ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Chris Bliss: Comedy is translation

کریس بلیس: کمدی ترجمه

Filmed:
764,430 views

از برخی جهات، هر گونه برقراری ارتباط، ترجمه به حساب می‌آید. کریس بلیس، نویسنده، بر روی صحنه‌ در TEDxRainier به شدت معتقد است، به ویژه کمدی‌ عالی، می‌تواند حقایق ژرف را برای انبوه مخاطبان ترجمه کند.
- Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Gabrielگابریل Garcگارسía Márquezrquez is one of my favoriteمورد علاقه writersنویسندگان,
0
0
2000
گابریل گارسیا مارکز یکی از نویسنده های دلخواه من
00:17
for his storytellingداستان سرایی,
1
2000
2000
به خاطرنحوه ی داستان گفتنش هست،
00:19
but even more, I think,
2
4000
2000
اما بیشتر از اون، فکر می‎کنم،
00:21
for the beautyزیبایی and precisionدقت of his proseپروسه.
3
6000
2000
به خاطر زیبایی و ظرافت نثرش.
00:23
And whetherچه it's the openingافتتاح lineخط from "One Hundredصد Yearsسال ها of Solitudeتنها بودن"
4
8000
4000
و شاید به خاطر سطر آغازین "صد سال تنهایی"
00:27
or the fantasticalفوق العاده streamجریان of consciousnessآگاهی
5
12000
2000
یا جریان سیال ذهن خارق العاده
00:29
in "Autumnفصل پاييز of the Patriarchپاتریارخ,"
6
14000
2000
در "پاييز پدرسالار،"
00:31
where the wordsکلمات rushهجوم بردن by,
7
16000
2000
جایی که واژه‌ها
00:33
pageصفحه after pageصفحه of unpunctuatedمتلاشی شده imageryتصاویر
8
18000
2000
صفحه به صفحه با تشبیه بی‎وقفه
00:35
sweepingجاروبرقی the readerخواننده alongدر امتداد
9
20000
2000
خواننده رو با خودش می‎بره
00:37
like some wildوحشی riverرودخانه
10
22000
2000
مثل یه رودخونه‌‎ی رام نشدنی
00:39
twistingپیچش throughاز طریق a primalنخستین Southجنوب Americanآمریکایی jungleجنگل,
11
24000
2000
که از وسط یه جنگل بکر
در آمریکای جنوبی پیچ میخوره،
00:41
readingخواندنrquezrquez is a visceralذره ای experienceتجربه.
12
26000
3000
خوندن ماركز یه تجربه ی حسی و درونیه.
00:44
Whichکدام struckرخ داد me as particularlyبه خصوص remarkableقابل توجه
13
29000
2000
چیزی که بیشتر منو
تحت تأثیر گذاشت
00:46
duringدر حین one sessionجلسه with the novelرمان
14
31000
2000
موقعی بود که یه فصل رمان رو می‎خوندم
00:48
when I realizedمتوجه شدم that I was beingبودن sweptجاروب شده alongدر امتداد
15
33000
2000
وقتی که حس کردم دارم کشیده میشم
00:50
on this remarkableقابل توجه, vividزنده journeyسفر
16
35000
3000
به این سفر استثنایی و پرشور
00:53
in translationترجمه.
17
38000
2000
با ترجمه.
00:55
Now I was a comparativeمقایسه ای literatureادبیات majorعمده in collegeکالج,
18
40000
2000
اونموقع دانشجوی کالج بودم
با گرایش ادبیات تطبیقی،
00:57
whichکه is like an Englishانگلیسی majorعمده,
19
42000
2000
که شبیه گرایش انگلیسیه،
00:59
only insteadبجای of beingبودن stuckگیر studyingدر حال مطالعه Chaucerچوچر for threeسه monthsماه ها,
20
44000
2000
با این تفاوت که به جای سه ماه
سر و کله زدن با چاسر (نویسنده ی انگلیسی،)
01:01
we got to readخواندن great literatureادبیات in translationترجمه
21
46000
2000
باید ترجمه‎ی آثار ادبی بزرگ
01:03
from around the worldجهان.
22
48000
2000
سراسر دنیا رو می‌خوندیم.
01:05
And as great as these booksکتاب ها were,
23
50000
2000
و به همون اندازه که این کتاب‌ها بزرگ بودن،
01:07
you could always tell
24
52000
2000
همیشه می‌تونستین بگین که
01:09
that you were gettingگرفتن closeبستن to the fullپر شده effectاثر.
25
54000
2000
که دارین به اثر کامل نزدیک میشین.
01:11
But not so with Márquezrquez
26
56000
2000
اما نه با مارکز
01:13
who onceیک بار praisedستایش کرد his translator'sمترجم versionsنسخه ها
27
58000
2000
که یه بار نسخه های ترجمه‎ی کتاباش رو
01:15
as beingبودن better than his ownخودت,
28
60000
3000
بهتر از نسخه‎ی اصلی دونسته بود،
01:18
whichکه is an astonishingشگفت آور complimentتعریف و تمجید.
29
63000
3000
که تعریف عجیبی هست.
01:21
So when I heardشنیدم that the translatorمترجم, Gregoryگرگوری Rabassaربااسا,
30
66000
2000
بنابراین وقتی شنیدم مترجم، گریگوری راباسا،
01:23
had writtenنوشته شده است his ownخودت bookکتاب on the subjectموضوع,
31
68000
2000
خودش کتابی در این زمینه نوشته،
01:25
I couldn'tنمی توانستم wait to readخواندن it.
32
70000
2000
نتونستم اونو نخونم.
01:27
It's calledبه نام aproposتقریبا of the Italianایتالیایی adageادای احترام
33
72000
2000
اسم کتاب از یه نقل قول
معروف ایتالیایی گرفته شده
01:29
that I liftedبالا بردن from his forwardرو به جلو,
34
74000
2000
که من از پيش گفتارش برداشتم،
01:31
"If This Be Treasonخیانت."
35
76000
2000
"اگر این خیانت باشد."
(نقل قولی از پاتریک هنری، سیاستمدار آمریکایی)
01:33
And it's a charmingجذاب readخواندن.
36
78000
2000
و کتاب جذابیه.
01:35
It's highlyبه شدت recommendedتوصیه شده for anyoneهر کسی who'sچه کسی است interestedعلاقه مند
37
80000
2000
خوندنش به همه‎ی علاقمندان
01:37
in the translator'sمترجم artهنر.
38
82000
2000
به هنر ترجمه به شدت توصیه میشه.
01:39
But the reasonدلیل that I mentionاشاره it
39
84000
2000
اما دلیل اشاره ی من به اون
01:41
is that earlyزود on, Rabassaربااسا offersارائه می دهد
40
86000
2000
اینه که راباسا در اوایل کتاب
01:43
this elegantlyزیبایی simpleساده insightبینش، بصیرت، درون بینی:
41
88000
4000
این بینش ساده و ظریف رو پیش می‎کشه:
01:47
"Everyهرکدام actعمل کن of communicationارتباطات
42
92000
2000
"هر اقدام برای برقراری ارتباط،
01:49
is an actعمل کن of translationترجمه."
43
94000
3000
نوعی اقدام برای ترجمه است."
01:52
Now maybe that's been obviousآشکار to all of you for a long time,
44
97000
3000
حالا شاید این نکته مدتها
براى همه ی شما بديهى بوده،
01:55
but for me,
45
100000
2000
اما برای من،
01:57
as oftenغالبا as I'd encounteredمواجه شده
46
102000
2000
هر بار که با اون روبرو شدم
01:59
that exactدقیق difficultyمشکل on a dailyروزانه basisپایه,
47
104000
2000
هر روز دقیقاً همون قدر مشکل بوده،
02:01
I had never seenمشاهده گردید the inherentذاتی challengeچالش of communicationارتباطات
48
106000
3000
هرگز چالش ذاتی برقراری ارتباط رو
02:04
in so crystallineبلورین a lightسبک.
49
109000
2000
به این روشنی درک نکرده بودم.
02:06
Ever sinceاز آنجا که I can rememberیاد آوردن
50
111000
2000
تا جایی که یادم هست
02:08
thinkingفكر كردن consciouslyآگاهانه about suchچنین things,
51
113000
2000
از زمانی که آگاهانه درباره‎ی
این طور چیزها فکر کردم،
02:10
communicationارتباطات has been my centralمرکزی passionشور.
52
115000
2000
برقراری ارتباط علاقه‎ی اصلی من بوده
02:12
Even as a childکودک,
53
117000
2000
حتی در بچگى،
02:14
I rememberیاد آوردن thinkingفكر كردن that what I really wanted mostاکثر in life
54
119000
3000
يادمه بیشترین چیزی که تو زندگی‌
فکر می‎کردم واقعاً میخوام
02:17
was to be ableتوانایی to understandفهمیدن everything
55
122000
3000
این بود که بتونم همه چیز رو بفهمم
02:20
and then to communicateبرقراری ارتباط it to everyoneهر کس elseچیز دیگری.
56
125000
3000
و بعد اونو به بقیه انتقال بدم.
02:23
So no egoنفس problemsمشکلات.
57
128000
3000
خودخواه نبودم.
02:26
It's funnyخنده دار, my wifeهمسر, Daisyدیزی,
58
131000
2000
خنده داره، همسرم، ديزى،
02:28
whoseکه familyخانواده is litteredخاکستری with schizophrenicsاسکیزوفرنیا --
59
133000
2000
که خانواده ش پر از اسكيزوفرنی هست--
02:30
and I mean litteredخاکستری with them --
60
135000
3000
تأکید می‎کنم، پر از اونهاست--
02:33
onceیک بار said to me, "Chrisکریس, I alreadyقبلا have a brotherبرادر who thinksفکر می کند he's God.
61
138000
4000
يه بار به من گفت: "کریس، من خودم
یه برادر دارم که فکر میکنه خداست.
02:37
I don't need a husbandشوهر who wants to be."
62
142000
2000
شوهری نمیخوام که بخواد خدا باشه."
02:39
(Laughterخنده)
63
144000
2000
(خنده)
02:41
Anywayبه هر حال, as I plungedغرق شد throughاز طریق my 20s
64
146000
2000
بهرحال، وقتی
دهه ی سوم زندگیم رو می‎گذروندم
02:43
ever more awareمطلع of how unobtainableغیرقابل دسترس است
65
148000
2000
وقتی بيشتر از قبل فهمیدم كه چقدر
02:45
the first partبخشی of my childhoodدوران کودکی ambitionهدف - آرزو was,
66
150000
3000
بخش اول آرزوهای كودكي ام دست نیافتنی بود.
02:48
it was that secondدومین partبخشی,
67
153000
2000
اون وقت بود که بخش دوم اهمیت پیدا کرد،
02:50
beingبودن ableتوانایی to successfullyبا موفقیت communicateبرقراری ارتباط to othersدیگران
68
155000
2000
یعنی برقراری ارتباط موفق با دیگران
02:52
whateverهر چه knowledgeدانش I was gainingبه دست آوردن,
69
157000
2000
هر قدر هم که بیشتر می‎فهمیدم،
02:54
where the futilityبی نظم of my questجستجو really setتنظیم in.
70
159000
3000
واقعاً ثابت میشد که
خواسته‎ی من بی‎حاصل هست.
02:57
Time after time,
71
162000
2000
هر بار
02:59
wheneverهر زمان که I setتنظیم out to shareاشتراک گذاری some great truthحقیقت
72
164000
2000
وقتی می‎خواستم واقعیت بزرگی رو بگم
03:01
with a soon-to-beبه زودی به gratefulسپاسگزار recipientدریافت کننده,
73
166000
2000
به کسی که فکر می‎کردم
قراره گیرنده‎ی خوبی باشه،
03:03
it had the oppositeمخالف effectاثر.
74
168000
3000
اثر عکس داشت.
03:06
Interestinglyجالب است, when your openingافتتاح lineخط of communicationارتباطات is,
75
171000
2000
جالب اینکه، اگه شروع
ارتباط شما با این عبارت باشه که،
03:08
"Hey, listen up,
76
173000
2000
"هی، گوش کن،
03:10
because I'm about to dropرها کردن some seriousجدی knowledgeدانش on you,"
77
175000
4000
چون قراره چیزی بگم که خیلی مهم هست،"
03:14
it's amazingحیرت آور how quicklyبه سرعت you'llشما خواهید بود discoverكشف كردن
78
179000
2000
جالب که خیلی سریع متوجه
03:16
bothهر دو iceیخ and the firingشلیک کردن squadتیم ملی.
79
181000
3000
یخچال و جوخه‎ی اعدام میشین.
(اشاره به آغاز عجیب صد سال تنهایی)
03:20
Finallyسرانجام, after about 10 yearsسالها
80
185000
2000
در نهایت، بعد از حدود ۱۰ سال
03:22
of alienatingبی نظیر friendsدوستان and strangersغریبه ها alikeبه طور یکسان,
81
187000
3000
حس بیگانگی، چه با دوستان و چه با غریبه‎ها،
03:25
I finallyسرانجام got it,
82
190000
2000
در نهایت فهمیدم،
03:27
a newجدید personalشخصی truthحقیقت all my ownخودت,
83
192000
3000
یه واقعیت شخصی،
فقط مربوط به خودم،
03:30
that if I was going to ever communicateبرقراری ارتباط well with other people
84
195000
4000
اینکه اگه قراره با دیگران
ارتباط خوبی برقرار کنم
03:34
the ideasایده ها that I was gainingبه دست آوردن,
85
199000
2000
و ایده‎هایی که به ذهنم میرسه
با اونا مطرح کنم،
03:36
I'd better find a differentناهمسان way of going about it.
86
201000
2000
بهتره یه راه متفاوتی براش پیدا کنم.
03:38
And that's when I discoveredکشف شده comedyکمدی.
87
203000
3000
و اون موقع بود که
کمدی رو کشف کردم.
03:41
Now comedyکمدی travelsسفر می کند alongدر امتداد a distinctمتمایز wavelengthطول موج
88
206000
3000
کمدی در طول موج های متفاوتی
03:44
from other formsتشکیل می دهد of languageزبان.
89
209000
2000
نسبت به زبانهای دیگه سیر می‎کنه.
03:46
If I had to placeمحل it on an arbitraryخودسرانه spectrumطیف,
90
211000
2000
اگه بخوام در طیف
مشخصی قرارش بدم،
03:48
I'd say it fallsسقوط somewhereجایی
91
213000
2000
باید بگم یه جایی
03:50
betweenبین poetryشعر and liesدروغ.
92
215000
3000
بین شعر و دروغ هست.
03:54
And I'm not talkingصحبت کردن about all comedyکمدی here,
93
219000
2000
و فقط درباره ی کمدی حرف نمی‎زنم،
03:56
because, clearlyبه وضوح, there's plentyفراوانی of humorشوخ طبعی
94
221000
2000
بلکه، روشن که شوخیهای زیادی هست
03:58
that colorsرنگ ها safelyبدون خطر withinدر داخل the linesخطوط of what we alreadyقبلا think and feel.
95
223000
3000
که به راحتی بین
احساسات و افکار ما نقش می‎بنده.
04:01
What I want to talk about
96
226000
2000
چیزی که می‎خوام
درباره‎ش حرف بزنم
04:03
is the uniqueمنحصر بفرد abilityتوانایی that the bestبهترین comedyکمدی and satireطنز has
97
228000
3000
توانایی منحصربفردی که
بهترین کمدی و طنز داره
04:06
at circumventingدور زدن our ingrainedریشه دار perspectivesدیدگاه ها --
98
231000
3000
در اینکه دیدگاههای
ریشه‎ای ما رو تغییر بده--
04:09
comedyکمدی as the philosopher'sفیلسوف stoneسنگ.
99
234000
3000
کمدی به عنوان سنگ جادو (کیمیا.)
04:12
It takes the baseپایه metalفلز of our conventionalمرسوم wisdomحکمت
100
237000
3000
فلز درونی عقل متعارف
ما رو می‎گیره
04:15
and transformsتبدیل می شود it throughاز طریق ridiculeمسخره کردن
101
240000
2000
و اونو از طریق شوخی تبدیل می‎کنه
04:17
into a differentناهمسان way of seeingدیدن
102
242000
2000
به یه روش دیگه از دیدن
04:19
and ultimatelyدر نهایت beingبودن in the worldجهان.
103
244000
2000
و در نهایت بودن در دنیا.
04:21
Because that's what I take
104
246000
2000
چون این چیزیه که فهمیدم
04:23
from the themeموضوع of this conferenceکنفرانس: Gainedبه دست آورد in Translationترجمه.
105
248000
3000
از موضوع این کنفرانس: دستاورد ترجمه.
04:26
That it's about communicationارتباطات
106
251000
2000
این که ارتباط
04:28
that doesn't just produceتولید کردن greaterبزرگتر understandingدرك كردن
107
253000
2000
که فقط باعث فهم بیشتر
04:30
withinدر داخل the individualفردی,
108
255000
2000
ما بین نفر نمیشه،
04:32
but leadsمنجر می شود to realواقعی changeتغییر دادن.
109
257000
2000
بلکه باعث تغییر واقعی میشه.
04:34
Whichکدام in my experienceتجربه meansبه معنای communicationارتباطات
110
259000
2000
که براساس تجربه ی من
معنیش این که برقراری ارتباط
04:36
that managesمدیریت می کند to speakصحبت to and expandبسط دادن
111
261000
3000
باعث گفتگو و گسترش
04:39
our conceptمفهوم of self-interestعلاقه شخصی.
112
264000
3000
تصورات ما از منافع شخصی میشه.
04:42
Now I'm bigبزرگ on speakingصحبت كردن to people'sمردم self-interestعلاقه شخصی
113
267000
2000
البته من عاشق منافع شخصی افراد هستم
04:44
because we're all wiredسیمی for that.
114
269000
2000
چون همه مون نسبت به اون حساسیم.
04:46
It's partبخشی of our survivalبقاء packageبسته بندی,
115
271000
2000
اون بخشی از بسته‎ی بقای ماست،
04:48
and that's why it's becomeتبدیل شدن به so importantمهم for us,
116
273000
3000
و به همین دلیل این قدر برامون مهم شده،
04:51
and that's why we're always listeningاستماع at that levelسطح.
117
276000
3000
و به همین دلیل همیشه
در اون سطح گوش میدیم.
04:54
And alsoهمچنین because that's where,
118
279000
3000
و همچنین به این دلیل که جایی هست
04:57
in termsاصطلاحات of our ownخودت self-interestعلاقه شخصی,
119
282000
2000
که از نظر علایق شخصی خودمون،
04:59
we finallyسرانجام beginشروع to graspفهم
120
284000
2000
در نهایت شروع می‎کنیم به کسب
05:01
our abilityتوانایی to respondپاسخ دادن, our responsibilityمسئوليت
121
286000
3000
توانایی‎مون برای پاسخ، مسئولیت‎مون
05:04
to the restباقی مانده of the worldجهان.
122
289000
2000
در مقابل بقیه دنیا.
05:06
Now as to what I mean by the bestبهترین comedyکمدی and satireطنز,
123
291000
3000
پس منظورم از بهترین کمدی و طنز
05:09
I mean work that comesمی آید first and foremostدر درجه نخست
124
294000
2000
کاری هست که اول و بیشتر
05:11
from a placeمحل of honestyصادقانه and integrityتمامیت.
125
296000
3000
براساس صداقت و راستی باشه.
05:14
Now if you think back
126
299000
2000
حالا اگه به عقب برگردین
05:16
on Tinaتینا Fey'sفای impersonationsجعل هویت on Saturdayشنبه Night Liveزنده
127
301000
3000
به نقش‎هایی فکر کنین که تینا فِی
در برنامه‎ی زنده‎ شنبه شب بازی می‎کرد،
05:19
of the newlyبه تازگی nominatedنامزد شده viceمعاون presidentialریاست جمهوری candidateنامزد
128
304000
2000
نقش یکی از نامزدهای معاونت رئیس‎جمهور،
05:21
Sarahسارا Palinپالین,
129
306000
2000
سارا پیلین،
05:23
they were devastatingویرانگر.
130
308000
2000
اون نقشها ویران کننده بود.
05:25
Feyفای demonstratedنشان داده شده farدور more effectivelyبه طور موثر than any politicalسیاسی punditسرپرست
131
310000
3000
فِی بسیار مؤثرتر از
هر کارشناس سیاسی نشون داد
05:28
the candidate'sنامزدهای fundamentalاساسی lackعدم of seriousnessجدی,
132
313000
3000
که اون نامزد به طور جدی فاقد پشتکار هست،
05:31
cementingسیمان سازی an impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان
133
316000
2000
و حسی ایجاد کرد
05:33
that the majorityاکثریت of the Americanآمریکایی publicعمومی still holdsدارای todayامروز.
134
318000
3000
که بیشتر آمریکاییها هنوز یادشون مونده.
05:36
And the keyکلیدی detailجزئیات of this
135
321000
2000
و نکته‎ی کلیدی اون
05:38
is that Fey'sفای scriptsاسکریپت ها weren'tنبودند writtenنوشته شده است by her
136
323000
2000
اینه که متن‎های فِی رو خودش نمی‎نوشت
05:40
and they weren'tنبودند writtenنوشته شده است by the SNLSNL writersنویسندگان.
137
325000
2000
و اونا رو نویسنده‎های برنامه می‎نوشتن.
05:42
They were liftedبالا بردن verbatimبه طور صریح
138
327000
2000
کلمه به کلمه
05:44
from Palin'sپالین ownخودت remarksملاحظات.
139
329000
2000
از گفته‎های خود پیلین برداشته شده بودن.
05:46
(Laughterخنده)
140
331000
4000
(خنده)
05:50
Here was a Palinپالین impersonatorنفرت انگیز
141
335000
2000
این یکی از نقش‎های پیلین هست
05:52
quotingنقل قول Palinپالین wordکلمه for wordکلمه.
142
337000
2000
که داره کلمه به کلمه از پیلین نقل قول می‎کنه.
05:54
Now that's honestyصادقانه and integrityتمامیت,
143
339000
2000
این همون صداقت و راستی هست،
05:56
and it's alsoهمچنین why Fey'sفای performancesاجرای برنامه ها
144
341000
2000
و به همین دلیل هست که اجراهای فِی
05:58
left suchچنین a lastingماندنی impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان.
145
343000
2000
چنین تأثیر جاودانی گذاشته.
06:00
On the other sideسمت of the politicalسیاسی spectrumطیف,
146
345000
3000
در طرف دیگه طیف سیاسی،
06:03
the first time that I heardشنیدم Rushهجوم بردن Limbaughلیمبو
147
348000
2000
اولین باری که راش لیمباو رو شنیدم
06:05
referمراجعه کنید to presidentialریاست جمهوری hopefulامیدوارم Johnجان Edwardsادواردز as the Breckبرک girlدختر
148
350000
4000
داشت به عنوان یه دختر رقصنده
به نامزد ریاست جمهوری، جان ادواردز، اشاره می کرد.
06:09
I knewمی دانست that he'dاو می خواهد madeساخته شده a directمستقیم hitاصابت.
149
354000
3000
میدونستم که به هدف زده.
06:12
Now it's not oftenغالبا that I'm going to associateوابسته
150
357000
2000
زیاد پیش نمیاد که بخوام
06:14
the wordsکلمات honestyصادقانه and integrityتمامیت with Limbaughلیمبو,
151
359000
3000
کلمات صداقت و راستی رو به لیمباو ربط بدم،
06:17
but it's really hardسخت to argueجر و بحث with that punchlineپانچلین.
152
362000
3000
اما بحث با این شاه بیت واقعاً مشکل هست.
06:20
The descriptionشرح perfectlyکاملا capturedاسیر
153
365000
2000
اون توضیح به خوبی بیان کننده
06:22
Edwards'ادواردز personalشخصی vanityغرور.
154
367000
2000
سر پر باد ادوارد بود.
06:24
And guessحدس بزن what?
155
369000
2000
و حدس بزنین چی شد؟
06:26
That endedبه پایان رسید up beingبودن the exactدقیق personalityشخصیت traitصفات
156
371000
2000
اون دقیقاً صفات شخصیتی رو نشون داد
06:28
that was at the coreهسته of the scandalرسوایی that endedبه پایان رسید his politicalسیاسی careerحرفه.
157
373000
3000
که عامل اصلی رسوایی‎اش بود و
به زندگی سیاسی اش پایان داد.
06:33
Now The Dailyروزانه Showنمایش with Johnجان Stewartاستوارت
158
378000
2000
خوب، شوی روز جان استوارت
06:35
is by farدور the mostاکثر --
159
380000
2000
تا حالا بهترین هست--
06:37
(Applauseتشویق و تمجید)
160
382000
5000
(تشویق)
06:44
(Laughterخنده)
161
389000
2000
(خنده)
06:46
it's by farدور the mostاکثر well-documentedمستند مستند exampleمثال
162
391000
3000
تا الان بهترین نمونه ثبت شده
06:49
of the effectivenessاثربخشی of this kindنوع of comedyکمدی.
163
394000
3000
مؤثر از این نوع کمدی هست.
06:52
Surveyنظر سنجی after surveyنظر سنجی,
164
397000
2000
همه بررسی‎ها
06:54
from Pewپیو Researchپژوهش to the Annenbergاننبرگ Centerمرکز for Publicعمومی Policyسیاست,
165
399000
3000
از مرکز تحقیقات پو گرفته
تا مرکز سیاستگذاری عمومی آننبرگ،
06:57
has foundپیدا شد that Dailyروزانه Showنمایش viewersبینندگان are better informedمطلع about currentجاری eventsمناسبت ها
166
402000
3000
نشون داده که بینندگان برنامه شوی روز اطلاعات بهتری
درباره وقایع جاری دارند
07:00
than the viewersبینندگان of all majorعمده networkشبکه and cableکابلی newsاخبار showsنشان می دهد.
167
405000
4000
تا بینندگان بقیه شبکه های اصلی
و شوهای خبری کابلی.
07:04
(Applauseتشویق و تمجید)
168
409000
3000
(تشویق)
07:07
Now whetherچه this saysمی گوید more
169
412000
2000
حالا اینکه برنامه فوق
07:09
about the conflictدرگیری betweenبین integrityتمامیت and profitabilityسودآوری
170
414000
3000
درباره تناقض بین روراستی و منفعت طلبی
07:12
of corporateشرکت های بزرگ journalismروزنامه نگاری
171
417000
2000
در ژورنالیسم شرکتی
07:14
than it does about the attentivenessتوجه of Stewart'sاستوارت viewersبینندگان,
172
419000
2000
نسبت به توجه بینندگان برنامه استوارت
چیز بیشتری می‎گه،
07:16
the largerبزرگتر pointنقطه remainsبقایای
173
421000
2000
نکته مهمتری که باقی مونده
07:18
that Stewart'sاستوارت materialمواد
174
423000
2000
این که برنامه استوارت
07:20
is always groundedمبتنی بر in a commitmentتعهد to the factsحقایق --
175
425000
3000
همیشه براساس تعهد به واقعیات بنا شده--
07:23
not because his intentقصد is to informآگاه کردن. It's not.
176
428000
2000
نه به این دلیل که هدفش آگاه کردن هست. اینطور نیست.
07:25
His intentقصد is to be funnyخنده دار.
177
430000
2000
هدفش این که خنده دار باشه.
07:27
It just so happensاتفاق می افتد that Stewart'sاستوارت brandنام تجاری of funnyخنده دار
178
432000
3000
فقط یه اتفاق که برنامه خنده دار استوارت
07:30
doesn't work unlessمگر اینکه the factsحقایق are trueدرست است.
179
435000
3000
فقط در صورتی موفق میشه
که مطالبش واقعیت داشته باشه.
07:33
And the resultنتيجه is great comedyکمدی
180
438000
2000
و نتیجه‎ش یه کمدی عالی هست
07:35
that's alsoهمچنین an informationاطلاعات deliveryتحویل systemسیستم
181
440000
3000
که یه سیستم ارائه اطلاعات هم هست
07:38
that scoresنمرات markedlyبه شدت higherبالاتر in bothهر دو credibilityاعتبار and retentionاحتباس
182
443000
3000
که از نظر جذب و نگهداری مخاطب بالاتر از
07:41
than the professionalحرفه ای newsاخبار mediaرسانه ها.
183
446000
3000
رسانه‎های خبری حرفه ای قرار داره.
07:44
Now this is doublyدوبار ironicعجیب و غریب
184
449000
2000
خوب این از دو جهت کنایه آمیز هست،
07:46
when you considerدر نظر گرفتن that what givesمی دهد comedyکمدی its edgeلبه - تیزی
185
451000
3000
چون اگر توجه کنید چیزی که باعث میشه کمدی
07:49
at reachingرسیدن به around people'sمردم wallsدیوارها
186
454000
2000
مقبولیت عمومی پیدا کنه
07:51
is the way that it usesاستفاده می کند deliberateحساب شده misdirectionاشتباه.
187
456000
3000
این که میتونه عمداً مخاطب رو گمراه کنه.
07:54
A great pieceقطعه of comedyکمدی is a verbalکلامی magicشعبده بازي trickترفند,
188
459000
3000
بخش بزرگی از کمدی یه حقه کلامی جادویی هست،
07:57
where you think it's going over here
189
462000
2000
که شما فکر می کنید داره اینجا میاد
07:59
and then all of a suddenناگهانی you're transportedحمل می شود over here.
190
464000
3000
و بعد ناگهان شما رو جابجا می کنه.
08:02
And there's this mentalذهنی delightلذت
191
467000
2000
و این لذت درونی ایجاد میشه
08:04
that's followedدنبال شد by the physicalفیزیکی responseواکنش of laughterخنده,
192
469000
2000
که پاسخ جسمی خنده رو به دنبال داره،
08:06
whichکه, not coincidentallyتصادفی,
193
471000
2000
که، نه به صورت تصادفی،
08:08
releasesمنتشر شده endorphinsآندورفین ها in the brainمغز.
194
473000
2000
باعث آزادسازی اندورفینها در مغز میشه.
08:10
And just like that, you've been seducedاغوا کننده
195
475000
2000
و درست به همین ترتیب،
شما فریفته میشین
08:12
into a differentناهمسان way of looking at something
196
477000
2000
به سمت اینکه نگاه متفاوتی
به هر چیز داشته باشین
08:14
because the endorphinsآندورفین ها have broughtآورده شده down your defensesدفاع.
197
479000
3000
چون اندورفینها باعث سرکوب
مکانیزمهای دفاعی میشن.
08:17
This is the exactدقیق oppositeمخالف
198
482000
2000
این درست نقطه مقابل
08:19
of the way that angerخشم and fearترس and panicوحشت,
199
484000
2000
اثر عصبانیت و ترس و وحشت هست،
08:21
all of the flight-or-fightپرواز یا مبارزه responsesپاسخ, operateکار کن.
200
486000
3000
که همگی جز یا پاسخهای
جنگ و گریز هستن.
08:24
Flight-or-fightپرواز یا مبارزه releasesمنتشر شده adrenalinآدرنالین,
201
489000
3000
جنگ و گریز باعث
آزادسازی آدرنالین میشه،
08:27
whichکه throwsپرتاب می کند our wallsدیوارها up sky-highآسمان بالا.
202
492000
2000
که مکانیزمهای دفاعی رو تقویت می‎کنه.
08:29
And the comedyکمدی comesمی آید alongدر امتداد,
203
494000
2000
و کمدی وقتی میاد،
08:31
dealingمعامله with a lot of the sameیکسان areasمناطق
204
496000
2000
با همون موضوعاتی سروکار داره
08:33
where our defensesدفاع are the strongestقوی ترین --
205
498000
2000
که مکانیزمهای دفاعی ما قوی‎تر هستن--
08:35
raceنژاد, religionمذهب, politicsسیاست, sexualityجنسیت --
206
500000
3000
نژاد، مذهب، سیاست، جنسیت--
08:38
only by approachingنزدیک شدن them throughاز طریق humorشوخ طبعی insteadبجای of adrenalinآدرنالین,
207
503000
3000
تنها با نزدیک شدن به اونها
از راه طنز بجای آدرنالین،
08:41
we get endorphinsآندورفین ها
208
506000
2000
ما اندورفینها رو انتخاب می‎کنیم
08:43
and the alchemyکیمیاگری of laughterخنده turnsچرخش our wallsدیوارها into windowsپنجره ها,
209
508000
3000
و کیمیاگری خنده،
دیوارها رو تبدیل به پنجره می‎کنه،
08:46
revealingآشکار شدن a freshتازه and unexpectedغیر منتظره pointنقطه of viewچشم انداز.
210
511000
3000
و دیدگاه جدید و غیرمنتظره ای
آشکار میشه.
08:49
Now let me give you an exampleمثال from my actعمل کن.
211
514000
3000
حالا بذارین نمونه ای از
اجرای خودم رو نشونتون بدم.
08:52
I have some materialمواد
212
517000
2000
یه متن دارم
08:54
about the so-calledباصطلاح radicalافراطی gayهمجنسگرا agendaدستور جلسه,
213
519000
2000
درباره ی حرکت به اصطلاح
همجنسگرایی افراطی،
08:56
whichکه startsشروع می شود off by askingدرخواست,
214
521000
2000
که با این پرسش شروع میشه که،
08:58
how radicalافراطی is the gayهمجنسگرا agendaدستور جلسه?
215
523000
2000
حرکت همجنسگرایی چقدر افراطی هست؟
09:00
Because from what I can tell, the threeسه things gayهمجنسگرا Americansآمریکایی ها seemبه نظر می رسد to want mostاکثر
216
525000
3000
چون تا جایی که میتونم حدس بزنم،
همجنسگراهای آمریکا بیشتر دنبال سه تا چیز هستن
09:03
are to joinپیوستن the militaryنظامی, get marriedمتاهل and startشروع کن a familyخانواده.
217
528000
3000
پیوستن به ارتش، ازدواج و تشکیل خانواده.
09:06
(Laughterخنده)
218
531000
4000
(خنده)
09:10
Threeسه things I've triedتلاش کرد to avoidاجتناب کردن my entireکل life.
219
535000
4000
سه تا چیزی که در تمام طول عمرم
سعی کردم ازشون فرار کنم.
09:14
(Laughterخنده)
220
539000
2000
(خنده)
09:16
Have at it you radicalافراطی bastardsپرستاران. The fieldرشته is yoursشما.
221
541000
3000
بفرمایید حرومزاده های افراطی. نوبت شماست.
09:19
(Laughterخنده)
222
544000
3000
(خنده)
09:22
And that's followedدنبال شد by these linesخطوط
223
547000
2000
و بعدش این متن اومده
09:24
about gayهمجنسگرا adoptionپذیرش:
224
549000
2000
درباره ی فرزندخواندگی همجنسگراها:
09:26
What is the problemمسئله with gayهمجنسگرا adoptionپذیرش?
225
551000
2000
فرزندخواندگی همجنسگراها چه مشکلی داره؟
09:28
Why is this remotelyاز راه دور controversialبحث برانگیز?
226
553000
2000
چرا این قضیه این همه مدت بحث برانگیز بوده؟
09:30
If you have a babyعزیزم and you think that baby'sعزیزم gayهمجنسگرا,
227
555000
3000
اگه شما یه بچه داشته باشین
و فکر کنین اون بچه یه همجنسگراست،
09:33
you should be allowedمجاز to put it up for adoptionپذیرش.
228
558000
2000
باید بهتون اجازه بدن که
اونو برای فرزندخواندگی بذارین.
09:35
(Laughterخنده)
229
560000
2000
(خنده)
09:37
You have givenداده شده birthتولد to an abominationبی حوصلگی.
230
562000
2000
شما یه نجاست تحویل دادید.
09:39
Removeبرداشتن it from your householdلوازم منزل.
231
564000
3000
اونو از خانواده خودتون پاک کنید.
09:43
Now by takingگرفتن the biblicalکتاب مقدس epithetاپیدرم "abominationبی حوصلگی"
232
568000
3000
حالا با اصطلاح انجیلی "نجاست"
09:46
and attachingپیوستن it to the ultimateنهایی imageتصویر of innocenceبی گناهی, a babyعزیزم,
233
571000
4000
و چسبوندنش به نماد غایی معصومیت، یه بچه،
09:50
this jokeجوک shortکوتاه circuitsمدارها the emotionalعاطفی wiringسیم کشی
234
575000
2000
این جوک مسیر میانبری میشه
برای عبور از روابط احساسی
09:52
behindپشت the debateمناظره
235
577000
2000
پشت این بحث
09:54
and it leavesبرگها the audienceحضار with the opportunityفرصت, throughاز طریق theirخودشان laughterخنده,
236
579000
3000
و از طریق خنده
این فرصت رو به شنونده‎ها میده
09:57
to questionسوال its validityاعتبار.
237
582000
2000
که اعتبارش رو زیر سؤال ببرن.
09:59
Misdirectionاشتباه isn't the only trickترفند
238
584000
2000
گمراه کردن تنها حقه‎ای نیست
10:01
that comedyکمدی has up its sleeveآستین.
239
586000
2000
که کمدی تو آستینش داره.
10:03
Economyاقتصاد of languageزبان
240
588000
2000
اقتصاد زبان
10:05
is anotherیکی دیگر realواقعی strongقوی suitکت و شلوار of great comedyکمدی.
241
590000
2000
پوشش واقعاً قدرتمند دیگه‎ای
از کمدی بزرگ میمونه.
10:07
There are fewتعداد کمی phrasesعبارات
242
592000
2000
چند جمله است
10:09
that packبسته a more concentratedمتمرکز شده doseدوز of subjectموضوع and symbolسمبل
243
594000
3000
که بیشتر از
10:12
than the perfectکامل punchlineپانچلین.
244
597000
2000
یه شاه بیت خوب اثر میذاره.
10:14
Billبیل Hicksهیکس -- and if you don't know his work,
245
599000
2000
بیل هیکس-- اگه اونو نمی شناسین،
10:16
you should really Googleگوگل him --
246
601000
2000
حتماً یه سر به گوگل بزنین--
10:18
Hicksهیکس had a routineمعمولی
247
603000
2000
هیکس عادت داشت
10:20
about gettingگرفتن into one of those childhoodدوران کودکی braggingلاف زدن contestsمسابقات on the playgroundزمین بازی,
248
605000
3000
از رجزخونیهای زمان کودکی
تو زمین بازی استفاده کنه،
10:23
where finallyسرانجام the other kidبچه saysمی گوید to him,
249
608000
2000
جایی که آخرش اون یکی بچه بهش میگه،
10:25
"Huh? Well my dadپدر can beatضرب و شتم up your dadپدر,"
250
610000
3000
"ها؟ بابام میتونه باباتو بزنه،"
10:28
to whichکه Hicksهیکس repliesپاسخ ها,
251
613000
2000
که هیکس بهش جواب میده،
10:30
"Really? How soonبه زودی?"
252
615000
2000
"جدی؟ کِی زودتر؟
10:32
(Laughterخنده)
253
617000
5000
(خنده)
10:37
That's an entireکل childhoodدوران کودکی
254
622000
2000
یعنی همه ی دوران کودکی
10:39
in threeسه wordsکلمات.
255
624000
2000
در سه کلمه.
10:41
(Laughterخنده)
256
626000
3000
(خنده)
10:44
Not to mentionاشاره what it revealsنشان می دهد
257
629000
2000
بگذریم از اینکه چی نشون میده
10:46
about the adultبالغ who'sچه کسی است speakingصحبت كردن them.
258
631000
2000
درباره‎ی آدم بزرگی که
داره اونو میگه.
10:48
And one last powerfulقدرتمند attributeصفت
259
633000
2000
و آخرین جنبه‎ی قدرتمند
10:50
that comedyکمدی has as communicationارتباطات
260
635000
2000
یه کمدی برای برقراری ارتباط
10:52
is that it's inherentlyذاتا viralویروسی.
261
637000
2000
این که ذاتاً سرایت‎پذیر هست.
10:54
People can't wait
262
639000
2000
مردم نمیتونن بی‎تفاوت
10:56
to passعبور alongدر امتداد that newجدید great jokeجوک.
263
641000
2000
از کنار اون جوک جدید رد بشن.
10:58
And this isn't some newجدید phenomenonپدیده of our wiredسیمی worldجهان.
264
643000
3000
و این یه پدیده جدید
از دنیای ارتباطاتی ماست.
11:01
Comedyکمدی has been crossingعبور countryکشور
265
646000
2000
کمدی همه جا رو گرفته
11:03
with remarkableقابل توجه speedسرعت
266
648000
2000
با سرعت شگفت آور
11:05
way before the Internetاینترنت, socialاجتماعی mediaرسانه ها,
267
650000
2000
سریع تر از اینترنت، رسانه‎های اجتماعی،
11:07
even cableکابلی TVتلویزیون.
268
652000
2000
حتی تلویزیون کابلی.
11:09
Back in 1980
269
654000
2000
سالها پیش در ۱۹۸۰
11:11
when comedianکمدین Richardریچارد Pryorپریور accidentallyبه طور تصادفی setتنظیم himselfخودت on fireآتش
270
656000
3000
وقتی ریچارد پریور کمدین
تصادفاً خودشو آتیش زد
11:14
duringدر حین a freebasingfreebasing accidentتصادف,
271
659000
2000
موقع مصرف مواد مخدر،
11:16
I was in Losلوس Angelesآنجلس the day after it happenedاتفاق افتاد
272
661000
2000
من روز بعد از اون حادثه
در لس آنجلس بودم
11:18
and then I was in Washingtonواشنگتن D.C. two daysروزها after that.
273
663000
4000
و دو روز بعد در واشنگتن بودم.
11:22
And I heardشنیدم the exactدقیق sameیکسان punchlineپانچلین on bothهر دو coastsسواحل --
274
667000
3000
و یه شاه بیت رو دقیقاً
تو هر دو صحنه شنیدم--
11:25
something about the Ignitedمنفجر شد Negroسیاه پوست Collegeدانشکده Fundسرمایه.
275
670000
4000
چیزی درباره صندوق کالج سیاه سوخته‎ها.
11:29
Clearlyبه وضوح, it didn't come out of a Tonightامشب Showنمایش monologueمونولوگ.
276
674000
4000
واضحه که جزو تک گوییهای
شوی امشب نبود.
11:33
And my guessحدس بزن here -- and I have no researchپژوهش on this --
277
678000
2000
و حدس میزنم
-- درباره ش تحقیق نکردم--
11:35
is that if you really were to look back at it and if you could researchپژوهش it,
278
680000
3000
اگه واقعاً به عقب برگردید و
درباره‎ش تحقیق کنید،
11:38
you'dمی خواهی find out that comedyکمدی
279
683000
2000
متوجه خواهید شد که کمدی
11:40
is the secondدومین oldestقدیمی ترین viralویروسی professionحرفه.
280
685000
2000
دومین حرفه‎ی سرایت پذیر هست.
11:42
First there were drumsدرامز
281
687000
2000
اولی طبل زدن بود
11:44
and then knock-knockتق تق jokesجوک ها.
282
689000
2000
و بعدی جوکهای بازی با کلمات.
11:46
(Laughterخنده)
283
691000
2000
(خنده)
11:48
But it's when you put all of these elementsعناصر togetherبا یکدیگر --
284
693000
3000
اما وقتی همه ی اینها رو
کنار هم میذارین--
11:51
when you get the viralویروسی appealدرخواست of a great jokeجوک
285
696000
3000
خاصیت سرایت پذیری یه جوک عالی رو
11:54
with a powerfulقدرتمند punchlineپانچلین
286
699000
2000
با یه شاه بیت قدرتمند
11:56
that's craftedطراحی شده from honestyصادقانه and integrityتمامیت,
287
701000
2000
که از صداقت و راستی منشاء گرفته،
11:58
it can have a realواقعی worldجهان impactتأثیر
288
703000
3000
واقعاً میتونه تأثیر جهانی داشته باشه
12:01
at changingتغییر دادن a conversationگفتگو.
289
706000
2000
در تغییر یه مکالمه.
12:03
Now I have a closeبستن friendدوست, Joelجوئل Pettپت,
290
708000
2000
حالا یه دوست نزدیک دارم،
جوئل پت،
12:05
who'sچه کسی است the editorialسرمقاله cartoonistکاریکاتوریست
291
710000
2000
که کارتونیست مطبوعاتیه
12:07
for the Lexingtonلکسینگتون Herald-Leaderهرالد رهبر.
292
712000
2000
در لکسینگتون هرالد-لیدر.
12:09
And he used to be the USAایالات متحده آمریکا Todayامروز Mondayدوشنبه morningصبح guy.
293
714000
3000
و قبلاً صبحهای دوشنبه در
یو اس اِی تودِی بود.
12:12
I was visitingبازدید with Joelجوئل
294
717000
2000
رفته بودم پیش جوئل
12:14
the weekendتعطیلات آخر هفته before the Copenhagenکپنهاگ conferenceکنفرانس on climateآب و هوا changeتغییر دادن openedافتتاح شد
295
719000
3000
آخر هفته ی قبل از افتتاح کنفرانس کپنهاگ
درباره تغییرات آب و هوایی
12:17
in Decemberدسامبر of 2009.
296
722000
2000
در دسامبر ۲۰۰۹.
12:19
And Joelجوئل was explainingتوضیح دادن to me
297
724000
2000
و جوئل داشت به من توضیح می‎داد
12:21
that, because USAایالات متحده آمریکا Todayامروز
298
726000
2000
که چون یو اس اِی تودِی
12:23
was one of America'sآمریكا fourچهار papersاوراق of recordرکورد,
299
728000
2000
یکی از چهار روزنامه ی بزرگ آمریکاست،
12:25
it would be scannedاسکن شده by virtuallyعملا everyoneهر کس in attendanceحضور at the conferenceکنفرانس,
300
730000
4000
تقریباً همه ی حاضرین در کنفرانس
اونو میخونن،
12:29
whichکه meantبه معنای that, if he hitاصابت it out of the parkپارک with his cartoonکارتون
301
734000
3000
که معنیش این بود که،
اگه اون میتونست کارتون خوبی بکشه
12:32
on Mondayدوشنبه, the openingافتتاح day of the conferenceکنفرانس,
302
737000
2000
در روز دوشنبه، روز افتتاح کنفرانس،
12:34
it could get passedگذشت around
303
739000
2000
احتمالاً همه جا پخش می‎شد
12:36
at the highestبالاترین levelسطح amongدر میان actualواقعی decision-makersتصمیم گیرندگان.
304
741000
3000
در بالاترین سطح
بین تصمیم گیران واقعی.
12:39
So we startedآغاز شده talkingصحبت کردن about climateآب و هوا changeتغییر دادن.
305
744000
3000
پس شروع کردیم به صحبت درباره
تغییرات آب و هوا.
12:42
And it turnedتبدیل شد out that Joelجوئل and I
306
747000
2000
و معلوم شد که جوئل و من
12:44
were bothهر دو botheredناراحت by the sameیکسان thing,
307
749000
2000
هر دو از یه چیز ناراحتیم،
12:46
whichکه was how so much of the debateمناظره
308
751000
2000
اینکه چرا این همه بحث میشه
12:48
was still focusedمتمرکز شده است on the scienceعلوم پایه
309
753000
2000
هنوز درباره علم
12:50
and how completeتکمیل it was or wasn'tنبود,
310
755000
2000
و اینکه چقدر کامل هست یا نیست،
12:52
whichکه, to bothهر دو of us,
311
757000
2000
که برای هر دوی ما،
12:54
seemsبه نظر می رسد somewhatتاحدی intentionallyاز قصد off pointنقطه.
312
759000
3000
بی‎اهمیت به نظر میرسه.
12:57
Because first of all, there's this falseنادرست premiseفرضیه
313
762000
3000
چون اول از همه، این تصور کاذب پیش میاد
13:00
that suchچنین a thing as completeتکمیل scienceعلوم پایه existsوجود دارد.
314
765000
4000
که چنین چیزی به اسم علم کامل وجود داره.
13:04
Now Governorفرماندار Perryپری of my newly-adoptedتازه تصویب شده است stateحالت of Texasتگزاس
315
769000
3000
حالا یکی از مسئولین ایالت تگزاس به اسم پِری
که من به تازگی رفته م اونجا
13:07
was pushingهل دادن this sameیکسان lineخط this pastگذشته summerتابستان
316
772000
3000
همین تابستان گذشته
به همین موضوع تأکید میکرد
13:10
at the beginningشروع of his oops-fatedامیدوارم campaignکمپین
317
775000
4000
در آغاز مبارزات انتخابالتی خودش،
که البته ناکام موند
13:14
for the Republicanجمهوری خواه presidentialریاست جمهوری nominationنامزد شدن,
318
779000
3000
برای نامزدی جمهوریخواهان
در انتخابات ریاست جمهوری،
13:17
proclaimingاعلام کرد over and over that the scienceعلوم پایه wasn'tنبود completeتکمیل
319
782000
3000
و مرتب تکرار می‎کرد که
علم کامل نیست
13:20
at the sameیکسان time that 250
320
785000
3000
همون موقعی که ۲۵۰ تا
13:23
out of 254 countiesشهرستانها in the stateحالت of Texasتگزاس
321
788000
3000
از ۲۵۴ شهر در ایالت تگزاس
13:26
were on fireآتش.
322
791000
3000
داشت تو آتیش میسوخت.
13:29
And Perry'sپری policyسیاست solutionراه حل
323
794000
2000
و راه حل پِری
13:31
was to askپرسیدن the people of Texasتگزاس
324
796000
2000
این بود که از مردم تگزاس بخواد
13:33
to prayدعا کن for rainباران.
325
798000
3000
برای بارون دعا کنند.
13:36
Personallyشخصا, I was prayingدعا كردن for fourچهار more firesآتش سوزی
326
801000
2000
من شخصاً دعا می‎کردم
اون چهار تا شهر دیگه هم آتیش بگیره
13:38
so we could finallyسرانجام completeتکمیل the damnلعنت scienceعلوم پایه.
327
803000
3000
تا بالاخره علم لعنتی کامل بشه.
13:41
(Laughterخنده)
328
806000
5000
(خنده)
13:46
But back in 2009,
329
811000
2000
اما اون موقع در ۲۰۰۹،
13:48
the questionسوال Joelجوئل and I keptنگه داشته شد turningچرخش over and over
330
813000
3000
سؤالی که جوئل و من با خودمون تکرار می‎کردیم
13:51
was why this lateدیر است in the gameبازی
331
816000
2000
این بود که چرا آخر این بازی
13:53
so much energyانرژی was beingبودن spentصرف شده talkingصحبت کردن about the scienceعلوم پایه
332
818000
3000
این همه انرژی صرف صحبت
درباره ی علم می شد
13:56
when the policiesسیاست های necessaryلازم است to addressنشانی climateآب و هوا changeتغییر دادن
333
821000
3000
وقتی که سیاستهای لازم برای
حل مشکل تغییرات آب و هوا
13:59
were unequivocallyبه وضوح beneficialسودمند for humanityبشریت in the long runاجرا کن
334
824000
4000
بی شک در طولانی مدت
برای بشریت مفید بود
14:03
regardlessبدون در نظر گرفتن of the scienceعلوم پایه.
335
828000
2000
بدون توجه به علم.
14:05
So we tossedپرتاب شده it back and forthچهارم untilتا زمان Joelجوئل cameآمد up with this.
336
830000
3000
پس این ور اون ورش کردیم تا اینکه
جوئل این رو کشید.
14:08
Cartoonکارتون: "What if it's a bigبزرگ hoaxدروغ گفتن and we createايجاد كردن a better worldجهان for nothing?"
337
833000
8000
کارتون: "اگه دستمون انداخته باشن و
واسه هیچی یه دنیای بهتر بسازیم چی؟"
14:16
(Laughterخنده)
338
841000
3000
(خنده)
14:19
You've got to love that ideaاندیشه.
339
844000
2000
باید ازش خوشتون اومده باشه.
14:21
(Applauseتشویق و تمجید)
340
846000
7000
(تشویق)
14:28
How about that? How about we createايجاد كردن a better worldجهان for nothing?
341
853000
4000
نظرتون چیه؟ اگه دستمون انداخته باشن و
واسه هیچی یه دنیای بهتر بسازیم چی؟
14:32
Not for God, not for countryکشور, not for profitسود --
342
857000
3000
نه بخاطر خدا، نه بخاطر کشور، نه به خاطر منفعت--
14:35
just as a basicپایه ای metricمتریک for globalجهانی است decision-makingتصمیم سازی.
343
860000
4000
فقط به عنوان یه معیار پایه برای تصمیمات جهانی.
14:39
And this cartoonکارتون hitاصابت the bull'sگاو نر eyeچشم.
344
864000
3000
و این کارتون درست زد به هدف.
14:42
Shortlyکوتاه مدت after the conferenceکنفرانس was over,
345
867000
2000
کمی بعد از پایان کنفرانس،
14:44
Joelجوئل got a requestدرخواست for a signedامضاء شده copyکپی کنید
346
869000
2000
از جوئل یه نسخه ی امضا شده خواستن
14:46
from the headسر of the EPAEPA in Washingtonواشنگتن
347
871000
2000
از طرف رئیس آژانس
حفاظت از محیط زیست واشنگتن
14:48
whoseکه wallدیوار it now hangsآویزان است on.
348
873000
2000
که الان از دیوار اتاقش آویزونه.
14:50
And not long after that, he got anotherیکی دیگر requestدرخواست for a copyکپی کنید
349
875000
3000
و پس از مدت کوتاهی،
یه درخواست دیگه برای یه نسخه
14:53
from the headسر of the EPAEPA in Californiaکالیفرنیا
350
878000
2000
از طرف رئیس آژانس
حفاظت از محیط زیست کالیفرنیا
14:55
who used it as partبخشی of her presentationارائه
351
880000
3000
که اونو سال گذشته در سخنرانی خودش
14:58
at an internationalبین المللی conferenceکنفرانس on climateآب و هوا changeتغییر دادن
352
883000
3000
در یه کنفرانس بین المللی
درباره ی تغییرات آب و هوا
15:01
in Sacramentoساکرامنتو last yearسال.
353
886000
2000
در ساکرامنتو نشون داد.
15:03
And it didn't stop there.
354
888000
2000
و قضیه اونجا تموم نشد.
15:05
To dateتاریخ, Joel'sجوئل gottenدریافت کردم requestsدرخواست ها from over 40 environmentalمحیطی groupsگروه ها,
355
890000
3000
تا امروز، جوئل از بیش از ۴۰ گروه
محیط زیست درخواست داشته،
15:08
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها, Canadaکانادا and Europeاروپا.
356
893000
3000
در آمریکا، کانادا و اروپا.
15:11
And earlierقبلا this yearسال,
357
896000
2000
و اوایل امسال،
15:13
he got a requestدرخواست from the Greenسبز Partyمهمانی - جشن in Australiaاسترالیا
358
898000
2000
درخواستی از حزب سبز استرالیا داشت
15:15
who used it in theirخودشان campaignکمپین
359
900000
2000
که ازش در کمپین خودشون استفاده کردن
15:17
where it becameتبدیل شد partبخشی of the debateمناظره
360
902000
2000
که بخشی از بحثی شد
15:19
that resultedنتیجه گرفت in the Australianاسترالیا parliamentمجلس
361
904000
3000
که باعث شد مجلس استرالیا
15:22
adoptingاتخاذ the mostاکثر rigorousدقیق carbonکربن taxمالیات regimeرژیم
362
907000
2000
سخت‎ترین برنامه مالیاتی رو
درباره ی آلاینده‎های هیدروکربنی
15:24
of any countryکشور in the worldجهان.
363
909000
3000
در بین همه کشورهای جهان
تصویب کنه.
15:27
(Applauseتشویق و تمجید)
364
912000
5000
(تشویق)
15:32
That is a lot of punchپانچ
365
917000
2000
این همه مهر تأیید
15:34
for 14 wordsکلمات.
366
919000
3000
برای ۱۴ کلمه زیاد هست.
15:37
So my suggestionپیشنهاد to those of you out here
367
922000
2000
بنابراین توصیه‎ام
برای اونایی از شما
15:39
who are seriouslyبه طور جدی focusedمتمرکز شده است on creatingپدید آوردن a better worldجهان
368
924000
3000
که به طور جدی میخوان
دنیای بهتری بسازن
15:42
is to take a little bitبیت of time eachهر یک day
369
927000
2000
این که هر روز کمی وقت بذارین
15:44
and practiceتمرین thinkingفكر كردن funnyخنده دار,
370
929000
3000
و تمرین کنید که
طنازانه فکر کنید،
15:47
because you mightممکن just find the questionسوال that you've been looking for.
371
932000
3000
چون ممکن هست پرسشی رو که
دنبال جوابش بودید پیدا کنید.
15:50
Thank you.
372
935000
2000
متشکرم.
15:52
(Applauseتشویق و تمجید)
373
937000
2000
(تشویق)
Translated by Babak Azizafshari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com