس of mysteryرمز و راز,
410
966000
3000
و من جواب میدهم ،"نه." چرا این حس رمزآلود و معماگونه، این احساس سرگیجه آور از مقیاس جهان، نیاز به همراهی به یک احساس عرفانی دارد؟
16:24
that senseاحساس of the dizzyingگیج کننده scaleمقیاس of the universeجهان,
411
969000
3000
و من جواب میدهم ،"نه." چرا این حس رمزآلود و معماگونه، این احساس سرگیجه آور از مقیاس جهان، نیاز به همراهی به یک احساس عرفانی دارد؟
16:27
need to be accompaniedهمراه by a mysticalعرفانی feelingاحساس?
412
972000
3000
و من جواب میدهم ،"نه." چرا این حس رمزآلود و معماگونه، این احساس سرگیجه آور از مقیاس جهان، نیاز به همراهی به یک احساس عرفانی دارد؟
16:30
Scienceعلوم پایه and just observationمشاهده
413
975000
2000
تنها با کمک علم و مشاهده به تنهایی میتوانند آن حس را برای ما فراهم کنند،
16:32
givesمی دهد us that feelingاحساس withoutبدون it,
414
977000
2000
علوم وتنها مشاهده به ما این احساس بدون نیاز معنویت را میدهند، بنابراین من نیازی به این را احساس نمی کنم.
16:34
so I don't feel the need.
415
979000
2000
علوم وتنها مشاهده به ما این احساس بدون نیاز معنویت را میدهند، بنابراین من نیازی به این را احساس نمی کنم.
16:36
The universeجهان is largeبزرگ and we are tinyکوچک,
416
981000
2000
جهان بسیار عظیم و ما بسیار کوچک و ناچیز هستیم، و نیازی به بودن یک موجود مذهبی و فرازمینی نیست.
16:38
withoutبدون the need for furtherبیشتر religiousدینی superstructureساختار فوقانی.
417
983000
4000
جهان بسیار عظیم و ما بسیار کوچک و ناچیز هستیم، و نیازی به بودن یک موجود مذهبی و فرازمینی نیست.
16:42
So one can have so-calledباصطلاح spiritualروحانی momentsلحظات
418
987000
2000
بنابر این فرد میتوانداین را با اصلاح لحظات معنوی بخوانند بدون باور به معنویت.
16:44
withoutبدون beliefاعتقاد in the spiritروح.
419
989000
2000
بنابر این فرد میتوانداین را با اصلاح لحظات معنوی بخوانند بدون باور به معنویت.
16:46
CACA: Actuallyدر واقع, let me just askپرسیدن a questionسوال.
420
991000
2000
ک.ا: اجازه بدهید سوالی از شما بکنم.
16:48
How manyبسیاری people here would say
421
993000
2000
چند نفر از شما ممکن است بگویند که دین برای آنها بسیار مهم است؟
16:50
that religionمذهب is importantمهم to them?
422
995000
2000
چند نفر از شما ممکن است بگویند که دین برای آنها بسیار مهم است؟
16:54
Is there an equivalentمعادل processروند
423
999000
3000
آیا یک فرآیند هم ارز و مشابهی هست که نوعی اتصال و پل ارتباطی بین چیزی که شما دربارش صحبت کردید و چیزی که میخواهید به آنها بگوئید، باشد؟
16:57
by whichکه there's a sortمرتب سازی of bridgeپل
424
1002000
2000
آیا یک فرآیند هم ارز و مشابهی هست که نوعی اتصال و پل ارتباطی بین چیزی که شما دربارش صحبت کردید و چیزی که میخواهید به آنها بگوئید، باشد؟
16:59
betweenبین what you're talkingصحبت کردن about and what you would say to them?
425
1004000
3000
آیا یک فرآیند هم ارز و مشابهی هست که نوعی اتصال و پل ارتباطی بین چیزی که شما دربارش صحبت کردید و چیزی که میخواهید به آنها بگوئید، باشد؟
17:02
ABAB: I would say that there are manyبسیاری, manyبسیاری gapsشکاف ها in secularسکولار life
426
1007000
2000
آ.ب: میخواهم بگویم فاصله و شکافهای زیادی در زندگی سکولار وجود دارد و آن شکاف‌ها میتوانند پر شوند.
17:04
and these can be pluggedمتصل شده.
427
1009000
2000
آ.ب: میخواهم بگویم فاصله و شکافهای زیادی در زندگی سکولار وجود دارد و آن شکاف‌ها میتوانند پر شوند.
17:06
It's not as thoughگرچه, as I try to suggestپیشنهاد می دهد,
428
1011000
2000
اینطور نیست ، همانطور که تلاش کردم که نشان دهم،
17:08
it's not as thoughگرچه eitherیا you have religionمذهب
429
1013000
2000
این بدین معنی نیست که اگر شما مذهبی باشید باید همه چیزها را بپذیرید ، و یااینکه اگرمذهبی نباشید پس شما از همه این چیزهای خوب ببُرید.
17:10
and then you have to acceptقبول کردن all sortsانواع of things,
430
1015000
2000
این بدین معنی نیست که اگر شما مذهبی باشید باید همه چیزها را بپذیرید ، و یااینکه اگرمذهبی نباشید پس شما از همه این چیزهای خوب ببُرید.
17:12
or you don't have religionمذهب
431
1017000
2000
این بدین معنی نیست که اگر شما مذهبی باشید باید همه چیزها را بپذیرید ، و یااینکه اگرمذهبی نباشید پس شما از همه این چیزهای خوب ببُرید.
17:14
and then you're cutبرش off from all these very good things.
432
1019000
3000
این بدین معنی نیست که اگر شما مذهبی باشید باید همه چیزها را بپذیرید ، و یااینکه اگرمذهبی نباشید پس شما از همه این چیزهای خوب ببُرید.
17:17
It's so sadغمگین that we constantlyبه طور مداوم say,
433
1022000
3000
این بسیار غم انگیز است که ما دائما میگوئیم، "من اعتقاد ندارم پس من اجتماعی ندارم، بنابر این من از اصول اخلاقی بیرون می بُرم، پس من نمیتوانم به سفر زیارتی و حج بروم."
17:20
"I don't believe so I can't have communityجامعه,
434
1025000
2000
این بسیار غم انگیز است که ما دائما میگوئیم، "من اعتقاد ندارم پس من اجتماعی ندارم، بنابر این من از اصول اخلاقی بیرون می بُرم، پس من نمیتوانم به سفر زیارتی و حج بروم."
17:22
so I'm cutبرش off from moralityاخلاق,
435
1027000
2000
این بسیار غم انگیز است که ما دائما میگوئیم، "من اعتقاد ندارم پس من اجتماعی ندارم، بنابر این من از اصول اخلاقی بیرون می بُرم، پس من نمیتوانم به سفر زیارتی و حج بروم."
17:24
so I can't go on a pilgrimageزیارت."
436
1029000
2000
این بسیار غم انگیز است که ما دائما میگوئیم، "من اعتقاد ندارم پس من اجتماعی ندارم، بنابر این من از اصول اخلاقی بیرون می بُرم، پس من نمیتوانم به سفر زیارتی و حج بروم."
17:26
One wants to say, "Nonsenseمزخرف. Why not?"
437
1031000
2000
شخصی میگوید " بی معنیه ، چرا که نه؟"
17:28
And that's really the spiritروح of my talk.
438
1033000
2000
و واقعا این روح سخنرانی من بود.
17:30
There's so much we can absorbجذب.
439
1035000
2000
چیزهای زیادی برای جذب کردن وجود دارد.
17:32
Atheismبی تفاوتی shouldn'tنباید cutبرش itselfخودش off from the richثروتمند sourcesمنابع of religionمذهب.
440
1037000
3000
خدا ناشناسی نمیبایستی خودش را از منابع غنی ادیان جدا کند.
17:35
CACA: It seemsبه نظر می رسد to me that there's plentyفراوانی of people in the TEDTED communityجامعه
441
1040000
3000
ک.ا: به نظر میرسد افراد زیادی از اعضای جامعه تد از خداناباوران هستند.
17:38
who are atheistsخدایان.
442
1043000
2000
ک.ا: به نظر میرسد افراد زیادی از اعضای جامعه تد از خداناباوران هستند.
17:40
But probablyشاید mostاکثر people in the communityجامعه
443
1045000
2000
اما شاید بیشتر افراد در این جامعه دقیقا فکر نمیکنند که دین خیلی زود مترود خواهد
17:42
certainlyقطعا don't think that religionمذهب is going away any time soonبه زودی
444
1047000
3000
اما شاید بیشتر افراد در این جامعه دقیقا فکر نمیکنند که دین خیلی زود مترود خواهد
17:45
and want to find the languageزبان
445
1050000
2000
و میخواهند زبانی را برای گفتگوی سازنده بیابند
17:47
to have a constructiveسازنده dialogueگفتگو
446
1052000
3000
و میخواهند زبانی را برای گفتگوی سازنده بیابند
17:50
and to feel like we can actuallyدر واقع talk to eachهر یک other
447
1055000
2000
و برای احساسی مانند اینکه ما واقعا میتوانیم با هم صحبت . گفتگو کنیم و حداقل چیزهای مشترکمان را با هم درمیان بگذاریم.
17:52
and at leastکمترین shareاشتراک گذاری some things in commonمشترک.
448
1057000
2000
و برای احساسی مانند اینکه ما واقعا میتوانیم با هم صحبت . گفتگو کنیم و حداقل چیزهای مشترکمان را با هم درمیان بگذاریم.
17:54
Are we foolishاحمقانه to be optimisticخوش بینانه
449
1059000
2000
ایا ما احمق هستیم که خوشبین باشیم درباره احتمال وجود جهانی که به جای مذهب خواسته بزرگی برای تفرقه و جنگ باشد که در آنجا بتوان اتصال و پل ارتباطی را ایجاد کرد.
17:56
about the possibilityامکان پذیری of a worldجهان
450
1061000
2000
ایا ما احمق هستیم که خوشبین باشیم درباره احتمال وجود جهانی که به جای مذهب خواسته بزرگی برای تفرقه و جنگ باشد که در آنجا بتوان اتصال و پل ارتباطی را ایجاد کرد.
17:58
where, insteadبجای of religionمذهب beingبودن the great rallyingتجمع cryگریه کردن
451
1063000
3000
ایا ما احمق هستیم که خوشبین باشیم درباره احتمال وجود جهانی که به جای مذهب خواسته بزرگی برای تفرقه و جنگ باشد که در آنجا بتوان اتصال و پل ارتباطی را ایجاد کرد.
18:01
of divideتقسیم کنید and warجنگ,
452
1066000
2000
ایا ما احمق هستیم که خوشبین باشیم درباره احتمال وجود جهانی که به جای مذهب خواسته بزرگی برای تفرقه و جنگ باشد که در آنجا بتوان اتصال و پل ارتباطی را ایجاد کرد.
18:03
that there could be bridgingپل ارتباطی?
453
1068000
2000
ایا ما احمق هستیم که خوشبین باشیم درباره احتمال وجود جهانی که به جای مذهب خواسته بزرگی برای تفرقه و جنگ باشد که در آنجا بتوان اتصال و پل ارتباطی را ایجاد کرد.
18:05
ABAB: No, we need to be politeبا ادب about differencesتفاوت ها.
454
1070000
3000
نه، ما باید نسبت به تفاوتها معقول و مودب باشیم.
18:08
Politenessمهربانی is a much-overlookedبسیار نادیده گرفته شده است virtueتقوا.
455
1073000
2000
ادب فضیلتیست که بسیار نادیده گرفته شده است.
18:10
It's seenمشاهده گردید as hypocrisyدورویی.
456
1075000
2000
(ادب) ریاکارانه دیده شده است.
18:12
But we need to get to a stageمرحله when you're an atheistبی خدا
457
1077000
2000
اما باید برگردیم به موقعیتی وقتی که ما خدا ناشناس هستیم و کسی میگوید،"خوب میدونید من روزهای دیگه دعا کردم،"
18:14
and someoneکسی saysمی گوید, "Well you know, I did prayدعا کن the other day,"
458
1079000
3000
اما باید برگردیم به موقعیتی وقتی که ما خدا ناشناس هستیم و کسی میگوید،"خوب میدونید من روزهای دیگه دعا کردم،"
18:17
you politelyمودبانه ignoreچشم پوشی it.
459
1082000
2000
و شما مودبانه آن را نادیده میگیرید.
18:19
You moveحرکت on.
460
1084000
2000
و ازش می گذرید.
18:21
Because you've agreedتوافق کرد on 90 percentدرصد of things,
461
1086000
3000
زیرا شما با نود درصد از چیزها موافقید،
18:24
because you have a sharedبه اشتراک گذاشته شده viewچشم انداز on so manyبسیاری things,
462
1089000
2000
زیرا شما دیدگاه مشترکی در مورد چیزهای زیادی دارید،
18:26
and you politelyمودبانه differمتفاوت است.
463
1091000
2000
و خیلی مودبانه متمایز و متفاوت هستید.
18:28
And I think that's what the religiousدینی warsجنگ of lateدیر است have ignoredنادیده گرفته شد.
464
1093000
4000
و گمان میکنم این چیزی است که جنگهای مذهبی گدشته نادیده گرفته اند.
18:32
They'veآنها دارند ignoredنادیده گرفته شد the possibilityامکان پذیری of harmoniousهماهنگ disagreementاختلاف نظر.
465
1097000
3000
آنها امکان هماهنگی در عدم توافق را نادیده گرفته اند.
18:36
CACA: And finallyسرانجام, does this newجدید thing that you're proposingخواستگاری کردن
466
1101000
2000
ک.ا: در نهایت، آیا این چیزی که شما پیشنهاد که یک مذهب نیست، بلکه چیز دیگری است ، آیا این نیاز به یک رهبردارد، وآیا داوطلب هستی که یک پاپ ( برای آن باشی)؟
18:38
that's not a religionمذهب but something elseچیز دیگری,
467
1103000
2000
ک.ا: در نهایت، آیا این چیزی که شما پیشنهاد که یک مذهب نیست، بلکه چیز دیگری است ، آیا این نیاز به یک رهبردارد، وآیا داوطلب هستی که یک پاپ ( برای آن باشی)؟
18:40
does it need a leaderرهبر,
468
1105000
2000
ک.ا: در نهایت، آیا این چیزی که شما پیشنهاد که یک مذهب نیست، بلکه چیز دیگری است ، آیا این نیاز به یک رهبردارد، وآیا داوطلب هستی که یک پاپ ( برای آن باشی)؟
18:42
and are you volunteeringداوطلب شدن to be the popeپاپ?
469
1107000
2000
ک.ا: در نهایت، آیا این چیزی که شما پیشنهاد که یک مذهب نیست، بلکه چیز دیگری است ، آیا این نیاز به یک رهبردارد، وآیا داوطلب هستی که یک پاپ ( برای آن باشی)؟
18:44
(Laughterخنده)
470
1109000
2000
( خنده تماشاگران)
18:46
ABAB: Well, one thing that we're all very suspiciousمشکوک of
471
1111000
2000
آ.ب: خوب، یک چیزی که همه ما در مورد آن مشکوک هستیم رهبران منفرد و مشخص است.
18:48
is individualفردی leadersرهبران.
472
1113000
2000
خوب، یک چیزی که همه ما در مورد آن مشکوک هستیم رهبران منفرد و مشخص است.
18:50
It doesn't need it.
473
1115000
2000
(خداناباوری) نیازی به (رهبر) ندارد.
18:52
What I've triedتلاش کرد to layغیر روحانی out is a frameworkچارچوب
474
1117000
2000
من سعی کردم چهارچوبی را برای آن طراحی کنم و امیدوارم که مردم بتوانند در این غالب قرار بگیرند.
18:54
and I'm hopingامید that people can just fillپر کن it in.
475
1119000
3000
من سعی کردم چهارچوبی را برای آن طراحی کنم و امیدوارم که مردم بتوانند در این غالب قرار بگیرند.
18:57
I've sketchedطراحی شده است a sortمرتب سازی of broadوسیع frameworkچارچوب.
476
1122000
2000
من یک نوع چهارچوب گسترده را طراحی کردم.
18:59
But whereverهر کجا که you are, as I say, if you're in the travelمسافرت رفتن industryصنعت, do that travelمسافرت رفتن bitبیت.
477
1124000
3000
اما همانطور که گفتم، هرچه که شما باشید، اگر شما در صنایع مسافرتی هستید، کمی این سفر را بروید.
19:02
If you're in the communalجمعی industryصنعت, look at religionمذهب and do the communalجمعی bitبیت.
478
1127000
3000
و اگر در صنایع ارتباطات و اجتماعی هستید، به مذهب نگاه کنید و کمی کارهای اجتماعی کنید.
19:05
So it's a wikiویکی projectپروژه.
479
1130000
2000
خُب این یک پروژه ویکی است.
19:07
(Laughterخنده)
480
1132000
2000
( خنده تماشاگران)
19:09
CACA: Alainآلن, thank you for sparkingجرقه manyبسیاری conversationsگفتگو laterبعد.
481
1134000
3000
آلن بسیار سپاسگزارم برای ایجاد جرقه برای گفتگویهای بعدی.
19:12
(Applauseتشویق و تمجید)
482
1137000
3000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Bidel Akbari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com