ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Paul Conneally: How mobile phones power disaster relief

پال کانیلی: بشر دوستی دیجیتال

Filmed:
407,294 views

زلزله فاجعه بار در هائیتی ، درس غیر منتظره ای به گروه های بشر دوستانه داد: قدرت دستگاه های تلفن همراه (موبایل) درهماهنگی، اطلاع رسانی، و راهنمایی تلاش های امدادی. پل کانیلی در TEDxRC2، نمونه های فوق العاده ای از رسانه های اجتماعی و دیگر فن آوری های جدید که به مرکزی برای کمک های انسان دوستانه تبدیل شده اند، را نشان می دهد.
- Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The humanitarianانسان دوستانه modelمدل has barelyبه سختی changedتغییر کرد
0
0
3000
از زمان اوایل قرن 20 تا کنون، الگوی بشردوستانه به ندرت تغییر کرده است.
00:18
sinceاز آنجا که the earlyزود 20thth centuryقرن.
1
3000
2000
از زمان اوایل قرن 20 تا کنون، الگوی بشردوستانه به ندرت تغییر کرده است.
00:20
Its originsریشه ها are firmlyمحکم rootedنشات گرفتن
2
5000
2000
خاستگاه آن بصورتی پایدار و محکم ریشه در عصر آنالوگ دارد.
00:22
in the analogآنالوگ ageسن.
3
7000
2000
خاستگاه آن بصورتی پایدار و محکم ریشه در عصر آنالوگ دارد.
00:24
And there is a majorعمده shiftتغییر مکان comingآینده on the horizonافق.
4
9000
4000
و یک تغییر عمده ای در افق در حال وقوع است.
00:28
The catalystکاتالیزور for this changeتغییر دادن
5
13000
2000
چیزی که این تغییر را سرعت عمل بخشید،
00:30
was the majorعمده earthquakeزمين لرزه that struckرخ داد Haitiهائیتی
6
15000
3000
زمین لرزه برزگی بود که در 12 ماه ژانویۀ سال 2010 ، هاییتی را لرزاند.
00:33
on the 12thth of Januaryژانویه in 2010.
7
18000
4000
زمین لرزه برزگی بود که در 12 ماه ژانویۀ سال 2010 ، هاییتی را لرزاند.
00:37
Haitiهائیتی was a gameبازی changerتعویض.
8
22000
3000
هاییتی یک تعویض بازی بود.
00:40
The earthquakeزمين لرزه destroyedنابود the capitalسرمایه، پایتخت of Port-au-Princeپورتو پرینس,
9
25000
4000
این زلزله پایتخت هاییتی، پورتو پرنس، را ویران کرد،
00:44
claimingادعا می کند the livesزندگی می کند of some 320,000 people,
10
29000
3000
جان حدود 320.000 نفر را گرفت،
00:47
renderingتفسیر homelessبی خانمان
11
32000
2000
و حدود 1.2 میلیون نفر را بی خانمان کرد.
00:49
about 1.2 millionمیلیون people.
12
34000
3000
و حدود 1.2 میلیون نفر را بی خانمان کرد.
00:52
Governmentدولت institutionsمؤسسات were completelyبه صورت کامل decapitateddecapitated,
13
37000
3000
نهادهای دولتی از جمله کاخ ریاست جمهوری به طور کامل با خاک یکسان شدند.
00:55
includingشامل the presidentialریاست جمهوری palaceقصر.
14
40000
3000
نهادهای دولتی از جمله کاخ ریاست جمهوری به طور کامل با خاک یکسان شدند.
00:58
I rememberیاد آوردن standingایستاده
15
43000
2000
یادم می یاد که بر روی پشت بام وزارت دادگستری
01:00
on the roofسقف of the Ministryوزارت of Justiceعدالت
16
45000
2000
در مرکز شهر پورتو پرنس ایستاده بودم.
01:02
in downtownمرکز شهر Port-au-Princeپورتو پرینس.
17
47000
2000
در مرکز شهر پورتو پرنس ایستاده بودم.
01:04
It was about two metersمتر highبالا,
18
49000
2000
بلندی اون حدود دو متر بود،
01:06
completelyبه صورت کامل squashedخرد شده
19
51000
2000
در اثر شدت زلزله ، به طور کامل له شده بود.
01:08
by the violenceخشونت of the earthquakeزمين لرزه.
20
53000
2000
در اثر شدت زلزله ، به طور کامل له شده بود.
01:10
For those of us on the groundزمینی in those earlyزود daysروزها,
21
55000
3000
برای کسانی مثل ما که در آن روزهای اولیه اونجا بودند،
01:13
it was clearروشن است for even the mostاکثر disaster-hardenedفاجعه سخت veteransجانبازان
22
58000
3000
و حتی پیش کسوتان سخت ترین فاجعه ها، کاملا" واضح بود
01:16
that Haitiهائیتی was something differentناهمسان.
23
61000
2000
که هاییتی چیزی متفاوت بود.
01:18
Haitiهائیتی was something we hadn'tتا به حال نیست seenمشاهده گردید before.
24
63000
3000
هاییتی چیزی بود که ما تا به آنموقع ندیده بودیم.
01:22
But Haitiهائیتی providedارائه شده us with something elseچیز دیگری unprecedentedبی سابقه.
25
67000
3000
اما هاییتی، ما را با چیز بی سابقۀ دیگری آشنا کرد.
01:25
Haitiهائیتی allowedمجاز us to glimpseنظر اجمالی into a futureآینده
26
70000
3000
هاییتی باعث شد تا ما نگاهی به آینده بیندازیم
01:28
of what disasterفاجعه responseواکنش mightممکن look like
27
73000
3000
به اینکه پاسخ فاجعه در جهانی با ارتباطات گستره،
01:31
in a hyper-connectedبیش از حد متصل worldجهان
28
76000
2000
به اینکه پاسخ فاجعه در جهانی با ارتباطات گستره،
01:33
where people have accessدسترسی به
29
78000
2000
جایی که مردم به دستگاههای موبایل هوشمند دسترسی دارند، به چه شکل خواهد بود.
01:35
to mobileسیار smartهوشمندانه devicesدستگاه ها.
30
80000
3000
جایی که مردم به دستگاههای موبایل هوشمند دسترسی دارند، به چه شکل خواهد بود.
01:38
Because out of the urbanشهری devastationتخریب
31
83000
2000
چون از میان خرابه های شهر پورتو پرنس
01:40
in Port-au-Princeپورتو پرینس
32
85000
2000
چون از میان خرابه های شهر پورتو پرنس
01:42
cameآمد a torrentتورنت of SMSپیامک textsمتون --
33
87000
3000
سیلی از متن اس ام اس (SMS) بیرون آمد،
01:45
people cryingگریان for help,
34
90000
2000
مردمی که فریاد کمک داشتند،
01:47
beseechingسیراب کردن us for assistanceمعاونت,
35
92000
2000
ملتمسانه از ما تقاضای کمک می کردند،
01:49
sharingبه اشتراک گذاری dataداده ها, offeringارائه supportحمایت کردن,
36
94000
2000
اطلاعات را به اشتراک می گذاشتند، پیشنهاد یاری می دادند،
01:51
looking for theirخودشان lovedدوست داشتنی onesآنهایی که.
37
96000
2000
به دنبال عزیزانشان می گشتند.
01:53
This was a situationوضعیت
38
98000
2000
این وضعیتی بود
01:55
that traditionalسنتی aidکمک agenciesآژانس ها had never before encounteredمواجه شده.
39
100000
3000
که آژانس های کمک رسانی سنتی هرگز با آن مواجه نشده بودند.
01:58
We were in one of the poorestفقیرترین countriesکشورها on the planetسیاره,
40
103000
3000
ما در یکی از فقیرترین کشورها ی دنیا بودیم.
02:01
but 80 percentدرصد of the people
41
106000
3000
اما 80 درصد از مردم دستگاه های تلفن همراه در دست داشتند.
02:04
had mobileسیار devicesدستگاه ها in theirخودشان handsدست ها.
42
109000
2000
اما 80 درصد از مردم دستگاه های تلفن همراه در دست داشتند.
02:06
And we were unpreparedآماده نیست for this,
43
111000
2000
و ما آمادگی آنرا نداشتیم،
02:08
and they were shapingشکل دادن the aidکمک effortتلاش.
44
113000
3000
و آنها کمک رسانی را شکل می دادند.
02:11
Outsideخارج از Haitiهائیتی alsoهمچنین, things were looking differentناهمسان.
45
116000
3000
در خارج از هاییتی نیز، همه چیز متفاوت بود.
02:14
Tensده ها of thousandsهزاران نفر of so-calledباصطلاح digitalدیجیتال volunteersداوطلبان
46
119000
3000
ده ها هزار نفر از داوطلبان به اصطلاح دیجیتال
02:17
were scouringتمیز کردن the Internetاینترنت,
47
122000
2000
اینترنت را زیر و رو می کردند،
02:19
convertingتبدیل tweetsتویت ها
48
124000
2000
توییت هایی که تازه به متن تبدیل شده بود را مجددا" به توییت برگردانده
02:21
that had alreadyقبلا been convertedتبدیل شده است from textsمتون
49
126000
2000
توییت هایی که تازه به متن تبدیل شده بود را مجددا" به توییت برگردانده
02:23
and puttingقرار دادن these into open-sourceمتن باز mapsنقشه ها,
50
128000
2000
و در نقشه هایی با مآخذ همگانی قرار می دادند،
02:25
layeringلایه بندی them with all sortsانواع of importantمهم informationاطلاعات --
51
130000
3000
و آنها را با تمام انواع اطلاعات مهم دسته بندی می کردند -
02:28
people like Crisisبحران Mappersمبادلات and Openباز کن Streetخیابان Mapنقشه --
52
133000
3000
افرادی مانند Crisis Mappers و Open Street Map -
02:31
and puttingقرار دادن these on the Webوب for everybodyهمه --
53
136000
2000
و آنرا در وب سایت برای همگان قرار می دادند -
02:33
the mediaرسانه ها, the aidکمک organizationsسازمان های and the communitiesجوامع themselvesخودشان --
54
138000
3000
برای رسانه ها، سازمانها ی کمک رسانی و خود کامیونیتی ها -
02:36
to participateشرکت کردن in and to use.
55
141000
3000
که هم مشارکت کرده و هم از آن اطلاعات استفاده کنند.
02:39
Back in Haitiهائیتی,
56
144000
2000
برگردیم به هائیتی،
02:41
people were increasinglyبه طور فزاینده turningچرخش
57
146000
2000
مردم به طور فزاینده ای به رسانه SMS تبدیل می شدند.
02:43
to the mediumمتوسط of SMSپیامک.
58
148000
2000
مردم به طور فزاینده ای به رسانه SMS تبدیل می شدند.
02:45
People that were hungryگرسنه and hurtingصدمه زدن
59
150000
2000
افراد گرسنه و آسیب دیده
02:47
were signalingسیگنالینگ theirخودشان distressپریشانی,
60
152000
2000
اندوه و نیازشان به کمک را ارسال می کردند.
02:49
were signalingسیگنالینگ theirخودشان need for help.
61
154000
3000
اندوه و نیازشان به کمک را ارسال می کردند.
02:52
On streetخیابان sidesدو طرف all over Port-au-Princeپورتو پرینس,
62
157000
3000
در دو طرف خیابان در سراسر پورتو پرنس،
02:55
entrepreneursکارآفرینان sprungپررنگ up
63
160000
2000
یکدفعه کارآفرینانی ظاهر شده
02:57
offeringارائه mobileسیار phoneتلفن chargingشارژ stationsایستگاه ها.
64
162000
3000
و سرویس شارژ تلفن همراه ارائه می دادند.
03:00
They understoodفهمید more than we did
65
165000
2000
آنها بیش از ما به نیاز ذاتی مردم برای ارتباط پی بردند.
03:02
people'sمردم innateذاتی need
66
167000
2000
آنها بیش از ما به نیاز ذاتی مردم برای ارتباط پی بردند.
03:04
to be connectedمتصل.
67
169000
2000
آنها بیش از ما به نیاز ذاتی مردم برای ارتباط پی بردند.
03:06
Never havingداشتن been confrontedمقابله با
68
171000
2000
در عین حال که هرگز تا به اون موقع
03:08
with this typeتایپ کنید of situationوضعیت before,
69
173000
2000
با چنین موقعیتی مواجه نشده بودیم،
03:10
we wanted to try and understandفهمیدن
70
175000
2000
در تلاش بودیم تا بفهمیم
03:12
how we could tapشیر into this incredibleباور نکردنی resourceمنابع,
71
177000
3000
چطور می تونیم از این منبع باور نکردنی بهره برداری کنیم،
03:15
how we could really leverageقدرت نفوذ
72
180000
2000
چگونه واقعا می تونیم کاربرد باور نکردنی تکنولوژی موبایل و SMS را قدرت ببخشیم.
03:17
this incredibleباور نکردنی use of mobileسیار technologyتکنولوژی
73
182000
2000
چگونه واقعا می تونیم کاربرد باور نکردنی تکنولوژی موبایل و SMS را قدرت ببخشیم.
03:19
and SMSپیامک technologyتکنولوژی.
74
184000
2000
چگونه واقعا می تونیم کاربرد باور نکردنی تکنولوژی موبایل و SMS را قدرت ببخشیم.
03:21
We startedآغاز شده talkingصحبت کردن with a localمحلی telecomمخابرات providerارائه دهنده calledبه نام VoilVoilà,
75
186000
4000
شروع کردیم به گفتگو با یک سرویس مخابراتی محلی به نام "وُیلا"،
03:25
whichکه is a subsidiaryشرکت تابعه of Trilogyسه گانه Internationalبین المللی.
76
190000
4000
که یک شرکت وابسته به Trilogy International است.
03:29
We had basicallyاساسا threeسه requirementsالزامات.
77
194000
2000
ما اساسا سه چیز مورد نیاز را داشتیم.
03:31
We wanted to communicateبرقراری ارتباط
78
196000
2000
ما می خواستیم ارتباطی بصورت دوطرفه برقرار کنیم .
03:33
in a two-wayدو طرفه formفرم of communicationارتباطات.
79
198000
2000
ما می خواستیم ارتباطی بصورت دوطرفه برقرار کنیم .
03:35
We didn't want to shoutفریاد; we neededمورد نیاز است to listen as well.
80
200000
3000
ما نمی خواستیم داد بزنیم؛ بلکه نیاز به شنیدن هم داشتیم.
03:38
We wanted to be ableتوانایی to targetهدف
81
203000
2000
ما می خواستیم قادر باشیم محل های خاص جغرافیایی را مورد هدف قرار دهیم.
03:40
specificخاص geographicجغرافیایی communitiesجوامع.
82
205000
2000
ما می خواستیم قادر باشیم محل های خاص جغرافیایی را مورد هدف قرار دهیم.
03:42
We didn't need to talk to the wholeکل countryکشور at the sameیکسان time.
83
207000
3000
ما نیازی به صحبت کردن با کل کشور بطور همزمان نداشتیم.
03:45
And we wanted it to be easyآسان to use.
84
210000
3000
و ما می خواستیم کابرد آن ساده و راحت باشد.
03:48
Out of this rubbleخرابه of Haitiهائیتی and from this devastationتخریب
85
213000
3000
از زیر این آوار هائیتی و از درون این ویرانی
03:51
cameآمد something that we call TERATERA --
86
216000
2000
چیزی بنام TERA "ترا" بوجود آمد --
03:53
the Trilogyسه گانه Emergencyاضطراری Responseواکنش Applicationکاربرد --
87
218000
3000
برنامه واکنش اضطراری سه گانه ( Trilogy Emergency Response Application ) -
03:56
whichکه has been used to supportحمایت کردن the aidکمک effortتلاش
88
221000
2000
که از آن زمان تاکنون برای حمایت از نیروهای امداد استفاده شده است.
03:58
ever sinceاز آنجا که.
89
223000
2000
که از آن زمان تاکنون برای حمایت از نیروهای امداد استفاده شده است.
04:00
It has been used to help communitiesجوامع prepareآماده کردن for disastersبلایای طبیعی.
90
225000
3000
با کمک اون، محله ها برای وقایع ناگوار آماده می شوند.
04:03
It has been used to signalسیگنال earlyزود warningهشدار
91
228000
3000
از اون برای هشدار زود هنگام
04:06
in advanceپیشرفت of weather-relatedمرتبط با آب و هوا disastersبلایای طبیعی.
92
231000
2000
پیش از حوادث ناگوار مربوط به آب و هوا استفاده شده.
04:08
It's used for publicعمومی healthسلامتی awarenessاطلاع campaignsمبارزات انتخاباتی
93
233000
3000
از اون برای اقدامات هشدارهای بهداشتی از قبیل پیشگیری از وبا استفاده می شود.
04:11
suchچنین as the preventionجلوگیری of choleraوبا.
94
236000
2000
از اون برای اقدامات هشدارهای بهداشتی از قبیل پیشگیری از وبا استفاده می شود.
04:13
And it is even used for sensitiveحساس issuesمسائل
95
238000
3000
از اون حتی برای مسائل حساس استفاده می شود
04:16
suchچنین as buildingساختمان awarenessاطلاع
96
241000
2000
مانند آگاهی دادن درمورد خشونتهای مبتنی بر جنسیت.
04:18
around gender-basedجنسیت مبتنی بر violenceخشونت.
97
243000
2000
مانند آگاهی دادن درمورد خشونتهای مبتنی بر جنسیت.
04:20
But does it work?
98
245000
3000
اما آیا کارایی دارد؟
04:23
We have just publishedمنتشر شده
99
248000
2000
ما به تازگی یک ارزیابی
04:25
an evaluationارزیابی of this programبرنامه,
100
250000
3000
دربارۀ این برنامه منتشر کردیم،
04:28
and the evidenceشواهد that is there for all to see
101
253000
3000
و شواهدی که برای دیدن همگان در اون وجود داره
04:31
is quiteکاملا remarkableقابل توجه.
102
256000
3000
کاملا قابل توجه است.
04:34
Some 74 percentدرصد of people
103
259000
2000
حدود 74 درصد از مردم داده ها را دریافت کردند.
04:36
receivedاخذ شده the dataداده ها.
104
261000
2000
حدود 74 درصد از مردم داده ها را دریافت کردند.
04:38
Those who were intendedمورد نظر to receiveدريافت كردن the dataداده ها,
105
263000
2000
74 درصد از کسانی که مایل به دریافت داده ها بودند، آنرا دریافت کردند.
04:40
74 percentدرصد of them receivedاخذ شده it.
106
265000
2000
74 درصد از کسانی که مایل به دریافت داده ها بودند، آنرا دریافت کردند.
04:42
96 percentدرصد of them
107
267000
2000
96 درصد از آنها، داده ها را مفید دانستند.
04:44
foundپیدا شد it usefulمفید است.
108
269000
2000
96 درصد از آنها، داده ها را مفید دانستند.
04:46
83 percentدرصد of them tookگرفت actionعمل --
109
271000
3000
83 درصد از آنها وارد عمل شدند -
04:49
evidenceشواهد that it is indeedدر واقع empoweringتوانمندسازی.
110
274000
2000
شاهدی بر اینکه اینکار براستی درراستای توانمند شدن در پیش است.
04:51
And 73 percentدرصد of them sharedبه اشتراک گذاشته شده it.
111
276000
4000
و 73 درصد از آنها ، آنرا به اشتراک گذاشتند
04:55
The TERATERA systemسیستم
112
280000
2000
گسترش سیستم TERA
04:57
was developedتوسعه یافته from Haitiهائیتی
113
282000
2000
از هاییتی و با پشتیبانی مهندسان منطقه شروع شد.
04:59
with supportحمایت کردن of engineersمهندسین in the regionمنطقه.
114
284000
3000
از هاییتی و با پشتیبانی مهندسان منطقه شروع شد.
05:02
It is a user-appropriateکاربر مناسب technologyتکنولوژی
115
287000
2000
این تکنولوژی مناسبِ کاربر است
05:04
that has been used for humanitarianانسان دوستانه good to great effectاثر.
116
289000
3000
که از آن برای اعمال خیر انسان دوستانه با نتایج فوق العاده استفاده شده است.
05:07
Technologyفن آوری is transformationalتحول.
117
292000
3000
فن آوری متغیر است.
05:10
Right acrossدر سراسر the developingدر حال توسعه worldجهان,
118
295000
2000
درست در سراسر جهان در حال توسعه،
05:12
citizensشهروندان and communitiesجوامع
119
297000
2000
شهروندان و جوامع
05:14
are usingاستفاده كردن technologyتکنولوژی
120
299000
2000
با استفاده از تکنولوژی
05:16
to enableفعال کردن them to bringآوردن about changeتغییر دادن, positiveمثبت changeتغییر دادن,
121
301000
2000
قادرند تغییر، تغییرات مثبت را،
05:18
in theirخودشان ownخودت communitiesجوامع.
122
303000
2000
در جوامع خود بوجود بیاورند.
05:20
The grassrootsمردم عادی has been strengthenedتقویت شده
123
305000
2000
تودۀ مردم از طریق قدرت اجتماعی به اشتراک گذاری تقویت شده اند
05:22
throughاز طریق the socialاجتماعی powerقدرت of sharingبه اشتراک گذاری
124
307000
2000
تودۀ مردم از طریق قدرت اجتماعی به اشتراک گذاری تقویت شده اند
05:24
and they are challengingچالش برانگیز the oldقدیمی modelsمدل ها,
125
309000
2000
و مدلهای قدیمی را به چالش می کشند ،
05:26
the oldقدیمی analogآنالوگ modelsمدل ها
126
311000
2000
مدل های قدیمی آنالوگ کنترل و فرمان.
05:28
of controlکنترل and commandفرمان.
127
313000
3000
مدل های قدیمی آنالوگ کنترل و فرمان.
05:31
One illustrationتصویر of the transformationalتحول powerقدرت of technologyتکنولوژی
128
316000
3000
یک نمونه از قدرت تغییر فن آوری در "کایبرا" Kibera است.
05:34
is in Kiberaکیبر.
129
319000
2000
یک نمونه از قدرت تغییر فن آوری در "کایبرا" Kibera است.
05:36
Kiberaکیبر is one of Africa'sآفریقا largestبزرگترین slumsمحله های فقیرنشین.
130
321000
2000
"کایبرا" یکی از بزرگترین محله های فقیرنشین آفریقا است.
05:38
It's on the outskirtsحومه of Nairobiنایروبی,
131
323000
2000
در حومه نایروبی، پایتخت شهر کنیا واقع شده.
05:40
the capitalسرمایه، پایتخت cityشهر of Kenyaکنیا.
132
325000
2000
در حومه نایروبی، پایتخت شهر کنیا واقع شده.
05:42
It's home to an unknownناشناخته numberعدد of people --
133
327000
2000
محل سکونت تعداد نامشخصی از مردم است -
05:44
some say betweenبین 250,000
134
329000
2000
برخی می گویند بین 250,000 تا 1.2 میلیون نفر.
05:46
and 1.2 millionمیلیون.
135
331000
2000
برخی می گویند بین 250,000 تا 1.2 میلیون نفر.
05:48
If you were to arriveرسیدن in Nairobiنایروبی todayامروز
136
333000
2000
اگر قرار باشه امروز شما وارد نایروبی شده
05:50
and pickانتخاب کنید up a touristتوریستی mapنقشه,
137
335000
2000
و یک نقشه توریستی بردارید،
05:52
Kiberaکیبر is representedنمایندگی
138
337000
2000
"کایبرا" بصورت یک پارک ملی با شکوه سرسبز، عاری از سکنه انسان نشان داده شده.
05:54
as a lushباشکوه, greenسبز nationalملی parkپارک
139
339000
2000
"کایبرا" بصورت یک پارک ملی با شکوه سرسبز، عاری از سکنه انسان نشان داده شده.
05:56
devoidاز دست رفته of humanانسان settlementتوافق.
140
341000
2000
"کایبرا" بصورت یک پارک ملی با شکوه سرسبز، عاری از سکنه انسان نشان داده شده.
05:58
Youngجوان people livingزندگي كردن in Kiberaکیبر
141
343000
2000
افراد جوانی که در کیبرا در محلۀ خود زندگی می کنند،
06:00
in theirخودشان communityجامعه,
142
345000
2000
افراد جوانی که در کیبرا در محلۀ خود زندگی می کنند،
06:02
with simpleساده handheldدستی devicesدستگاه ها,
143
347000
2000
با وسایل ساده دستی،
06:04
GPSجیپیاس handheldدستی devicesدستگاه ها and SMS-enabledاس ام اس فعال mobileسیار phonesتلفن ها,
144
349000
4000
دستگاه های GPS دستی و موبایلهایی با قابلیت SMS ،
06:08
have literallyعینا put themselvesخودشان on the mapنقشه.
145
353000
2000
به معنای واقعی کلمه، خود را بر روی نقشه قرار دادند.
06:10
They have collatedجمع شده crowd-sourcedجمع آوری شده dataداده ها
146
355000
2000
آنها منابع جمعیتی را ورق زده
06:12
and renderedارائه شده the invisibleنامرئی visibleقابل رویت.
147
357000
3000
و نامرئی را مرئی کردند.
06:15
People like Joshجاش and Steveاستیو
148
360000
3000
افرادی مانند جاش و استیو
06:18
are continuingادامه دادن to layerلایه informationاطلاعات uponبر informationاطلاعات,
149
363000
3000
به گذاشتن اطلاعات، اطلاعات واقعی، یکی پس از دیگری ادامه داده،
06:21
real-timeبه موقع informationاطلاعات, Tweetصدای جیر جیر it and textمتن it ontoبه سوی these mapsنقشه ها
150
366000
3000
آنها را بصورت توئیت و متن برای استفادۀ همگان در روی این نقشه قرار می دهند.
06:24
for all to use.
151
369000
2000
آنها را بصورت توئیت و متن برای استفادۀ همگان در روی این نقشه قرار می دهند.
06:26
You can find out about the latestآخرین impromptuبی نظیر musicموسیقی sessionجلسه.
152
371000
3000
شما می توانید در مورد آخرین جلسه موسیقی بداهه نوازی کسب اطلاع کنید.
06:29
You can find out about the latestآخرین securityامنیت incidentحادثه.
153
374000
2000
شما می توانید از آخرین حادثه امنیتی مطلع شوید .
06:31
You can find out about placesمکان ها of worshipعبادت.
154
376000
2000
شما می توانید مکان های عبادت را جستجو کنید.
06:33
You can find out about the healthسلامتی centersمراکز.
155
378000
2000
شما می توانید مراکز بهداشتی درمانی را بدانید.
06:35
You can feel the dynamismپویایی
156
380000
2000
شما می توانید پویایی این جامعۀ زنده و برقرار را احساس کنید.
06:37
of this livingزندگي كردن, breathingنفس كشيدن communityجامعه.
157
382000
2000
شما می توانید پویایی این جامعۀ زنده و برقرار را احساس کنید.
06:39
They alsoهمچنین have theirخودشان ownخودت newsاخبار networkشبکه on YouTubeیوتیوب
158
384000
3000
آنها همچنین شبکه خبری خود را در یوتیوب
06:42
with 36,000 viewersبینندگان at the momentلحظه.
159
387000
3000
با 36,000 بیننده در حال حاضر دارند.
06:45
They're showingنشان دادن us what can be doneانجام شده
160
390000
3000
آنها به ما نشان می دهند که چه کارهایی میتوان
06:48
with mobileسیار, digitalدیجیتال technologiesفن آوری ها.
161
393000
2000
با موبایل، فن آوری های دیجیتالی انجام داد.
06:50
They're showingنشان دادن that the magicشعبده بازي of technologyتکنولوژی
162
395000
2000
آنها نشان می دهند که جادوی تکنولوژی قادر است نامرئی را مرئی کند.
06:52
can bringآوردن the invisibleنامرئی visibleقابل رویت.
163
397000
2000
آنها نشان می دهند که جادوی تکنولوژی قادر است نامرئی را مرئی کند.
06:54
And they are givingدادن a voiceصدای to themselvesخودشان.
164
399000
2000
و آنها صدای خود را به گوش همگان می رسانند.
06:56
They are tellingگفتن theirخودشان ownخودت storyداستان,
165
401000
3000
آنها داستان خود را بیان می کنند،
06:59
bypassingدور زدن the officialرسمی narrativeروایت.
166
404000
2000
و از قصه پردازی رسمی بدور می شوند.
07:01
And we're seeingدیدن from all pointsنکته ها on the globeجهان similarمشابه storiesداستان ها.
167
406000
3000
وما در تمام نقاط جهان ، داستان های مشابهی می بینیم.
07:04
In Mongoliaمغولستان for instanceنمونه,
168
409000
2000
به عنوان مثال در مغولستان ،
07:06
where 30 percentدرصد of the people are nomadicعشایری,
169
411000
2000
جائیکه 30 درصد از مردم عشایر هستند،
07:08
SMSپیامک informationاطلاعات systemsسیستم های are beingبودن used
170
413000
3000
و ازسیستم اطلاعاتی SMS برای
07:11
to trackمسیر migrationمهاجرت and weatherهوا patternsالگوها.
171
416000
2000
پیگیری شرایط کوچ و آب و هوا استفاده می کنند.
07:13
SMSپیامک is even used
172
418000
2000
از اس ام اس حتی برای
07:15
to holdنگه دارید herderگله دار summitsقله ها
173
420000
2000
برگزاری گردهمایی دامداران با شرکت کنندگانی از راه دور استفاده می شود.
07:17
from remoteاز راه دور participationمشارکت.
174
422000
2000
برگزاری گردهمایی دامداران با شرکت کنندگانی از راه دور استفاده می شود.
07:19
And if people are migratingمهاجرت
175
424000
2000
و اگر مردم در حال مهاجرت
07:21
into urbanشهری, unfamiliarنا آشنا, concreteبتن environmentsمحیط ها,
176
426000
2000
به محیط های شهری، ناآشنا، و محسوس هستند،
07:23
they can alsoهمچنین be helpedکمک کرد in anticipationپیش بینی
177
428000
2000
حامیان اجتماعی با یاری SMS، پیشاپیش آماده و در انتظار کمک به آنها هستند.
07:25
with socialاجتماعی supportersحامیان readyآماده and waitingدر انتظار for them
178
430000
3000
حامیان اجتماعی با یاری SMS، پیشاپیش آماده و در انتظار کمک به آنها هستند.
07:28
basedمستقر on SMSپیامک knowledgeدانش.
179
433000
2000
حامیان اجتماعی با یاری SMS، پیشاپیش آماده و در انتظار کمک به آنها هستند.
07:30
In Nigeriaنیجریه,
180
435000
2000
در نیجریه،
07:32
open-sourceمتن باز SMSپیامک toolsابزار
181
437000
3000
ابزارهای اس ام اس با منابع علنی
07:35
are beingبودن used by the Redسرخ Crossصلیب communityجامعه workersکارگران
182
440000
3000
توسط کارمندان صلیب سرخ محله استفاده می شود
07:38
to gatherجمع آوری informationاطلاعات from the localمحلی communityجامعه
183
443000
3000
برای جمع آوری اطلاعات از جامعه محلی
07:41
in an attemptتلاش کنید to better understandفهمیدن and mitigateکاهش
184
446000
2000
در تلاش برای درک بهتر و کاهش شیوع مالاریا.
07:43
the prevalenceشیوع of malariaمالاریا.
185
448000
2000
در تلاش برای درک بهتر و کاهش شیوع مالاریا.
07:45
My colleagueهمکار, Jasonجیسون Peatذغال سنگ نارس, who runsاجرا می شود this programبرنامه,
186
450000
3000
همکار من، جیسون پیت، کارگردان این برنامه بهم می گه
07:48
tellsمی گوید me it's 10 timesبار fasterسریعتر and 10 timesبار cheaperارزانتر است
187
453000
3000
که این 10 بار سریع تر و 10 بار ارزان تر
07:51
than the traditionalسنتی way of doing things.
188
456000
3000
از روش های سنتی انجام کارهاست.
07:54
And not only is it empoweringتوانمندسازی to the communitiesجوامع,
189
459000
2000
و نه تنها در توانمند سازی جوامع نقش دارد،
07:56
but really importantlyمهم است,
190
461000
2000
اما واقعا مهمه که این اطلاعات در جامعه باقی می مانند
07:58
this informationاطلاعات staysباقی می ماند in the communityجامعه
191
463000
2000
اما واقعا مهمه که این اطلاعات در جامعه باقی می مانند
08:00
where it is neededمورد نیاز است to formulateفرموله کردن long-termبلند مدت healthسلامتی policesسیاست ها.
192
465000
3000
تا در زمان مورد نیاز برای طراحی و عرضۀ سیاست های دراز مدت سلامتی بکار آید.
08:04
We are on a planetسیاره
193
469000
2000
ما در یک سیارۀ هفت میلیارد نفری زندگی می کنیم،
08:06
of sevenهفت billionبیلیون people,
194
471000
3000
ما در یک سیارۀ هفت میلیارد نفری زندگی می کنیم،
08:09
fiveپنج billionبیلیون mobileسیار subscriptionsاشتراک ها.
195
474000
3000
که پنج میلیارد آنها اشتراک تلفن همراه دارند.
08:12
By 2015,
196
477000
2000
تا سال 2015،
08:14
there will be threeسه billionبیلیون smartphonesگوشی های هوشمند in the worldجهان.
197
479000
4000
سه میلیارد گوشی هوشمند در جهان وجود خواهد داشت.
08:19
The U.N. broadbandپهنای باند commissionکمیسیون
198
484000
2000
کمیسیون گسترش دیجیتال U.N
08:21
has recentlyبه تازگی setتنظیم targetsاهداف
199
486000
2000
به تازگی اهدافی را تعیین کرده
08:23
to help broadbandپهنای باند accessدسترسی به
200
488000
2000
که با کمک آن 50 درصد از کشورهای در حال توسعه، دستیابی گستره ای خواهند داشت
08:25
in 50 percentدرصد of the Developingدر حال توسعه Worldجهان,
201
490000
3000
که با کمک آن 50 درصد از کشورهای در حال توسعه، دستیابی گستره ای خواهند داشت
08:28
comparedمقایسه کرد to 20 percentدرصد todayامروز.
202
493000
2000
در مقایسه با 20 درصدی که در حال حاضر است.
08:30
We are hurtlingترسناک towardsبه سمت a hyper-connectedبیش از حد متصل worldجهان
203
495000
3000
ما با شتاب به سوی یک جهان بیش از حد مرتبط در پیشیم
08:33
where citizensشهروندان from all culturesفرهنگ ها and all socialاجتماعی strataاقشار
204
498000
3000
جهانی که در آن شهروندان از همه فرهنگها و همه اقشار اجتماعی
08:36
will have accessدسترسی به to smartهوشمندانه, fastسریع mobileسیار devicesدستگاه ها.
205
501000
4000
به دستگاه های تلفن همراه سریع و هوشمند دسترسی دارند.
08:40
People are understandingدرك كردن,
206
505000
2000
مردم از قاهره تا اوکلند به این درک می رسند
08:42
from Cairoقاهره to Oaklandاوکلند,
207
507000
2000
مردم از قاهره تا اوکلند به این درک می رسند
08:44
that there are newجدید waysراه ها to come togetherبا یکدیگر,
208
509000
2000
که راه های جدیدی برای گرد هم آمدن وجود دارد،
08:46
there are newجدید waysراه ها to mobilizeبسیج کردن,
209
511000
2000
راه های جدیدی برای بسیج شدن وجود دارد،
08:48
there are newجدید waysراه ها to influenceنفوذ.
210
513000
3000
راه های جدیدی برای تحت تاثیر قرار دادن وجود دارد.
08:52
A transformationدگرگونی is comingآینده whichکه needsنیاز دارد to be understoodفهمید
211
517000
3000
تحولی در راه است که نیازمند این است
08:55
by the humanitarianانسان دوستانه structuresسازه های and humanitarianانسان دوستانه modelsمدل ها.
212
520000
3000
که توسط ساختارهای انسان دوستانه و الگوهای بشردوستانه شناخته شود.
08:58
The collectiveجمعی voicesصدای of people
213
523000
2000
لازمه صدای جمعی مردم از طریق فن آوری های جدید
09:00
needsنیاز دارد to be more integratedمجتمع throughاز طریق newجدید technologiesفن آوری ها
214
525000
3000
لازمه صدای جمعی مردم از طریق فن آوری های جدید
09:03
into the organizationalسازمانی strategiesاستراتژی ها and plansبرنامه ها of actionsاقدامات
215
528000
2000
بیشتر با سیاست های نظام یافته و برنامه های کاربردی تلفیق شود.
09:05
and not just recycledبازیافت شده
216
530000
2000
نه اینکه فقط برای جمع آوری کمک های مالی یا بازاریابی، بصورت چرخه ای استفاده شود.
09:07
for fundraisingجذب سرمایه or marketingبازار یابی.
217
532000
2000
نه اینکه فقط برای جمع آوری کمک های مالی یا بازاریابی، بصورت چرخه ای استفاده شود.
09:09
We need to, for exampleمثال, embraceپذیرفتن
218
534000
2000
به عنوان مثال، ما می بایست داده های بزرگ را غنیمت بشمریم،
09:11
the bigبزرگ dataداده ها,
219
536000
2000
به عنوان مثال، ما می بایست داده های بزرگ را غنیمت بشمریم،
09:13
the knowledgeدانش that is there from marketبازار leadersرهبران
220
538000
2000
دانشی که برگرفته از بزرگانان بازار است
09:15
who understandفهمیدن what it meansبه معنای
221
540000
2000
کسانیکه معنی استفاده و تأثیر داده ای مهم را می دانند.
09:17
to use and leverageقدرت نفوذ bigبزرگ dataداده ها.
222
542000
3000
کسانیکه معنی استفاده و تأثیر داده ای مهم را می دانند.
09:20
One ideaاندیشه that I'd like you to considerدر نظر گرفتن, for instanceنمونه,
223
545000
3000
برای مثال، یک ایده ای که مایلم آنرا در نظر بگیرید،
09:23
is to take a look at our IT departmentsادارات.
224
548000
3000
اینه که نگاهی به بخش فناوری اطلاعات ما بیندازید.
09:26
They're normallyبه طور معمول backroomپشت سر هم or basementزیر زمین hardwareسخت افزار serviceسرویس providersارائه دهندگان,
225
551000
3000
افرادی معمولا در پشت درهای بسته یا زیرزمین خدمات سخت افزاری ارائه می دهند،
09:29
but they need to be elevatedبالا to softwareنرم افزار strategistsاستراتژیست ها.
226
554000
3000
اما آنها نیاز به برنامه های نرم افزاری جدید دارند.
09:32
We need people in our organizationsسازمان های
227
557000
2000
ما در تشکیلاتمان به افرادی نیاز داریم
09:34
who know what it's like to work with bigبزرگ dataداده ها.
228
559000
2000
که دانش بهره برداری از اطلاعات بزرگ را داشته باشند.
09:36
We need technologyتکنولوژی
229
561000
2000
ما به فن آوری به عنوان یک اصل اساسی تشکیلاتی نیاز داریم.
09:38
as a coreهسته organizationalسازمانی principleاصل.
230
563000
2000
ما به فن آوری به عنوان یک اصل اساسی تشکیلاتی نیاز داریم.
09:40
We need technologicalتکنولوژیکی strategistsاستراتژیست ها in the boardroomاتاق جلسه
231
565000
3000
ما در هیئت مدیره به متخصصین فن آوری نیاز داریم
09:43
who can askپرسیدن and answerپاسخ the questionسوال,
232
568000
2000
کسانیکه قادر به پرسش و پاسخ به این سوال باشند،
09:45
"What would Amazonآمازون or Googleگوگل
233
570000
2000
" آمازون یا گوگل با اینهمه اطلاعات چه کار می کنند؟"
09:47
do with all of this dataداده ها?"
234
572000
2000
" آمازون یا گوگل با اینهمه اطلاعات چه کار می کنند؟"
09:49
and convertتبدیل it to humanitarianانسان دوستانه good.
235
574000
2000
و آن را تبدیل به اعمال انسان دوستانه بکنند.
09:53
The possibilitiesامکانات
236
578000
2000
امکاناتی که فن آوری های جدید دیجیتال ارائه می دهند
09:55
that newجدید digitalدیجیتال technologiesفن آوری ها are bringingبه ارمغان آوردن
237
580000
2000
امکاناتی که فن آوری های جدید دیجیتال ارائه می دهند
09:57
can help humanitarianانسان دوستانه organizationsسازمان های,
238
582000
2000
می تواند به سازمان های بشردوستانه کمک کند،
09:59
not only ensureاطمینان حاصل کنید
239
584000
2000
نه تنها حق دستیابی مردم به اطلاعات را تضمین کند،
10:01
that people'sمردم right to informationاطلاعات is metملاقات کرد,
240
586000
2000
نه تنها حق دستیابی مردم به اطلاعات را تضمین کند،
10:03
or that they have theirخودشان right to communicateبرقراری ارتباط,
241
588000
3000
یا این که حق برقراری ارتباط را به آنها بدهد،
10:06
but I think in the futureآینده,
242
591000
2000
بلکه فکر می کنم در آینده،
10:08
humanitarianانسان دوستانه organizationsسازمان های will alsoهمچنین have to anticipateپیش بینی کنید
243
593000
3000
سازمان های حقوق بشری امتیازی نیز برای مردم در دسترسی به فن آوری های ارتباطی اساسی قائل شوند
10:11
the right for people to accessدسترسی به
244
596000
2000
سازمان های حقوق بشری امتیازی نیز برای مردم در دسترسی به فن آوری های ارتباطی اساسی قائل شوند
10:13
criticalبحرانی communicationارتباطات technologiesفن آوری ها
245
598000
2000
سازمان های حقوق بشری امتیازی نیز برای مردم در دسترسی به فن آوری های ارتباطی اساسی قائل شوند
10:15
in orderسفارش to ensureاطمینان حاصل کنید
246
600000
2000
به منظور حصول اطمینان از اینکه
10:17
that theirخودشان voicesصدای are heardشنیدم,
247
602000
2000
صدای آنها شنیده می شود،
10:19
that they're trulyبراستی participatingشرکت کننده,
248
604000
2000
وآنها واقعا مشارکت دارند،
10:21
that they're trulyبراستی empoweredتوانمند in the humanitarianانسان دوستانه worldجهان.
249
606000
3000
وآنها واقعا در جهان انسانی توانمند هستند.
10:24
It has always been the elusiveگریزان idealایده آل
250
609000
3000
اطمینان از مشارکت کامل مردم آسیب دیده از بلایا در تلاش های انسان دوستانه،
10:27
to ensureاطمینان حاصل کنید fullپر شده participationمشارکت of people affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا by disastersبلایای طبیعی
251
612000
3000
اطمینان از مشارکت کامل مردم آسیب دیده از بلایا در تلاش های انسان دوستانه،
10:30
in the humanitarianانسان دوستانه effortتلاش.
252
615000
3000
همواره مسئلۀ مبهم و دست نیافتنی بوده.
10:33
We now have the toolsابزار. We now have the possibilitiesامکانات.
253
618000
3000
ما در حال حاضر ابزارها و امکانات را در اختیار داریم.
10:36
There are no more reasonsدلایل not to do it.
254
621000
4000
دلیلی برای انجام ندادن آن وجود ندارد.
10:40
I believe we need to bringآوردن the humanitarianانسان دوستانه worldجهان
255
625000
3000
من معتقدم که باید جهان انسانی را از آنالوگ به دیجیتال تغییر دهیم.
10:43
from analogآنالوگ to digitalدیجیتال.
256
628000
2000
من معتقدم که باید جهان انسانی را از آنالوگ به دیجیتال تغییر دهیم.
10:45
Thank you very much.
257
630000
2000
بسیار سپاسگزارم.
10:47
(Applauseتشویق و تمجید)
258
632000
4000
(تشویق حاضرین)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Conneally - Aid worker
Paul Conneally is the public communications manager for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies, and a leader in using digital technologies for humanitarian aid.

Why you should listen

 

Paul Conneally has worked as a journalist since 1988 in the print and broadcast media, primarily in the area of news reportage and documentaries that focus on socio-economic development and international politics. He worked with the International Committee of the Red Cross for 11 years working in communications, cooperation and operations in regions from North Caucasus and Central Asia to the Balkans, Afghanistan, Somalia, Eritrea, Ethiopia, Sudan and Israel & the Occupied Territories. He has also spent two and a half years as head of ICRC's donor reporting unit in Geneva.

Since August 2008, Paul oversees all aspects of public communication including audio visual production, advocacy initiatives, and online and social media for the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies

 

More profile about the speaker
Paul Conneally | Speaker | TED.com