ABOUT THE SPEAKER
Daniel Pauly - Fisheries biologist
Daniel Pauly is the principal investigator at the Sea Around Us Project, which studies the impact of the world's fisheries on marine ecosystems. The software he's helped develop is used around the world to model and track the ocean.

Why you should listen

Daniel Pauly heads the Sea Around Us Project, based at the Fisheries Centre, at the University of British Columbia. Pauly has been a leader in conceptualizing and codeveloping software that’s used by ocean experts throughout the world. At the Sea Around Us and in his other work, he’s developing new ways to view complex ocean data.

Pauly’s work includes the Ecopath ecological/ecosystem modeling software suite; the massive FishBase, the online encyclopaedia of fishes; and, increasingly, the quantitative results of the Sea Around Us Project.

Read Mission Blue's interview with Daniel Pauly >>

More profile about the speaker
Daniel Pauly | Speaker | TED.com
Mission Blue Voyage

Daniel Pauly: The ocean's shifting baseline

دانیال پالی: تغییر خط مبنا در اقیانوس

Filmed:
254,411 views

همانطور که در اندازه کاهش کنندهٔ ماهیهان ​​دیده می‌شود، اقیانوس ها درضمن عمر ما تخریب شده اند. و با اینحال، دانیل پالی روی صحنه "ماموریت آبی" به ما نشان می دهد که هر زمان خط مبنا پایین میافتد ما آن را "معمول" جدید در نظرمی‌گیریم. در چه مرحله ای ما تنظیم مجدد رو به پایین را توقف خواهیم داد؟
- Fisheries biologist
Daniel Pauly is the principal investigator at the Sea Around Us Project, which studies the impact of the world's fisheries on marine ecosystems. The software he's helped develop is used around the world to model and track the ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to speakصحبت
0
0
2000
من قصد دارم در مورد یک ایده خیلی کوچک صحبت کنم​​.
00:14
about a tinyکوچک, little ideaاندیشه.
1
2000
3000
من قصد دارم در مورد یک ایده خیلی کوچک صحبت کنم​​.
00:17
And this is about shiftingانتقال baselineخط مقدم.
2
5000
4000
که در مورد تغییر خط مبنا است.
00:21
And because the ideaاندیشه can be explainedتوضیح داد in one minuteدقیقه,
3
9000
4000
و از آنجایی که این ایده را می توان در یک دقیقه توضیح داد،
00:25
I will tell you threeسه storiesداستان ها before
4
13000
3000
من اول به شما سه داستان میگم که وقت پر بشه.
00:28
to fillپر کن in the time.
5
16000
2000
من اول به شما سه داستان میگم که وقت پر بشه.
00:30
And the first storyداستان
6
18000
2000
و اولین داستان در مورد چارلز داروینه، که یکی از قهرمانان من است.
00:32
is about Charlesچارلز Darwinداروین, one of my heroesقهرمانان.
7
20000
3000
و اولین داستان در مورد چارلز داروینه، که یکی از قهرمانان من است.
00:35
And he was here, as you well know, in '35.
8
23000
3000
همانطور که شما می دانید، او درسال ۱۸۳۵ اینجا بود.
00:38
And you'dمی خواهی think he was chasingتعقیب finchesفریزر,
9
26000
2000
و شما فکر می کردید که او دنبال سهره ها اومده بود، اما اینطور نبود.
00:40
but he wasn'tنبود.
10
28000
2000
و شما فکر می کردید که او دنبال سهره ها اومده بود، اما اینطور نبود.
00:42
He was actuallyدر واقع collectingجمع آوری fishماهی.
11
30000
2000
او در واقع ماهی جمع آوری میکرد.
00:44
And he describedشرح داده شده one of them
12
32000
2000
و او یکی از آنها را به عنوان "بسیار معمولی" توصیف کرد.
00:46
as very "commonمشترک."
13
34000
2000
و او یکی از آنها را به عنوان "بسیار معمولی" توصیف کرد.
00:48
This was the sailfinسیلفین grouperگروه بندی.
14
36000
2000
اون ماهی هامور باله بادبانی بود.
00:50
A bigبزرگ fisheryماهیگیری was runاجرا کن on it
15
38000
2000
درصد ماهیگیری آن ماهی تا سالهای ۸۰ بالا بود.
00:52
untilتا زمان the '80s.
16
40000
3000
درصد ماهیگیری آن ماهی تا سالهای ۸۰ بالا بود.
00:55
Now the fishماهی is on the IUCNIUCN Redسرخ Listفهرست.
17
43000
3000
در حال حاضراین ماهی است در لیست قرمز اتحادیه بین‌المللی حفاظت از محیط زیست «آی‌یوسی‌ان» است.
00:58
Now this storyداستان,
18
46000
2000
حالا ما آین داستان را بارها در گالاپاگوس و جاهای دیگر شنیده ایم و هیچ مورد خاصی در آن وجود ندارد.
01:00
we have heardشنیدم it lots of timesبار
19
48000
3000
حالا ما آین داستان را بارها در گالاپاگوس و جاهای دیگر شنیده ایم و هیچ مورد خاصی در آن وجود ندارد.
01:03
on Galapagosگالاپاگوس and other placesمکان ها,
20
51000
2000
حالا ما آین داستان را بارها در گالاپاگوس و جاهای دیگر شنیده ایم و هیچ مورد خاصی در آن وجود ندارد.
01:05
so there is nothing particularخاص about it.
21
53000
3000
حالا ما آین داستان را بارها در گالاپاگوس و جاهای دیگر شنیده ایم و هیچ مورد خاصی در آن وجود ندارد.
01:08
But the pointنقطه is, we still come to Galapagosگالاپاگوس.
22
56000
3000
اما نکته این است که ما هنوز به گالاپاگوس میاییم.
01:11
We still think it is pristineتر و تازه.
23
59000
3000
ما هنوزهم فکر می کنیم که اون زمینی بکر است.
01:14
The brochuresبروشورها still say
24
62000
3000
بروشورهای (توریستی) هنوز هم می گویند که دست نخورده است.
01:17
it is untouchedدست نخورده.
25
65000
2000
بروشورهای (توریستی) هنوز هم می گویند که دست نخورده است.
01:19
So what happensاتفاق می افتد here?
26
67000
3000
پس اینجا چه اتفاقی می افتد؟
01:22
The secondدومین storyداستان, alsoهمچنین to illustrateنشان دادن anotherیکی دیگر conceptمفهوم,
27
70000
3000
داستان دوم، همچنین برای نشان دادن یک مفهوم دیگری ست، به نام تغییرخط کمر.
01:25
is calledبه نام shiftingانتقال waistlineکمرنگ.
28
73000
2000
داستان دوم، همچنین برای نشان دادن یک مفهوم دیگری ست، به نام تغییرخط کمر.
01:27
(Laughterخنده)
29
75000
3000
(خنده حضار)
01:30
Because I was there in '71,
30
78000
2000
چون که من درسال ۱۹۷۱ برای مطالعهٔ یک تالاب غرب آفریقا، آنجا بودم.
01:32
studyingدر حال مطالعه a lagoonتالاب in Westغرب Africaآفریقا.
31
80000
2000
چون که من درسال ۱۹۷۱ برای مطالعهٔ یک تالاب غرب آفریقا، آنجا بودم.
01:34
I was there because I grewرشد کرد up in Europeاروپا
32
82000
3000
من آنجا بودم چرا که من در اروپا بزرگ شدم و می خواستم بعداً درآفریقا کارکنم.
01:37
and I wanted laterبعد to work in Africaآفریقا.
33
85000
2000
من آنجا بودم چرا که من در اروپا بزرگ شدم و می خواستم بعداً درآفریقا کارکنم.
01:39
And I thought I could blendمخلوط کردن in.
34
87000
2000
و من فکر می کردم که می تونم قاطی محلی ها شوم.
01:41
And I got a bigبزرگ sunburnآفتاب سوختگی,
35
89000
2000
و من آفتاب سوختگی گرفته و قانع شدم که من واقعا از آنجا نیستم.
01:43
and I was convincedمتقاعد that I was really not from there.
36
91000
3000
و من آفتاب سوختگی گرفته و قانع شدم که من واقعا از آنجا نیستم.
01:46
This was my first sunburnآفتاب سوختگی.
37
94000
2000
این آفتاب سوختگی اول من بود.
01:48
And the lagoonتالاب
38
96000
3000
و اطراف تالاب با درختان نخل محاصره شده بود،
01:51
was surroundedاحاطه شده by palmنخل treesدرختان,
39
99000
2000
و اطراف تالاب با درختان نخل محاصره شده بود،
01:53
as you can see, and a fewتعداد کمی mangroveمانگرو.
40
101000
2000
همانطور که می بینید، با چند درختان حرا.
01:55
And it had tilapiaتیلاپیا
41
103000
2000
و آن یک گونه ماهی تیلاپیا به نام تیلاپیای چانه سیاه داشت که در حدود ۲۰ سانتیمتر درازا داشت.
01:57
about 20 centimetersسانتیمتر,
42
105000
2000
و آن یک گونه ماهی تیلاپیا به نام تیلاپیای چانه سیاه داشت که در حدود ۲۰ سانتیمتر درازا داشت.
01:59
a speciesگونه ها of tilapiaتیلاپیا calledبه نام blackchinblackchin tilapiaتیلاپیا.
43
107000
2000
و آن یک گونه ماهی تیلاپیا به نام تیلاپیای چانه سیاه داشت که در حدود ۲۰ سانتیمتر درازا داشت.
02:01
And the fisheriesماهیگیری for this tilapiaتیلاپیا
44
109000
2000
و شیلات آبزیان و ماهیگیران این تیلاپیا با گرفتن مقدارزیادی ازاین نوع ماهی پایداربوده
02:03
sustainedپایدار lots of fishماهی and they had a good time
45
111000
3000
و شیلات آبزیان و ماهیگیران این تیلاپیا با گرفتن مقدارزیادی ازاین نوع ماهی پایداربوده
02:06
and they earnedبه دست آورده more than averageمیانگین
46
114000
2000
و درآمد آنها هم بیشتراز حد متوسط در کشورغنا بود.
02:08
in Ghanaغنا.
47
116000
2000
و درآمد آنها هم بیشتراز حد متوسط در کشورغنا بود.
02:10
When I wentرفتی there 27 yearsسالها laterبعد,
48
118000
3000
وقتی من ۲۷ سال بعد اونجا رفتم،
02:13
the fishماهی had shrunkکاهش یافته است to halfنیم of theirخودشان sizeاندازه.
49
121000
3000
اندازه آن ماهی به نصف کاهش یافته بود.
02:16
They were maturingبلوغ at fiveپنج centimetersسانتیمتر.
50
124000
2000
آنها وقتی که پنج سانتی متربودنند به بلوغ می‌رسیدند.
02:18
They had been pushedتحت فشار قرار داد geneticallyژنتیکی.
51
126000
2000
آنها ازنظر ژنتیکی تحت فشارآمده بودند.
02:20
There were still fishesماهی ها.
52
128000
2000
آنجا هنوزهم ماهی بود.
02:22
They were still kindنوع of happyخوشحال.
53
130000
2000
آنها هنوز هم به نوعی خوشحال بودند.
02:24
And the fishماهی alsoهمچنین were happyخوشحال to be there.
54
132000
5000
و ماهیها هم خوشحال بودند که آنجا باشند.
02:29
So nothing has changedتغییر کرد,
55
137000
2000
پس هیچ چیزی عوض نشده بود ولی همه چی عوض شده بود.
02:31
but everything has changedتغییر کرد.
56
139000
2000
پس هیچ چیزی عوض نشده بود ولی همه چی عوض شده بود.
02:33
My thirdسوم little storyداستان
57
141000
2000
سوم من داستان کوتاه من اینست که من در معرفی روش ماهیگیری ترال در جنوب شرقی آسیا مشارکت داشتم.
02:35
is that I was an accompliceهمدستان
58
143000
2000
سوم من داستان کوتاه من اینست که من در معرفی روش ماهیگیری ترال در جنوب شرقی آسیا مشارکت داشتم.
02:37
in the introductionمعرفی of trawlingتریلر
59
145000
2000
سوم من داستان کوتاه من اینست که من در معرفی روش ماهیگیری ترال در جنوب شرقی آسیا مشارکت داشتم.
02:39
in Southeastجنوب شرقی Asiaآسیا.
60
147000
2000
سوم من داستان کوتاه من اینست که من در معرفی روش ماهیگیری ترال در جنوب شرقی آسیا مشارکت داشتم.
02:41
In the '70s -- well, beginningشروع in the '60s --
61
149000
3000
در دهه‌ی ۱۹۷۰، -- در واقع شروع دهه‌ی ۱۹۶۰-- اروپا پروژه های توسعهٔ زیادی انجام داد​.
02:44
Europeاروپا did lots of developmentتوسعه projectsپروژه ها.
62
152000
3000
در دهه‌ی ۱۹۷۰، -- در واقع شروع دهه‌ی ۱۹۶۰-- اروپا پروژه های توسعهٔ زیادی انجام داد​.
02:47
Fishماهی developmentتوسعه
63
155000
2000
توسعه ماهی به معنای تحمیل ماهیگیری صنعتی برکشورهایی که در آن زمان ۱۰۰,۰۰۰ ماهیگیر داشتند.
02:49
meantبه معنای imposingتحمیل on countriesکشورها
64
157000
2000
توسعه ماهی به معنای تحمیل ماهیگیری صنعتی برکشورهایی که در آن زمان ۱۰۰,۰۰۰ ماهیگیر داشتند.
02:51
that had alreadyقبلا 100,000 fishersماهیگیران
65
159000
3000
توسعه ماهی به معنای تحمیل ماهیگیری صنعتی برکشورهایی که در آن زمان ۱۰۰,۰۰۰ ماهیگیر داشتند.
02:54
to imposeتحمیل کنید on them industrialصنعتی fishingصید ماهی.
66
162000
3000
توسعه ماهی به معنای تحمیل ماهیگیری صنعتی برکشورهایی که در آن زمان ۱۰۰,۰۰۰ ماهیگیر داشتند.
02:57
And this boatقایق, quiteکاملا uglyزشت,
67
165000
2000
و این قایق بسیار زشت، اسمش موتیارا ۴ است.
02:59
is calledبه نام the Mutiaraموتیارا 4.
68
167000
2000
و این قایق بسیار زشت، اسمش موتیارا ۴ است.
03:01
And I wentرفتی sailingکشتیرانی on it,
69
169000
2000
و من با آن دریانوردی رفته،
03:03
and we did surveysنظرسنجی ها
70
171000
3000
و ما سراسر جنوب دریای جنوبی چین و به خصوص دریای جاوه را بررسی کردیم.
03:06
throughoutدر سراسر the southernجنوب Southجنوب Chinaچين seaدریا
71
174000
3000
و ما سراسر جنوب دریای جنوبی چین و به خصوص دریای جاوه را بررسی کردیم.
03:09
and especiallyبه خصوص the Javaجاوا Seaدریایی.
72
177000
2000
و ما سراسر جنوب دریای جنوبی چین و به خصوص دریای جاوه را بررسی کردیم.
03:11
And what we caughtگرفتار,
73
179000
2000
و واژه ای برای توضیح آنچه که ما صید کردیم وجود ندارد.
03:13
we didn't have wordsکلمات for it.
74
181000
2000
و واژه ای برای توضیح آنچه که ما صید کردیم وجود ندارد.
03:15
What we caughtگرفتار, I know now,
75
183000
3000
حالا من می‌دونم که آنچه ما صید کردیم، ته اقیانوس بود.
03:18
is the bottomپایین of the seaدریا.
76
186000
2000
حالا من می‌دونم که آنچه ما صید کردیم، ته اقیانوس بود.
03:20
And 90 percentدرصد of our catchگرفتن
77
188000
2000
٪۹۰ صید ما، اسفنج ها و حیوانات دیگری که در پایین اقیانوس ثابت شده اند بود.
03:22
were spongesاسفنج ها,
78
190000
2000
٪۹۰ صید ما، اسفنج ها و حیوانات دیگری که در پایین اقیانوس ثابت شده اند بود.
03:24
other animalsحیوانات that are fixedدرست شد on the bottomپایین.
79
192000
3000
٪۹۰ صید ما، اسفنج ها و حیوانات دیگری که در پایین اقیانوس ثابت شده اند بود.
03:27
And actuallyدر واقع mostاکثر of the fishماهی,
80
195000
2000
و در واقع بیشتر ماهی ها، ماهی های صخره های مرجانی اند که این یک نقطه های کوچک درانبوه گرد و غبار هستند.
03:29
they are a little spotنقطه on the debrisباقیمانده,
81
197000
2000
و در واقع بیشتر ماهی ها، ماهی های صخره های مرجانی اند که این یک نقطه های کوچک درانبوه گرد و غبار هستند.
03:31
the pilesشمع ها of debrisباقیمانده, were coralمرجان reefصخره fishماهی.
82
199000
3000
و در واقع بیشتر ماهی ها، ماهی های صخره های مرجانی اند که این یک نقطه های کوچک درانبوه گرد و غبار هستند.
03:34
Essentiallyاساسا the bottomپایین of the seaدریا cameآمد ontoبه سوی the deckعرشه
83
202000
2000
اساسا ته اقیانوس بر روی عرشه آمده و سپس به پایین پرتاب شد.
03:36
and then was thrownپرتاب شده down.
84
204000
2000
اساسا ته اقیانوس بر روی عرشه آمده و سپس به پایین پرتاب شد.
03:38
And these picturesتصاویر are extraordinaryخارق العاده
85
206000
3000
و این تصاویر فوق العاده هستند چرا که این تحولی بسیارسریع است.
03:41
because this transitionگذار is very rapidسریع.
86
209000
3000
و این تصاویر فوق العاده هستند چرا که این تحولی بسیارسریع است.
03:44
Withinدر داخل a yearسال, you do a surveyنظر سنجی
87
212000
3000
در طی یک سال، شما بررسی میکنید و سپس ماهیگیری تجاری آغاز می شود.
03:47
and then commercialتجاری fishingصید ماهی beginsشروع می شود.
88
215000
2000
در طی یک سال، شما بررسی میکنید و سپس ماهیگیری تجاری آغاز می شود.
03:49
The bottomپایین is transformedتبدیل شده است
89
217000
2000
و ته اقیانوس دراین مورد خاص، از یک سطح سخت و مرجان نرم به آب گل آلود تبدیل شده بود.
03:51
from, in this caseمورد, a hardسخت bottomپایین or softنرم coralمرجان
90
219000
3000
و ته اقیانوس دراین مورد خاص، از یک سطح سخت و مرجان نرم به آب گل آلود تبدیل شده بود.
03:54
into a muddyگل آلود messبهم ریختگی.
91
222000
3000
و ته اقیانوس دراین مورد خاص، از یک سطح سخت و مرجان نرم به آب گل آلود تبدیل شده بود.
03:57
This is a deadمرده turtleلاک پشت.
92
225000
2000
این یک لاک پشت مرده است.
03:59
They were not eatenخورده شده, they were thrownپرتاب شده away because they were deadمرده.
93
227000
3000
آنها خورده نشده بودند، آنها را دور انداخته بودند زیرا آنها مرده بودند.
04:02
And one time we caughtگرفتار a liveزنده one.
94
230000
2000
وما یک بار یکی را زنده گرفتیم.
04:04
It was not drownedغرق شد yetهنوز.
95
232000
2000
هنوزغرق نشده بود.
04:06
And then they wanted to killکشتن it because it was good to eatخوردن.
96
234000
3000
و اونها می خواستند آنرا بکشند چون برای خوردن خوب بود.
04:09
This mountainکوه of debrisباقیمانده
97
237000
3000
و هر وقت که ماهیگیران به منطقه ای که هرگزدر آنجا صید نشده می‌روند این کوه گرد و خاک را جمع آوری می‌کنند.
04:12
is actuallyدر واقع collectedجمع آوری شده by fishersماهیگیران
98
240000
3000
و هر وقت که ماهیگیران به منطقه ای که هرگزدر آنجا صید نشده می‌روند این کوه گرد و خاک را جمع آوری می‌کنند.
04:15
everyهرکدام time they go
99
243000
2000
و هر وقت که ماهیگیران به منطقه ای که هرگزدر آنجا صید نشده می‌روند این کوه گرد و خاک را جمع آوری می‌کنند.
04:17
into an areaمنطقه that's never been fishedماهیگیری.
100
245000
2000
و هر وقت که ماهیگیران به منطقه ای که هرگزدر آنجا صید نشده می‌روند این کوه گرد و خاک را جمع آوری می‌کنند.
04:19
But it's not documentedثبت شده.
101
247000
2000
ولی این ثبت شده نیست.
04:21
We transformتبدیل the worldجهان,
102
249000
2000
ما جهان را دگرگون می کنیم، ولی آن را به یاد نمی آوریم.
04:23
but we don't rememberیاد آوردن it.
103
251000
2000
ماجهان را دگرگون می کنیم، ولی آن را به یاد نمی آوریم.
04:25
We adjustتنظیم کنید our baselineخط مقدم
104
253000
3000
ما خط مبنای خود را به یک سطح جدید تنظیم میکنم ولی به خاطر نمی آوریم که در آنجا چه چیزی وجود داشت.
04:28
to the newجدید levelسطح,
105
256000
2000
ما خط مبنای خود را به یک سطح جدید تنظیم میکنم ولی به خاطر نمی آوریم که در آنجا چه چیزی وجود داشت.
04:30
and we don't recallبه خاطر آوردن what was there.
106
258000
4000
ما خط مبنای خود را به یک سطح جدید تنظیم میکنم ولی به خاطر نمی آوریم که در آنجا چه چیزی وجود داشت.
04:34
If you generalizeتعمیم دادن this,
107
262000
2000
اگرشما این را تعمیم کنید، چیزی شبیه به این اتفاق می افتد.
04:36
something like this happensاتفاق می افتد.
108
264000
2000
اگرشما این را تعمیم کنید، چیزی شبیه به این اتفاق می افتد.
04:38
You have on the y axisمحور some good thing:
109
266000
3000
بر روی محور Y شما چیز های خوبی هستند:
04:41
biodiversityتنوع زیستی, numbersشماره of orcaاورکا,
110
269000
3000
تنوع زیستی، تعداد نهنگان قاتل، سر سبزی کشورشما، مقدارعرضه آب.
04:44
the greennessسبز of your countryکشور, the waterاب supplyعرضه.
111
272000
3000
تنوع زیستی، تعداد نهنگان قاتل، سر سبزی کشورشما، مقدارعرضه آب.
04:47
And over time it changesتغییرات --
112
275000
2000
و آن در طول زمان عوض میشود ـ ـ
04:49
it changesتغییرات
113
277000
2000
به این دلیل که مردم کارهایی میکنند و یا به طور طبیعی عوض می‌شود.
04:51
because people do things, or naturallyبه طور طبیعی.
114
279000
2000
به این دلیل که مردم کارهایی میکنند و یا به طور طبیعی عوض می‌شود.
04:53
Everyهرکدام generationنسل
115
281000
2000
هر نسلی ابتدای زندگی آگاهانهٔ خود را به عنوان یک استاندارد استفاده کرده و رو به جلو قیاس می کند.
04:55
will use the imagesتصاویر
116
283000
2000
هر نسلی ابتدای زندگی آگاهانهٔ خود را به عنوان یک استاندارد استفاده کرده و رو به جلو قیاس می کند.
04:57
that they got at the beginningشروع of theirخودشان consciousآگاهانه livesزندگی می کند
117
285000
3000
هر نسلی ابتدای زندگی آگاهانهٔ خود را به عنوان یک استاندارد استفاده کرده و رو به جلو قیاس می کند.
05:00
as a standardاستاندارد
118
288000
2000
هر نسلی ابتدای زندگی آگاهانهٔ خود را به عنوان یک استاندارد استفاده کرده و رو به جلو قیاس می کند.
05:02
and will extrapolateاستخراج forwardرو به جلو.
119
290000
2000
هر نسلی ابتدای زندگی آگاهانهٔ خود را به عنوان یک استاندارد استفاده کرده و رو به جلو قیاس می کند.
05:04
And the differenceتفاوت then,
120
292000
2000
و تفاوت آن را به عنوان یک اتلاف در نظر می‌گیرند.
05:06
they perceiveدرک as a lossاز دست دادن.
121
294000
2000
و تفاوت آن را به عنوان یک اتلاف در نظر می‌گیرند.
05:08
But they don't perceiveدرک what happenedاتفاق افتاد before as a lossاز دست دادن.
122
296000
3000
اما آنها درک نمیکنند که قبل ازاین اتلاف چه اتفاقی افتاده است.
05:11
You can have a successionجانشینی of changesتغییرات.
123
299000
2000
شما می توانید تغییراتی متوالی داشته باشید.
05:13
At the endپایان you want to sustainپایدار باش
124
301000
3000
ودر آخر شما می خواهید که به باقی مانده های سیاه بختی تداوم ببخشید.
05:16
miserableبدبخت leftoversباقی مانده.
125
304000
3000
ودر آخر شما می خواهید که به باقی مانده های سیاه بختی تداوم ببخشید.
05:19
And that, to a largeبزرگ extentمحدوده, is what we want to do now.
126
307000
3000
و این، تا حد زیادی، همان چیزی است که ما در حال حاضر می خواهیم انجام دهیم.
05:22
We want to sustainپایدار باش things that are goneرفته
127
310000
3000
ما می خواهیم چیزهایی را که از بین رفته اند حفظ کنیم
05:25
or things that are not the way they were.
128
313000
4000
یا چیزهایی که آنطوری که باید باشند، نیستند.
05:29
Now one should think
129
317000
2000
باید فکرکرد که هنگامی که یک جامعه شکارگر است این مشکل قطعاً باید زندگی مردم را تحت تاثیر قراردهد،
05:31
this problemمسئله affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا people
130
319000
2000
باید فکرکرد که هنگامی که یک جامعه شکارگر است این مشکل قطعاً باید زندگی مردم را تحت تاثیر قراردهد،
05:33
certainlyقطعا when in predatoryغارتگر societiesجوامع,
131
321000
4000
باید فکرکرد که هنگامی که یک جامعه شکارگر است این مشکل قطعاً باید زندگی مردم را تحت تاثیر قراردهد،
05:37
they killedکشته شده animalsحیوانات
132
325000
2000
چون آنها حیوان می‌کشتند و تا چند نسل بعد نمی‌دانستند که اینکار را کرده اند.
05:39
and they didn't know they had doneانجام شده so
133
327000
2000
چون آنها حیوان می‌کشتند و تا چند نسل بعد نمی‌دانستند که اینکار را کرده اند.
05:41
after a fewتعداد کمی generationsنسل ها.
134
329000
2000
چون آنها حیوان می‌کشتند و تا چند نسل بعد نمی‌دانستند که اینکار را کرده اند.
05:43
Because, obviouslyبدیهی است,
135
331000
3000
چون واضحاً،
05:46
an animalحیوانات that is very abundantفراوان است,
136
334000
5000
حیوانی که بسیار فراوان است، قبل از منقرض شدن نادر می‌شود.
05:51
before it getsمی شود extinctمنقرض شده,
137
339000
3000
حیوانی که بسیار فراوان است، قبل از منقرض شدن نادر می‌شود.
05:54
it becomesتبدیل می شود rareنادر.
138
342000
3000
حیوانی که بسیار فراوان است، قبل از منقرض شدن نادر می‌شود.
05:57
So you don't loseاز دست دادن abundantفراوان است animalsحیوانات.
139
345000
3000
بنابراین شما حیوانات فراوان را از دست نمی‌دهید.
06:00
You always loseاز دست دادن rareنادر animalsحیوانات.
140
348000
2000
شما همیشه حیوانات نادر را از دست می‌دهید.
06:02
And thereforeاز این رو they're not perceivedدرک شده
141
350000
2000
و در نتیجه آنها خسران بزرگی به حساب نمی آیند.
06:04
as a bigبزرگ lossاز دست دادن.
142
352000
2000
و در نتیجه آنها خسران بزرگی به حساب نمی آیند.
06:06
Over time,
143
354000
2000
با گذشت زمان، ما بر روی حیوانات بزرگتر تمرکز می کنیم، و د دریا این بدان معناست که ماهیهای بزرگ.
06:08
we concentrateتمرکز on largeبزرگ animalsحیوانات,
144
356000
2000
با گذشت زمان، ما بر روی حیوانات بزرگتر تمرکز می کنیم، و د دریا این بدان معناست که ماهیهای بزرگ.
06:10
and in a seaدریا that meansبه معنای the bigبزرگ fishماهی.
145
358000
2000
با گذشت زمان، ما بر روی حیوانات بزرگتر تمرکز می کنیم، و د دریا این بدان معناست که ماهیهای بزرگ.
06:12
They becomeتبدیل شدن به rarerنادر تر because we fishماهی them.
146
360000
3000
آنها کمیاب می‌شوند چونکه ما آنها را صید می‌کنم.
06:15
Over time we have a fewتعداد کمی fishماهی left
147
363000
2000
در مرور زمان ماهی کمتری باقی مانده و ما فکرمی کنیم این خط مبنا است.
06:17
and we think this is the baselineخط مقدم.
148
365000
3000
در مرور زمان ماهی کمتری باقی مانده و ما فکرمی کنیم این خط مبنا است.
06:20
And the questionسوال is,
149
368000
2000
و سوال اینه که چرا مردم این را قبول دارند؟
06:22
why do people acceptقبول کردن this?
150
370000
5000
و سوال اینه که چرا مردم این را قبول دارند؟
06:27
Well because they don't know that it was differentناهمسان.
151
375000
3000
خُب چرا که آنها نمی دانند که متفاوت بوده.
06:30
And in factواقعیت, lots of people, scientistsدانشمندان,
152
378000
3000
و در واقع بسیاری از مردم و دانشمندان هم بحث خواهند کرد که آن واقعاً متفاوت بوده.
06:33
will contestمسابقه that it was really differentناهمسان.
153
381000
2000
و در واقع بسیاری از مردم و دانشمندان هم بحث خواهند کرد که آن واقعاً متفاوت بوده.
06:35
And they will contestمسابقه this
154
383000
2000
و آنها به این دلیل بحث خواهند کرد که مدارک ارائه شده به سبک قدیمی ترست٬ نه به شیوه ای که آنها مدارک گواهی را می خواهند.
06:37
because the evidenceشواهد
155
385000
2000
و آنها به این دلیل بحث خواهند کرد که مدارک ارائه شده به سبک قدیمی ترست٬ نه به شیوه ای که آنها مدارک گواهی را می خواهند.
06:39
presentedارایه شده in an earlierقبلا modeحالت
156
387000
5000
و آنها به این دلیل بحث خواهند کرد که مدارک ارائه شده به سبک قدیمی ترست٬ نه به شیوه ای که آنها مدارک گواهی را می خواهند.
06:44
is not in the way
157
392000
3000
و آنها به این دلیل بحث خواهند کرد که مدارک ارائه شده به سبک قدیمی ترست٬ نه به شیوه ای که آنها مدارک گواهی را می خواهند.
06:47
they would like the evidenceشواهد presentedارایه شده.
158
395000
2000
و آنها به این دلیل بحث خواهند کرد که مدارک ارائه شده به سبک قدیمی ترست٬ نه به شیوه ای که آنها مدارک گواهی را می خواهند.
06:49
For exampleمثال,
159
397000
2000
برای مثال،
06:51
the anecdoteحکایت that some presentحاضر,
160
399000
2000
حکایتی که برخی ها ارائه می‌دهند که
06:53
as Captainکاپیتان so-and-soبه همین ترتیب
161
401000
2000
اون فلان کاپیتان کشتی در این منطقه تعداد زیادی ماهی دیده را
06:55
observedمشاهده شده lots of fishماهی in this areaمنطقه
162
403000
3000
اون فلان کاپیتان کشتی در این منطقه تعداد زیادی ماهی دیده را
06:58
cannotنمی توان be used
163
406000
2000
نیمشه استفاده کرد
07:00
or is usuallyمعمولا not utilizedاستفاده شده است by fisheryماهیگیری scientistsدانشمندان,
164
408000
3000
یا معمولا توسط دانشمندان شیلات مورد استفاده قرار نمی‌گیرد، به خاطر آن که "علمی نیست".
07:03
because it's not "scientificعلمی."
165
411000
2000
یا معمولا توسط دانشمندان شیلات مورد استفاده قرار نمی‌گیرد، به خاطر آن که "علمی نیست".
07:05
So you have a situationوضعیت
166
413000
2000
بنابراین وضعیتی که شما دارید اینست که مردم در مورد گذشته نمی دانند،
07:07
where people don't know the pastگذشته,
167
415000
3000
بنابراین وضعیتی که شما دارید اینست که مردم در مورد گذشته نمی دانند،
07:10
even thoughگرچه we liveزنده in literateسواد آموزی societiesجوامع,
168
418000
3000
علی رغم اینکه ما درجوامع تحصیل کرده زندگی می کنیم، آنها به منابع گذشته اعتماد نمی‌کنند.
07:13
because they don't trustاعتماد
169
421000
2000
علی رغم اینکه ما درجوامع تحصیل کرده زندگی می کنیم، آنها به منابع گذشته اعتماد نمی‌کنند.
07:15
the sourcesمنابع of the pastگذشته.
170
423000
3000
علی رغم اینکه ما درجوامع تحصیل کرده زندگی می کنیم، آنها به منابع گذشته اعتماد نمی‌کنند.
07:18
And henceاز این رو, the enormousعظیم roleنقش
171
426000
3000
و بنابراین یک منطقه حفاظت شده دریایی نقش عظیمی می‌تواند بازی کند.
07:21
that a marineدریایی protectedحفاظت شده areaمنطقه can playبازی.
172
429000
2000
و بنابراین یک منطقه حفاظت شده دریایی نقش عظیمی می‌تواند بازی کند.
07:23
Because with marineدریایی protectedحفاظت شده areasمناطق,
173
431000
3000
به این دلیل که با مناطق حفاظت شده دریایی، ما در واقع گذشته را از نو خلق می‌کنیم.
07:26
we actuallyدر واقع recreateبازسازی کردن the pastگذشته.
174
434000
4000
به این دلیل که با مناطق حفاظت شده دریایی، ما در واقع گذشته را از نو خلق می‌کنیم.
07:30
We recreateبازسازی کردن the pastگذشته that people cannotنمی توان conceiveتصور کنید
175
438000
3000
ما گذشته ای از نو خلق میکنیم که مردم نمی توانند تصورکنند چرا که خط مبنا عوض شده و بسیار پایینه.
07:33
because the baselineخط مقدم has shiftedتغییر یافته است
176
441000
2000
ما گذشته ای از نو خلق میکنیم که مردم نمی توانند تصورکنند چرا که خط مبنا عوض شده و بسیار پایینه.
07:35
and is extremelyفوق العاده lowکم.
177
443000
2000
ما گذشته ای از نو خلق میکنیم که مردم نمی توانند تصورکنند چرا که خط مبنا عوض شده و بسیار پایینه.
07:37
That is for people
178
445000
2000
آن برای افرادی ست که می توانند یک منطقه حفاظت شده دریایی را دیده واز بینشی که برایشان فراهم می کند بهره مند شده، خط مبنا خود را مجدداً تنظیم کنند.
07:39
who can see a marineدریایی protectedحفاظت شده areaمنطقه
179
447000
5000
آن برای افرادی ست که می توانند یک منطقه حفاظت شده دریایی را دیده واز بینشی که برایشان فراهم می کند بهره مند شده، خط مبنا خود را مجدداً تنظیم کنند.
07:44
and who can benefitسود
180
452000
2000
آن برای افرادی ست که می توانند یک منطقه حفاظت شده دریایی را دیده واز بینشی که برایشان فراهم می کند بهره مند شده، خط مبنا خود را مجدداً تنظیم کنند.
07:46
from the insightبینش، بصیرت، درون بینی that it providesفراهم می کند,
181
454000
3000
آن برای افرادی ست که می توانند یک منطقه حفاظت شده دریایی را دیده واز بینشی که برایشان فراهم می کند بهره مند شده، خط مبنا خود را مجدداً تنظیم کنند.
07:49
whichکه enablesرا قادر می سازد them to resetبازنشانی theirخودشان baselineخط مقدم.
182
457000
4000
آن برای افرادی ست که می توانند یک منطقه حفاظت شده دریایی را دیده واز بینشی که برایشان فراهم می کند بهره مند شده، خط مبنا خود را مجدداً تنظیم کنند.
07:53
How about the people who can't do that
183
461000
2000
پس مردمی که نمی توانند این کاررا کنند، مثل مردم غرب میانه که دسترسی به دریا ندارند چی؟
07:55
because they have no accessدسترسی به --
184
463000
2000
پس مردمی که نمی توانند این کاررا کنند، مثل مردم غرب میانه که دسترسی به دریا ندارند چی؟
07:57
the people in the Midwestغرب میانه for exampleمثال?
185
465000
3000
پس مردمی که نمی توانند این کاررا کنند، مثل مردم غرب میانه که دسترسی به دریا ندارند چی؟
08:00
There I think
186
468000
2000
من فکر می‌کنم آنجا شاید که فیلم ،هنر و شبیه سازی، آن شکاف را پر کند.
08:02
that the artsهنر and filmفیلم
187
470000
2000
من فکر می‌کنم آنجا شاید که فیلم ،هنر و شبیه سازی، آن شکاف را پر کند.
08:04
can perhapsشاید fillپر کن the gapشکاف,
188
472000
2000
من فکر می‌کنم آنجا شاید که فیلم ،هنر و شبیه سازی، آن شکاف را پر کند.
08:06
and simulationشبیه سازی.
189
474000
2000
من فکر می‌کنم آنجا شاید که فیلم ،هنر و شبیه سازی، آن شکاف را پر کند.
08:08
This is a simulationشبیه سازی of Chesapeakeچزاپیک Bayخلیج.
190
476000
3000
این یک شبیه سازی است درمورد شیزاپک بِی (خلیجی در آمریکا).
08:11
There were grayخاکستری whalesنهنگ ها in Chesapeakeچزاپیک Bayخلیج a long time agoپیش --
191
479000
2000
خیلی وقت پیش در خلیج شیزاپک نهنگ خاکستری وجود داشت --
08:13
500 yearsسالها agoپیش.
192
481000
2000
۵۰۰ سال پیش.
08:15
And you will have noticedمتوجه شدم that the huesرنگ ها and tonesتن
193
483000
3000
و شما متوجه می‌شوید که رنگ ها و صدا ها مانند فیلم "آواتار" هستند.
08:18
are like "Avatarآواتار."
194
486000
2000
و شما متوجه می‌شوید که رنگ ها و صدا ها مانند فیلم "آواتار" هستند.
08:20
(Laughterخنده)
195
488000
2000
(خنده حضار)
08:22
And if you think about "Avatarآواتار,"
196
490000
2000
و اگر شما در مورد "آواتار" فکرکنید،
08:24
if you think of why people were so touchedلمس کرد by it --
197
492000
3000
و اینکه چرا اون رو مردم اثر گذاشته بود،
08:27
never mindذهن the PocahontasPocahontas storyداستان --
198
495000
4000
قسمت داستان پوکاهونتاس اون فیلم را فراموش کن، و سوال کن که چرا آن تصاویرآنقدر اثر داشتند؟
08:31
why so touchedلمس کرد by the imageryتصاویر?
199
499000
4000
قسمت داستان پوکاهونتاس اون فیلم را فراموش کن، و سوال کن که چرا آن تصاویرآنقدر اثر داشتند؟
08:35
Because it evokesباعث می شود something
200
503000
3000
چونکه آن یادآور چیزی است که به یک معنا، از دست رفته است.
08:38
that in a senseاحساس has been lostکم شده.
201
506000
2000
چونکه آن یادآور چیزی است که به یک معنا، از دست رفته است.
08:40
And so my recommendationتوصیه,
202
508000
2000
بنابراین توصیه منه،
08:42
it's the only one I will provideفراهم کند,
203
510000
2000
تنها توصیه ای که خواهم داد،
08:44
is for Cameronکامرون to do "Avatarآواتار IIدوم" underwaterزیر آب.
204
512000
5000
این است که جیمز کامرون که "آواتار ۲" را زیر آب بسازد.
08:49
Thank you very much.
205
517000
2000
بسیار متشکرم.
08:51
(Applauseتشویق و تمجید)
206
519000
2000
(تشویق حضار)
Translated by Hedia Balkhi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Pauly - Fisheries biologist
Daniel Pauly is the principal investigator at the Sea Around Us Project, which studies the impact of the world's fisheries on marine ecosystems. The software he's helped develop is used around the world to model and track the ocean.

Why you should listen

Daniel Pauly heads the Sea Around Us Project, based at the Fisheries Centre, at the University of British Columbia. Pauly has been a leader in conceptualizing and codeveloping software that’s used by ocean experts throughout the world. At the Sea Around Us and in his other work, he’s developing new ways to view complex ocean data.

Pauly’s work includes the Ecopath ecological/ecosystem modeling software suite; the massive FishBase, the online encyclopaedia of fishes; and, increasingly, the quantitative results of the Sea Around Us Project.

Read Mission Blue's interview with Daniel Pauly >>

More profile about the speaker
Daniel Pauly | Speaker | TED.com