ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Gayle Tzemach Lemmon: Women entrepreneurs, example not exception

"گیل زماخ لمون": زنان کارآفرین، مثال نه استثنا

Filmed:
669,450 views

زنان کوچک نیستند -- پس چرا به آنها بهای کمی می دهند؟ "گیل زماخ لمون"، گزارشگر تد برای زنان (TEDxWomen)، اظهار می دارد زنانی که همه نوع مؤسسات تجاری را می چرخانند-- ازکسب و کارهای کوچک گرفته تا کارخانجات بزرگ، کلید حل توسعۀ اقتصادی هستند که نادیده گرفته می شوند.
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We do not investسرمایه گذاری in victimsقربانیان,
0
0
3000
ما روی قربانیان سرمایه گذاری نمی کنیم،
00:18
we investسرمایه گذاری in survivorsبازماندگان.
1
3000
2000
بلکه روی بازماندگان سرمایه گذاری می کنیم.
00:20
And in waysراه ها bothهر دو bigبزرگ and smallکوچک,
2
5000
3000
و به نوعی چه کوچک و چه بزرگ،
00:23
the narrativeروایت of the victimقربانی
3
8000
2000
روایت قربانی، طرز نگرش ما به زنان را شکل می دهد.
00:25
shapesشکل ها the way we see womenزنان.
4
10000
2000
روایت قربانی، طرز نگرش ما به زنان را شکل می دهد.
00:27
You can't countشمردن what you don't see.
5
12000
3000
به آنچه نمی بینید، نمی توانید اعتبار دهید.
00:30
And we don't investسرمایه گذاری in what's invisibleنامرئی to us.
6
15000
3000
و برای آنچه برایمان غیر محسوس است، سرمایه گذاری نمی کنیم.
00:33
But this is the faceصورت
7
18000
2000
ولی این صورت شخص انعطاف پذیره.
00:35
of resilienceانعطاف پذیری.
8
20000
3000
ولی این صورت شخص انعطاف پذیره.
00:38
Sixشش yearsسالها agoپیش,
9
23000
2000
شش سال پیش،
00:40
I startedآغاز شده writingنوشتن about womenزنان entrepreneursکارآفرینان
10
25000
2000
من شروع کردم به نوشتن دربارۀ زنان کارآفرین
00:42
duringدر حین and after conflictدرگیری.
11
27000
2000
در زمان نزاع و بعد از نزاع.
00:44
I setتنظیم out to writeنوشتن a compellingمتقاعد کننده economicاقتصادی storyداستان,
12
29000
2000
من اقدام به نوشتن یک داستان گیرای اقتصادی کردم،
00:46
one that had great charactersشخصیت ها, that no one elseچیز دیگری was tellingگفتن,
13
31000
3000
داستانی که شخصیتهای بزرگ داشته باشه، داستانی که کسی تا بحال نگفته،
00:49
and one that I thought matteredمهم است.
14
34000
2000
داستانی که فکر کردم مهمه.
00:51
And that turnedتبدیل شد out to be womenزنان.
15
36000
3000
و اینطور از آب درآمد که موضوع زنان باشه.
00:54
I had left ABCABC newsاخبار and a careerحرفه I lovedدوست داشتنی at the ageسن of 30
16
39000
3000
وقتی 30 ساله بودم، شرکت خبری ABC و کاری را که عاشقش بودم ترک کردم،
00:57
for businessکسب و کار schoolمدرسه,
17
42000
2000
بخاطرتحصیل در بیزینس ،
00:59
a pathمسیر I knewمی دانست almostتقریبا nothing about.
18
44000
2000
راهی که تقریبا" هیچ چیز از آن نمی دونستم.
01:01
Noneهیچ یک of the womenزنان I had grownرشد کرد up with in Marylandمریلند
19
46000
3000
هیچ یک از زنانی که در "مریلند" با اونا بزرگ شده بودم،
01:04
had graduatedفارغ التحصیل شد from collegeکالج,
20
49000
2000
فارغ التحصیل کالج نبودند،
01:06
let aloneتنها consideredدر نظر گرفته شده businessکسب و کار schoolمدرسه.
21
51000
2000
چه برسه بخوان به درس بیزینس فکر کنند.
01:08
But they had hustledخسته شده to feedخوراک theirخودشان kidsبچه ها
22
53000
2000
اما اونا برای سیرکردن شکم فرزندانشان و پرداخت اجاره خانه شان
01:10
and payپرداخت theirخودشان rentاجاره.
23
55000
2000
دست و پنجه نرم می کردند.
01:12
And I saw from a youngجوان ageسن
24
57000
2000
و من از سنین جوانی دیدم
01:14
that havingداشتن a decentنجیب jobکار and earningدرآمد a good livingزندگي كردن
25
59000
2000
که داشتن یه شغل آبرومند و درآمد مکفی برای یه زندگی خوب
01:16
madeساخته شده the biggestبزرگترین differenceتفاوت
26
61000
2000
برای خانواده هایی که تحت فشار بودند،
01:18
for familiesخانواده ها who were strugglingمبارزه می کنند.
27
63000
2000
تغییر بزرگی بوجود می یاره.
01:20
So if you're going to talk about jobsشغل ها,
28
65000
2000
بنابراین وقتی می خواهید راجع به شغل صحبت کنید،
01:22
then you have to talk about entrepreneursکارآفرینان.
29
67000
3000
خُب باید دربارۀ کارآفرینان سخن بگویید.
01:25
And if you're talkingصحبت کردن about entrepreneursکارآفرینان
30
70000
2000
و اگه دربارۀ کارآفرینان در زمان درگیری و
01:27
in conflictدرگیری and post-conflictپس از جنگ settingsتنظیمات,
31
72000
2000
بعد از آن زمان سخن می گویید،
01:29
then you mustباید talk about womenزنان,
32
74000
2000
پس باید درمورد زنان بگویید،
01:31
because they are the populationجمعیت you have left.
33
76000
3000
چون اونا گروهی هستند که شما از قلم انداخته اید.
01:34
Rwandaرواندا in the immediateفوری aftermathپس از آن of the genocideقتل عام
34
79000
4000
درست بدنبال نسل کشی در"رواندا" ، 77 درصد جمعیت
01:38
was 77 percentدرصد femaleزن.
35
83000
3000
را زنان تشکیل می دادند.
01:41
I want to introduceمعرفی کنید you
36
86000
2000
مایلم برخی از اون کارآفرینان را که ملاقات کردم، به شما معرفی کنم
01:43
to some of those entrepreneursکارآفرینان I've metملاقات کرد
37
88000
2000
مایلم برخی از اون کارآفرینان را که ملاقات کردم، به شما معرفی کنم
01:45
and shareاشتراک گذاری with you some of what they'veآنها دارند taughtتدریس کرد me over the yearsسالها.
38
90000
3000
و بعضی چیزهایی که طی سالها به من یاد دادند را با شما درمیان بگذارم.
01:48
I wentرفتی to Afghanistanافغانستان in 2005
39
93000
3000
من در سال 2005 به افغانستان رفتم
01:51
to work on a Financialمالی Timesبار pieceقطعه,
40
96000
2000
تا در بخشی از روزنامۀ فایننشیال تایمز(Financial Times )کار کنم،
01:53
and there I metملاقات کرد Kamilaکامیلا,
41
98000
2000
و اونجا بود که "کامیلا" را ملاقات کردم،
01:55
a youngجوان womenزنان who told me she had just turnedتبدیل شد down
42
100000
2000
زن جوانی که بهم گفت همون اخیرا" تقاضای یک کار
01:57
a jobکار with the internationalبین المللی communityجامعه
43
102000
2000
برای جامعۀ بین المللی را رد کرده
01:59
that would have paidپرداخت شده her nearlyتقریبا $2,000 a monthماه --
44
104000
3000
کاری که حقوقی حدود 2000 دلار در ماه داشت
02:02
an astronomicalنجومی sumمجموع in that contextزمینه.
45
107000
3000
اون یه رقم نجومی در اون موقعیت بود.
02:05
And she had turnedتبدیل شد it down, she said,
46
110000
2000
او گفت دلیل نپذیرفتن اون کار این بود که،
02:07
because she was going to startشروع کن her nextبعد businessکسب و کار,
47
112000
3000
می خواست بیزینس بعدی خودشو شروع کنه،
02:10
an entrepreneurshipکارآفرینی consultancyمشاوره
48
115000
2000
بعنوان مشاور سرمایه گذاری
02:12
that would teachتدریس کنید businessکسب و کار skillsمهارت ها
49
117000
2000
که در آن به مردان و زنان سرتاسر افغانستان،
02:14
to menمردان and womenزنان all around Afghanistanافغانستان.
50
119000
2000
مهارت تجارت را می آموزد.
02:16
Businessکسب و کار, she said,
51
121000
2000
به گفتۀ او، تجارت
02:18
was criticalبحرانی to her country'sکشور futureآینده.
52
123000
2000
برای آیندۀ کشورش حیاتی است.
02:20
Because long after this roundدور of internationalsبین المللی left,
53
125000
3000
چون کلی بعد از اینکه نیروهای بین المللی اونجا رو ترک کردند،
02:23
businessکسب و کار would help keep her countryکشور
54
128000
2000
کار و تجارت می تونه کمکی در حفظ صلح و امنیت کشورش باشه.
02:25
peacefulصلح آمیز and secureامن است.
55
130000
3000
کار و تجارت می تونه کمکی در حفظ صلح و امنیت کشورش باشه.
02:28
And she said businessکسب و کار was even more importantمهم for womenزنان
56
133000
3000
و او گفت که کار و تجارت برای زنان حتی مهمتره
02:31
because earningدرآمد an incomeدرآمد earnedبه دست آورده respectتوجه
57
136000
3000
چون داشتن درآمد موجب کسب احترام می شه
02:34
and moneyپول was powerقدرت for womenزنان.
58
139000
3000
و پول بعنوان قدرت زنان است.
02:37
So I was amazedشگفت زده شد.
59
142000
2000
بدین ترتیب من حیرت زده شدم.
02:39
I mean here was a girlدختر who had never livedزندگی می کرد in peaceصلح time
60
144000
3000
منظورم اینه دختره اونجا بود که هیچگاه در روزگار صلح زندگی نکرده
02:42
who somehowبه نحوی had come to soundصدا like a candidateنامزد from "The Apprenticeشاگرد."
61
147000
3000
کسی که یه جورایی شبیه یه کاندیدا در برنامۀ "The Apprentice" بود.
02:45
(Laughterخنده)
62
150000
2000
(خندۀ حاضرین)
02:47
So I askedپرسید: her, "How in the worldجهان do you know this much about businessکسب و کار?
63
152000
3000
خُب من ازش پرسیدم،" چطور اینقدر دربارۀ کار و تجارت می دونی؟
02:50
Why are you so passionateپرشور?"
64
155000
2000
چرا اینقدر علاقه مندی؟"
02:52
She said, "Oh Gayleگیل, this is actuallyدر واقع my thirdسوم businessکسب و کار.
65
157000
4000
او گفت،" اوه گیل، این در واقع سومین بیزینس منه.
02:56
My first businessکسب و کار was a dressmakingلباس پوشیدن businessکسب و کار
66
161000
2000
اولین کارم حرفۀ خیاطی بود
02:58
I startedآغاز شده underزیر the Talibanطالبان.
67
163000
2000
که در زمان طالبان شروع کردم.
03:00
And that was actuallyدر واقع an excellentعالی است businessکسب و کار,
68
165000
2000
و اون در حقیقت یه کار عالی بود
03:02
because we providedارائه شده jobsشغل ها for womenزنان all around our neighborhoodمحله.
69
167000
3000
چون ما برای تمام زنان محله ایجاد شغل کرده بودیم.
03:05
And that's really how I becameتبدیل شد an entrepreneurکارآفرین."
70
170000
3000
و اینطوری بود که من یه کارآفرین شدم."
03:10
Think about this:
71
175000
2000
فکر کن:
03:12
Here were girlsدختران who bravedجرات کرد dangerخطر
72
177000
2000
اینجا دخترانی هستند که با شجاعت در برابر خطر،
03:14
to becomeتبدیل شدن به breadwinnersنان آوران
73
179000
2000
نان آور خانه شدند
03:16
duringدر حین yearsسالها in whichکه they couldn'tنمی توانستم even be on theirخودشان streetsخیابان ها.
74
181000
3000
در زمانی که حتی نمی تونستند در خیابانهایشان حضور داشته باشند.
03:19
And at a time of economicاقتصادی collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال
75
184000
3000
و در زمان سقوط اقتصادی
03:22
when people soldفروخته شد babyعزیزم dollsعروسک ها and shoeکفش lacesتوریها
76
187000
2000
هنگامیکه مردم تنها برای زنده ماندن،
03:24
and windowsپنجره ها and doorsدرب ها
77
189000
3000
عروسک، بند کفش، در و پنجره
03:27
just to surviveزنده ماندن,
78
192000
3000
می فروختند،
03:30
these girlsدختران madeساخته شده the differenceتفاوت
79
195000
2000
این دختران بین زنده ماندن و
03:32
betweenبین survivalبقاء and starvationگرسنگی
80
197000
2000
از گرسنگی مردن، فرق بسیارگذاشتند.
03:34
for so manyبسیاری.
81
199000
2000
از گرسنگی مردن، فرق بسیارگذاشتند.
03:36
I couldn'tنمی توانستم leaveترک کردن the storyداستان, and I couldn'tنمی توانستم leaveترک کردن the topicموضوع eitherیا,
82
201000
3000
من نه می تونستم داستان را رها کنم نه موضوع را،
03:39
because everywhereدر همه جا I wentرفتی I metملاقات کرد more of these womenزنان
83
204000
3000
چون هر کجا که می رفتم تعداد بیشتری از این زنان را می دیدم
03:42
who no one seemedبه نظر می رسید to know about,
84
207000
2000
کسانیکه به نظر می رسید کسی درباره شان نمی دونه
03:44
or even wishآرزو کردن to.
85
209000
2000
یا نمی خواد بدونه.
03:46
I wentرفتی on to Bosniaبوسنی,
86
211000
2000
من در ادامه سفرم به بوسنی رفتم،
03:48
and earlyزود on in my interviewsمصاحبه ها I metملاقات کرد with an IMFصندوق بین المللی پول officialرسمی
87
213000
3000
و همان اول در مصاحبه هام، با یک مقام صندوق بین المللی پول ملاقات کردم
03:51
who said, "You know, Gayleگیل,
88
216000
2000
او گفت،" گیل، می دونی،
03:53
I don't think we actuallyدر واقع have womenزنان in businessکسب و کار in Bosniaبوسنی,
89
218000
2000
فکر کنم ما واقعا" زنان شاغل در بوسنی نداریم،
03:55
but there is a ladyخانم sellingفروش cheeseپنیر nearbyدر نزدیکی
90
220000
2000
اما یه زنی هست که همین نزدیکی کنار خیابان،
03:57
on the sideسمت of the roadجاده.
91
222000
2000
پنیر می فروشه.
03:59
So maybe you could interviewمصاحبه her."
92
224000
3000
از این رو شاید بتونی باهاش مصاحبه کنی."
04:02
So I wentرفتی out reportingگزارش نویسی
93
227000
2000
خُب برای گزارش بیرون رفتم
04:04
and withinدر داخل a day I metملاقات کرد Narcisaنارسیسا Kavazovicکاوازوویچ
94
229000
3000
و در عرض یکروز با "نارسیسا کاوازویچ" ملاقات کردم
04:07
who at that pointنقطه was openingافتتاح a newجدید factoryکارخانه
95
232000
2000
کسی که در اون لحظه مشغول گشایش یه کارخانۀ جدید
04:09
on the war'sجنگ formerسابق frontجلوی linesخطوط in Sarajevoسارایوو.
96
234000
3000
در خطوط مقدم پیشین جنگ در سارایوو بود.
04:12
She had startedآغاز شده her businessکسب و کار
97
237000
2000
او کارش را با چمباته زدن دریک گاراژ متروکه شروع کرد
04:14
squattingچرت زدن in an abandonedرها شده garageگاراژ,
98
239000
2000
او کارش را با چمباته زدن دریک گاراژ متروکه شروع کرد
04:16
sewingدوختن sheetsورق and pillowبالش casesموارد
99
241000
2000
ملافه و روبالشی می دوخت
04:18
she would take to marketsبازارها all around the cityشهر
100
243000
2000
و اونا رو به بازارهای دور تا دور شهر می برد
04:20
so that she could supportحمایت کردن
101
245000
2000
تا بتونه خانوادۀ 12 یا 13 نفری خودش رو تأمین کنه
04:22
the 12 or 13 familyخانواده membersاعضا
102
247000
2000
تا بتونه خانوادۀ 12 یا 13 نفری خودش رو تأمین کنه
04:24
who were countingبا احتساب on her for survivalبقاء.
103
249000
3000
خانواده ای که برای زنده ماندن روی او حساب می کردند.
04:27
By the time we metملاقات کرد, she had 20 employeesکارکنان,
104
252000
2000
زمانیکه من اونو ملاقات کردم، 20 کارمند داشت،
04:29
mostاکثر of them womenزنان,
105
254000
2000
بیشترشون زنانی بودند که
04:31
who were sendingدر حال ارسال theirخودشان boysپسران and theirخودشان girlsدختران to schoolمدرسه.
106
256000
3000
پسران و دخترانشون را به مدرسه می فرستادند.
04:34
And she was just the startشروع کن.
107
259000
2000
و اون قدم اول بود.
04:36
I metملاقات کرد womenزنان runningدر حال اجرا essentialضروری است oilsروغن businessesکسب و کار,
108
261000
3000
من زنانی را ملاقات کردم که مشاغل مهم نفتی،
04:39
wineriesوینرها
109
264000
2000
کارخانۀ شراب سازی
04:41
and even the country'sکشور largestبزرگترین advertisingتبلیغات agencyآژانس.
110
266000
3000
و حتی بزرگترین شرکت تبلیغاتی کشور را می چرخاندند.
04:44
So these storiesداستان ها togetherبا یکدیگر
111
269000
2000
بدین ترتیب مجموعۀ این داستانها
04:46
becameتبدیل شد the Heraldهرالد Tribuneتریبون businessکسب و کار coverپوشش.
112
271000
2000
صفحۀ اول روزنامۀ تجاری هرالد تریبون (Herald Tribune ) شد.
04:48
And when this storyداستان postedارسال شده,
113
273000
2000
و وقتی این داستان چاپ شد،
04:50
I ranفرار کرد to my computerکامپیوتر to sendارسال it to the IMFصندوق بین المللی پول officialرسمی.
114
275000
2000
من به سمت کامپیوترم دویدم تا اونو برای وزیر صندوق بین المللی پول بفرستم.
04:52
And I said, "Just in caseمورد you're looking for entrepreneursکارآفرینان
115
277000
3000
و گفتم،" اگه برای جلوه کردن کنفرانس آتی سرمایه گذاری خود،
04:55
to featureویژگی at your nextبعد investmentسرمایه گذاری conferenceکنفرانس,
116
280000
3000
احیانا" دنبال کارآفرینانی هستید،
04:58
here are a coupleزن و شوهر of womenزنان."
117
283000
2000
اینجا یه سری زن هست."
05:00
(Applauseتشویق و تمجید)
118
285000
5000
(تشویق حاضرین)
05:05
But think about this.
119
290000
2000
اما به این فکر کنید.
05:07
The IMFصندوق بین المللی پول officialرسمی is hardlyبه سختی the only personفرد
120
292000
3000
مسئول صندوق بین المللی پول تنها کسی نیست
05:10
to automaticallyبطور خودکار fileپرونده womenزنان underزیر microکوچک.
121
295000
3000
که بطور اتوماتیک زنان را حقیر می داند.
05:13
The biasesتعصب ها, whetherچه intentionalعمدی or otherwiseدر غیر این صورت,
122
298000
2000
غرض ورزیها، چه بین المللی چه غیره،
05:15
are pervasiveفراگیر,
123
300000
2000
همه جا را پر کرده
05:17
and so are the misleadingگمراه کننده mentalذهنی imagesتصاویر.
124
302000
3000
و همینطور تصاویرذهنی گول زننده.
05:20
If you see the wordکلمه "microfinanceقرضه های کوچک,"
125
305000
2000
با دیدن کلمۀ "دارائی های کوچک" ،
05:22
what comesمی آید to mindذهن?
126
307000
3000
چه چیزی به ذهنتان می یاد؟
05:25
Mostاکثر people say womenزنان.
127
310000
2000
اکثر افراد می گن، زن.
05:27
And if you see the wordکلمه "entrepreneurکارآفرین,"
128
312000
3000
و با دین کلمۀ " کارآفرین"،
05:30
mostاکثر people think menمردان.
129
315000
2000
بیشتر افراد به فکر مردان می افتند.
05:32
Why is that?
130
317000
2000
چرا اینطوره؟
05:34
Because we aimهدف lowکم and we think smallکوچک
131
319000
3000
چون وقتی نوبت زنان می رسه، هدفمان را پایین گرفته
05:37
when it comesمی آید to womenزنان.
132
322000
2000
و کوچک فکر می کنیم.
05:39
Microfinanceقرضه کوچک is an incrediblyطور باور نکردنی powerfulقدرتمند toolابزار
133
324000
2000
دارایی و بودجۀ کوچک، یک ابزار قدرتمند باور نکردنی است
05:41
that leadsمنجر می شود to self-sufficiencyخودکارآمدی and self-respectاحترام به خود,
134
326000
3000
که موجب خودکفایی و عزت نفس می شه،
05:44
but we mustباید moveحرکت beyondفراتر micro-hopesمیکرو امید
135
329000
2000
اما ما می بایست فراتر از امیدها و
05:46
and micro-ambitionsآرزوهای کوچک for womenزنان,
136
331000
2000
آرزوهای کوچک برای زنان بریم،
05:48
because they have so much greaterبزرگتر hopesامیدوارم for themselvesخودشان.
137
333000
3000
چون اونا امیدهای خیلی بزرگتری برای خود دارند.
05:51
They want to moveحرکت from microکوچک to mediumمتوسط and beyondفراتر.
138
336000
3000
اونا می خواهند از کوچک به متوسط و ورای اون بروند.
05:54
And in manyبسیاری placesمکان ها,
139
339000
2000
و اونا در بیشتر مکانها حضور دارند.
05:56
they're there.
140
341000
2000
و اونا در بیشتر مکانها حضور دارند.
05:58
In the U.S., women-ownedزنان متعلق به businessesکسب و کار
141
343000
2000
زنانی که در آمریکا صاحب شغل هستند،
06:00
will createايجاد كردن fiveپنج and a halfنیم millionمیلیون newجدید jobsشغل ها by 2018.
142
345000
3000
تا سال 2018 ، پنج و نیم میلیون شغل جدید ایجاد می کنند.
06:03
In Southجنوب Koreaکشور کره and Indonesiaاندونزی,
143
348000
3000
زنان در کرۀ جنوبی و اندونزی،
06:06
womenزنان ownخودت nearlyتقریبا halfنیم a millionمیلیون firmsشرکت ها.
144
351000
3000
صاحب حدود نیم میلیون شرکت هستند.
06:09
Chinaچين, womenزنان runاجرا کن 20 percentدرصد
145
354000
2000
در چین، زنان 20 درصد کل مشاغل کوچک را می چرخانند.
06:11
of all smallکوچک businessesکسب و کار.
146
356000
2000
در چین، زنان 20 درصد کل مشاغل کوچک را می چرخانند.
06:13
And in the developingدر حال توسعه worldجهان overallبه طور کلی,
147
358000
2000
و در مجموع کشورهای در حال توسعه،
06:15
That figureشکل is 40 to 50 percentدرصد.
148
360000
3000
این رقم 40 تا 50 درصده.
06:18
Nearlyتقریبا everywhereدر همه جا I go,
149
363000
2000
تقریبا" هر جایی که می روم
06:20
I meetملاقات incrediblyطور باور نکردنی interestingجالب هست entrepreneursکارآفرینان
150
365000
2000
کارآفرینان فوق العاده جالبی را ملاقات می کنم
06:22
who are seekingبه دنبال accessدسترسی به to financeمالی, accessدسترسی به to marketsبازارها
151
367000
3000
که بدنبال دسترسی به امکانات مالی، دسترسی به بازار
06:25
and establishedایجاد businessکسب و کار networksشبکه های.
152
370000
2000
و شبکۀ تجارت پابرجایی هستند.
06:27
They are oftenغالبا ignoredنادیده گرفته شد
153
372000
2000
اونا اغلب نادیده گرفته می شوند
06:29
because they're harderسخت تر to help.
154
374000
2000
چون کمک بهشون سخت تره.
06:31
It is much riskierخطرناک تر to give a 50,000 dollarدلار loanوام
155
376000
3000
اعطای وام 50,000 دلاری نسبت به
06:34
than it is to give a 500 dollarدلار loanوام.
156
379000
3000
500 دلاری، ریسک بیشتری داره.
06:37
And as the Worldجهان Bankبانک recentlyبه تازگی notedاشاره شد,
157
382000
2000
و طبق اظهارات اخیر بانک جهانی،
06:39
womenزنان are stuckگیر in a productivityبهره وری trapتله.
158
384000
3000
زنان در دام بهره وری گیر افتاده اند.
06:42
Those in smallکوچک businessesکسب و کار
159
387000
2000
اونایی که مشاغل کوچک دارند،
06:44
can't get the capitalسرمایه، پایتخت they need to expandبسط دادن
160
389000
2000
نمی تونند سرمایۀ لازم برای توسعۀ کارشون بگیرند
06:46
and those in microbusinessمیکروبزرگ
161
391000
2000
و اونایی که مشاغل جزئی دارند،
06:48
can't growرشد out of them.
162
393000
2000
نمی تونند رشد کنند.
06:50
Recentlyبه تازگی I was at the Stateدولت Departmentگروه in Washingtonواشنگتن
163
395000
3000
اخیرا" در وزارت امور خارجه در واشنگتن بودم
06:53
and I metملاقات کرد an incrediblyطور باور نکردنی passionateپرشور entrepreneurکارآفرین from Ghanaغنا.
164
398000
3000
و یک کارآفرین فوق العاده پرشوری از "غنا" را ملاقات کردم.
06:56
She sellsفروش می کند chocolatesشکلات.
165
401000
2000
او شکلات فروشه.
06:58
And she had come to Washingtonواشنگتن,
166
403000
2000
او به واشنگتن اومده بود،
07:00
not seekingبه دنبال a handoutجزوه and not seekingبه دنبال a microloanmicroloan.
167
405000
3000
نه بدنبال صدقه و نه بدنبال وامهای کوچک.
07:03
She had come seekingبه دنبال seriousجدی investmentسرمایه گذاری dollarsدلار
168
408000
3000
او در جستجوی سرمایه گذاری جدی دلاری اومده بود
07:06
so that she could buildساختن the factoryکارخانه
169
411000
2000
تا بتونه کارخانه ای ساخته و
07:08
and buyخرید the equipmentتجهیزات she needsنیاز دارد
170
413000
2000
وسایل مورد نیازش را بخره
07:10
to exportصادرات her chocolatesشکلات
171
415000
2000
و شکلاتهایش را به
07:12
to Africaآفریقا, Europeاروپا, the Middleمیانه Eastشرق
172
417000
2000
آفریقا، اروپا، خاور میانه و
07:14
and farدور beyondفراتر --
173
419000
2000
دورتر صادر کنه --
07:16
capitalسرمایه، پایتخت that would help her to employاستخدام کنید
174
421000
2000
سرمایه ای که او را قادر خواهد ساخت تا
07:18
more than the 20 people
175
423000
2000
بیش از 20 کارمند استخدام کنه
07:20
that she alreadyقبلا has workingکار کردن for her,
176
425000
3000
کسانیکه تا بحال باهاشون کار کرده،
07:23
and capitalسرمایه، پایتخت that would fuelسوخت her ownخودت country'sکشور
177
428000
2000
و سرمایه ای که موجب رشد اقتصادی کشورش خواهد بود.
07:25
economicاقتصادی climbبالا رفتن.
178
430000
2000
و سرمایه ای که موجب رشد اقتصادی کشورش خواهد بود.
07:27
The great newsاخبار is
179
432000
2000
خبر جالب اینه که
07:29
we alreadyقبلا know what worksآثار.
180
434000
2000
ما ازپیش می دونیم چه چیزی کارایی داره.
07:31
Theoryتئوری and empiricalتجربی evidenceشواهد
181
436000
2000
تاکنون ، شواهد تئوری و عملی
07:33
Have alreadyقبلا taughtتدریس کرد us.
182
438000
2000
به ما آموزش داده اند.
07:35
We don't need to inventاختراع کردن solutionsراه حل ها because we have them --
183
440000
3000
ما نیاز به اختراع راه حل نداریم چون آنها را در دست داریم --
07:38
cashپول نقد flowجریان loansوام
184
443000
2000
وامهای گردش پول نقد
07:40
basedمستقر in incomeدرآمد ratherنسبتا than assetsدارایی های,
185
445000
2000
بر اساس درآمده ، نه بر اساس دارایی،
07:42
loansوام that use secureامن است contractsقراردادها ratherنسبتا than collateralوثیقه,
186
447000
3000
وامهایی که طبق قراردادهای محکم است نه قسطی،
07:45
because womenزنان oftenغالبا don't ownخودت landزمین.
187
450000
3000
چون زنان اغلب صاحب زمین نیستند.
07:48
And Kivaکویا.orgاردن, the microlenderمیکرولندر,
188
453000
2000
Kiva.org ، وام دهندۀ مقادیرکوچک،
07:50
is actuallyدر واقع now experimentingتجربه کردن with crowdsourcingcrowdsourcing
189
455000
3000
در واقع در حال حاضر انبوهی از وامهای
07:53
smallکوچک and mediumمتوسط sizedاندازه loansوام.
190
458000
2000
کوچک و متوسط را پرداخت می کند.
07:55
And that's just to startشروع کن.
191
460000
3000
و این تازه شروع کاره.
07:58
Recentlyبه تازگی it has becomeتبدیل شدن به very much in fashionمد
192
463000
3000
بتازگی این بسیار متداول شده
08:01
to call womenزنان "the emergingدر حال ظهور marketبازار of the emergingدر حال ظهور marketبازار."
193
466000
4000
که زنان را " متقاضیان نوظهور در بازارهای نوظهور" مینامند.
08:05
I think that is terrificفوق العاده.
194
470000
2000
فکر کنم این فوق العاده است.
08:07
You know why?
195
472000
2000
می دونید چرا؟
08:09
Because -- and I say this as somebodyکسی who workedکار کرد in financeمالی --
196
474000
4000
چون -- و من بعنوان کسی که در زمینه امور مالی کار کرده می گویم --
08:13
500 billionبیلیون dollarsدلار at leastکمترین
197
478000
3000
در دهۀ گذشته، 500 میلیارد دلار
08:16
has goneرفته into the emergingدر حال ظهور marketsبازارها in the pastگذشته decadeدهه.
198
481000
3000
به بازارهای در حال ظهور سرازیر شده است.
08:19
Because investorsسرمایه گذاران saw the potentialپتانسیل for returnبرگشت
199
484000
3000
چون سرمایه گذاران امکان بازگشت پول در زمان
08:22
at a time of slowingکند شدن economicاقتصادی growthرشد,
200
487000
2000
رشد کُند اقتصادی را مشاهده کردند.
08:24
and so they createdایجاد شده financialمالی productsمحصولات
201
489000
2000
و بنابراین اونا محصولات مالی
08:26
and financialمالی innovationنوآوری
202
491000
2000
و نوآوریهای مالی بوجود آورده
08:28
tailoredطراحی شده to the emergingدر حال ظهور marketsبازارها.
203
493000
3000
و آنها را براساس بازار نو ظهور طراحی کردند.
08:31
How wonderfulفوق العاده would it be
204
496000
3000
چقدر عالی می شد
08:34
if we were preparedآماده شده to replaceجایگزین کردن all of our loftyبلند wordsکلمات
205
499000
2000
اگه می تونستیم تمام گفتار مغرورانه و متعالی خود را
08:36
with our walletsکیف پول
206
501000
2000
با کیف پولهایمان عوض کرده
08:38
and investسرمایه گذاری 500 billionبیلیون dollarsدلار
207
503000
2000
و با سرمایه گذاری 500 میلیارد دلاری،
08:40
unleashingرها کردن women'sزنان economicاقتصادی potentialپتانسیل?
208
505000
3000
استعداد بالقوۀ زنان را متجلی کنیم؟
08:43
Just think of the benefitsمنافع
209
508000
2000
فقط به منافع فکر کنید
08:45
when it comesمی آید to jobsشغل ها, productivityبهره وری,
210
510000
2000
وقتی حرف مشاغل، بهره وری،
08:47
employmentاستخدام, childکودک nutritionتغذیه,
211
512000
2000
استخدام، تغذیۀ کودکان،
08:49
maternalمادری mortalityمرگ و میر, literacyسواد آموزی
212
514000
2000
مرگ و میر مادران، سواد،
08:51
and much, much more.
213
516000
4000
و خیلی خیلی های دیگه پیش می یاد.
08:55
Because, as the Worldجهان Economicاقتصادی Forumانجمن notedاشاره شد,
214
520000
3000
چون، همانطور که انجمن اقصاد دنیا خاطر نشان کرد،
08:58
smallerکوچکتر genderجنسیت gapsشکاف ها are directlyبه طور مستقیم correlatedهمبستگی
215
523000
3000
فاصله کمتر جنسیت - مرد یا زن بودن با رقابت اقتصادی رابطه مستقیم دارد.
09:01
with increasedافزایش یافت economicاقتصادی competitivenessرقابت پذیری.
216
526000
2000
فاصله کمتر جنسیت - مرد یا زن بودن با رقابت اقتصادی رابطه مستقیم دارد.
09:03
And not one countryکشور in all the worldجهان
217
528000
3000
و هیچ کشوری در کل دنیا،
09:06
has eliminatedحذف شد its economicاقتصادی participationمشارکت gapشکاف --
218
531000
3000
فاصله مشارکت اقتصادی اش بین زن و مرد را حذف نکرده
09:09
not one.
219
534000
2000
هیچ کشوری.
09:11
So the great newsاخبار
220
536000
2000
بنابراین خبر عالی اینه که
09:13
is this is an incredibleباور نکردنی opportunityفرصت.
221
538000
2000
این یه شانس باور نکردنی است.
09:15
We have so much roomاتاق to growرشد.
222
540000
3000
ما خیلی جا برای رشد داریم.
09:18
So you see,
223
543000
2000
بنابراین شما می بینید،
09:20
this is not about doing good,
224
545000
2000
که این دربارۀ نیکی نیست،
09:22
this is about globalجهانی است growthرشد
225
547000
2000
این دربارۀ رشد جهانی و
09:24
and globalجهانی است employmentاستخدام.
226
549000
2000
استخدام جهانی است.
09:26
It is about how we investسرمایه گذاری
227
551000
2000
دربارۀ چگونگی سرمایه گذاری ما
09:28
and it's about how we see womenزنان.
228
553000
2000
و چگونگی نگرش ما نسبت به زنان است.
09:30
And womenزنان can no longerطولانی تر be
229
555000
2000
و زنان ، دیگر نیمی از جمعیت
09:32
bothهر دو halfنیم the populationجمعیت
230
557000
2000
و زنان ، دیگر نیمی از جمعیت
09:34
and a specialویژه interestعلاقه groupگروه.
231
559000
2000
و همزمان یه گروه منافع خاص نیستند.
09:36
(Applauseتشویق و تمجید)
232
561000
7000
(تشویق حاضرین)
09:43
Oftentimesاغلب I get into very interestingجالب هست discussionsبحث ها with reportersخبرنگاران
233
568000
3000
اغلب اوقات پیش می یاد که با گزارشگران بحثهای جالبی می کنیم
09:46
who say to me, "Gayleگیل, these are great storiesداستان ها,
234
571000
2000
ازم می پرسند،" گیل، اینا داستانهای جالبی هستند،
09:48
but you're really writingنوشتن about the exceptionsاستثناها."
235
573000
3000
اما تو داری در حقیقت دربارۀ استثناها می نویسی."
09:51
Now that makesباعث می شود me pauseمکث for just a coupleزن و شوهر reasonsدلایل.
236
576000
3000
این باعث می شه که من تنها به چند دلیل درنگ کنم.
09:54
First of all, for exceptionsاستثناها,
237
579000
2000
اول از همه، درمورد استثناها،
09:56
there are a lot of them
238
581000
2000
تعداد زیادی از اونا وجود داره
09:58
and they're importantمهم.
239
583000
3000
و مهم هستند.
10:01
Secondlyدوم اینکه, when we talk about menمردان who are succeedingموفقیت,
240
586000
3000
دوم اینکه، وقتی ما در مورد مردان موفق صحبت می کنیم،
10:04
we rightlyبه درستی considerدر نظر گرفتن them
241
589000
2000
آنها را بدرستی به مثل برجستگان،
10:06
iconsآیکون ها or pioneersپیشگامان or innovatorsنوآوران
242
591000
2000
پیشگامان، یا نوآورانی که باید باهاشون رقابت کرد،
10:08
to be emulatedشبیه سازی شده.
243
593000
2000
در نظر میگیریم.
10:10
And when we talk about womenزنان,
244
595000
2000
و وقتی راجع به زنان سخن می گوییم،
10:12
they are eitherیا exceptionsاستثناها to be dismissedرد
245
597000
3000
اونا یا استثنا هستند که باید کنار گذاشته شوند
10:15
or aberrationsاختلالات to be ignoredنادیده گرفته شد.
246
600000
3000
یا گمراهانی که باید نادیده گرفته شوند.
10:18
And finallyسرانجام,
247
603000
2000
و در آخر،
10:20
there is no societyجامعه anywhereهر جا in all the worldجهان
248
605000
3000
هیچ جامعه ای در هیچ کجای دنیا وجود نداره
10:23
that is not changedتغییر کرد
249
608000
2000
که تغییر نکرده باشه
10:25
exceptبجز by its mostاکثر exceptionalاستثنایی.
250
610000
2000
الا بخاطر استثناهاش. توضیح : هرجامعه ای به خاطر استثنا هایش تغییرمیکند.
10:27
So why wouldn'tنمی خواهم we celebrateجشن گرفتن and elevateبالا بردن
251
612000
4000
پس چرا نباید این عوامل تغییر و این ایجاد کنندگان شغل
10:31
these changeتغییر دادن makersسازندگان and jobکار creatorsسازندگان
252
616000
2000
را گرامی داشته و ترفیع دهیم
10:33
ratherنسبتا than overlookنادیده گرفتن them?
253
618000
3000
بجای اینکه آنها را نادیده بگیریم؟
10:36
This topicموضوع of resilienceانعطاف پذیری is very personalشخصی to me
254
621000
3000
این موضوع انعطاف پذیری برای من خیلی شخصی است
10:39
and in manyبسیاری waysراه ها has shapedشکل گرفته my life.
255
624000
3000
و در خیلی از جهات، زندگی منو شکل داده.
10:42
My momمامان was a singleتنها momمامان
256
627000
2000
مادر من زن تنهایی بود
10:44
who workedکار کرد at the phoneتلفن companyشرکت duringدر حین the day
257
629000
3000
که در طول روز در شرکت تلفن کار می کرد
10:47
and soldفروخته شد TupperwareTupperware at night
258
632000
2000
و در شب ظروف پلاستیکی دردار می فروخت
10:49
so that I could have everyهرکدام opportunityفرصت possibleامکان پذیر است.
259
634000
3000
تا هر فرصت ممکنی را برای من مهیا کنه.
10:52
We shoppedخریداری شد doubleدو برابر couponsکوپن ها
260
637000
2000
ما با کوپنهایی که دو بار امتیاز خرید داشتند، خرید می کردیم
10:54
and layawayفضایی and consignmentمحموله storesمغازه ها,
261
639000
2000
یا از مغازه هایی که جنس امانت یا قسطی می دادند.
10:56
and when she got sickبیمار with stageمرحله fourچهار breastپستان cancerسرطان
262
641000
3000
و وقتی مادرم مبتلا به سرطان سینه از درجۀ چهارم شد
10:59
and could no longerطولانی تر work,
263
644000
2000
و دیگه نتونست کار کنه،
11:01
we even appliedکاربردی for foodغذا stampsتمبرها.
264
646000
3000
ما حتی برای گرفتن غذای مجانی اقدام کردیم.
11:04
And when I would feel sorry for myselfخودم
265
649000
2000
و وقتی مثل هر دختر 9 یا 10 ساله ای،
11:06
as nineنه or 10 year-oldساله girlsدختران do,
266
651000
2000
از خودم شرمنده می شدم،
11:08
she would say to me, "My dearعزیزم, on a scaleمقیاس of majorعمده worldجهان tragediesتراژدی,
267
653000
3000
مادرم بهم می گفت،" عزیزم، مصیبت تو در مقیاس مصیبتهای بزرگ دنیا، به شماره سه هم نمی رسه."
11:11
yoursشما is not a threeسه."
268
656000
2000
مادرم بهم می گفت،" عزیزم، مصیبت تو در مقیاس مصیبتهای بزرگ دنیا، به شماره سه هم نمی رسه."
11:13
(Laughterخنده)
269
658000
2000
(خندۀ حاضرین)
11:15
And when I was applyingاعمال to businessکسب و کار schoolمدرسه
270
660000
2000
و وقتی برای تحصیل در رشته بیزینس اقدام کردم
11:17
and feltنمد certainمسلم - قطعی I couldn'tنمی توانستم do it
271
662000
2000
اطمینان داشتم که از پس اون بر نمی یام
11:19
and nobodyهيچ كس I knewمی دانست had doneانجام شده it,
272
664000
2000
هیچ یک از کسانیکه می شناختم، اونو نخوانده بودند،
11:21
I wentرفتی to my auntعمه who survivedجان سالم به در برد yearsسالها of beatingsضرب و شتم at the handدست of her husbandشوهر
273
666000
3000
به سراغ عمه ام رفتم، کسی که از سالها کتک خوردن زیر دست شوهرش زنده مانده بود
11:24
and escapedفرار کرد a marriageازدواج of abuseسو استفاده کردن
274
669000
2000
و از یک ازدواج سرشار از خشونت و ناسزا فرار کرده بود
11:26
with only her dignityکرامت intactسالم.
275
671000
2000
در حالیکه تنها شرافتش دست نخورده بود.
11:28
And she told me,
276
673000
2000
و او بهم گفت،
11:30
"Never importوارد كردن other people'sمردم limitationsمحدودیت ها."
277
675000
3000
" هیچگاه به نقاط ضعف مردم اشاره نکن."
11:34
And when I complainedشکایت کرد to my grandmotherمادر بزرگ,
278
679000
2000
مادربزرگم یکی از پیش کسوتان جنگ جهانی دوم بود،
11:36
a Worldجهان Warجنگ IIدوم veteranکهنه سرباز
279
681000
2000
مادربزرگم یکی از پیش کسوتان جنگ جهانی دوم بود،
11:38
who workedکار کرد in filmفیلم for 50 yearsسالها
280
683000
2000
کسی که 50 سال در فیلم کار کرده
11:40
and who supportedپشتیبانی me from the ageسن of 13,
281
685000
2000
و منو از سن 13 سالگی تأمین کرده بود،
11:42
that I was terrifiedوحشت زده
282
687000
2000
وقتی بهش شکایت کردم
11:44
that if I turnedتبدیل شد down a plumآلو assignmentوظیفه at ABCABC
283
689000
2000
که می ترسم اگه کار نون و آبدارABC را
11:46
for a fellowshipمشارکت overseasدر خارج از کشور,
284
691000
2000
بخاطر بورس تحصیلی در اونور دنیا، رد کنم ،
11:48
I would never ever, ever find anotherیکی دیگر jobکار,
285
693000
3000
هیچوقتِ هیچوقت کار دیگه ای پیدا نمی کنم،
11:51
she said, "Kiddoکیدو, I'm going to tell you two things.
286
696000
2000
او گفت،" فرزندم، من دو چیز بهت می گویم.
11:53
First of all, no one turnsچرخش down a Fulbrightفولبرایت,
287
698000
3000
اول از همه، هیچ کس بورسیه تحصیلی فولبرایت (Fullbright) رو رد نمی کنه،
11:56
and secondlyدوم اینکه, McDonald'sمک دونالد is always hiringاستخدام."
288
701000
3000
و دوما"، مک دونالد همیشه استخدام می کنه."
11:59
(Laughterخنده)
289
704000
2000
(خندۀ حاضرین)
12:01
"You will find a jobکار. Take the leapجهش."
290
706000
3000
" تو شغلی پیدا خواهی کرد. شانستو امتحان کن."
12:05
The womenزنان in my familyخانواده
291
710000
2000
زنان فامیل من، استثنا نیستند.
12:07
are not exceptionsاستثناها.
292
712000
2000
زنان فامیل من، استثنا نیستند.
12:09
The womenزنان in this roomاتاق and watchingتماشا کردن in L.A.
293
714000
2000
زنان حاضر در این سالن و اونهایی که در لوس آنجلس و سرتا سر دنیا
12:11
and all around the worldجهان
294
716000
2000
برنامه را تماشا می کنند،
12:13
are not exceptionsاستثناها.
295
718000
2000
استثنا نیستند.
12:15
We are not a specialویژه interestعلاقه groupگروه.
296
720000
3000
ما یک گروه برای منافع خاص نیستیم.
12:18
We are the majorityاکثریت.
297
723000
2000
ما اکثریت هستیم.
12:20
And for farدور too long,
298
725000
2000
و برای مدتهای بسیار طولانی،
12:22
we have underestimatedدست کم گرفتگی ourselvesخودمان
299
727000
2000
خودمان را دست کم گرفتیم
12:24
and been undervaluedکم ارزش by othersدیگران.
300
729000
3000
و دیگران ما رو کم ارزش دانستند.
12:27
It is time for us to aimهدف higherبالاتر
301
732000
2000
وقت اون رسیده که در مواجهه با زنان ،
12:29
when it comesمی آید to womenزنان,
302
734000
2000
هدفمان را بالاتر برده
12:31
to investسرمایه گذاری more and to deployاعزام our dollarsدلار
303
736000
3000
بیشتر سرمایه گذاری کرده و دلارهایمان را
12:34
to benefitسود womenزنان all around the worldجهان.
304
739000
3000
به نفع زنان سراسر دنیا، وارد میدان کنیم.
12:37
We can make a differenceتفاوت,
305
742000
2000
ما می تونیم تغییر بوجود بیاریم،
12:39
and make a differenceتفاوت, not just for womenزنان,
306
744000
2000
تغییری نه فقط برای زنان،
12:41
but for a globalجهانی است economyاقتصاد
307
746000
2000
بلکه برای یک اقتصاد جهانی
12:43
that desperatelyبه شدت needsنیاز دارد theirخودشان contributionsمشارکت.
308
748000
4000
که شدیدا" نیازمند مساعدت زنان است.
12:47
Togetherبا یکدیگر we can make certainمسلم - قطعی
309
752000
2000
با یاری یکدیگر می تونیم اطمینان حاصل کنیم
12:49
that the so-calledباصطلاح exceptionsاستثناها
310
754000
2000
که اون به اصطلاح استثناها شروع به حکمرانی می کنند.
12:51
beginشروع to ruleقانون.
311
756000
2000
که اون به اصطلاح استثناها شروع به حکمرانی می کنند.
12:53
When we changeتغییر دادن the way we see ourselvesخودمان,
312
758000
3000
وقتی نگرش خود نسبت به خودمان را عوض می کنیم،
12:56
othersدیگران will followدنبال کردن.
313
761000
2000
دیگران پیروی می کنند.
12:58
And it is time for all of us
314
763000
2000
و وقت اونه که همۀ ما والاتر بیندیشیم.
13:00
to think biggerبزرگتر.
315
765000
2000
و وقت اونه که همۀ ما والاتر بیندیشیم.
13:02
Thank you very much.
316
767000
2000
بسیار متشکرم.
13:04
(Applauseتشویق و تمجید)
317
769000
5000
(تشویق حاضرین)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com