ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com
TED2012

Sherry Turkle: Connected, but alone?

شری ترکل:‌[ با یکدیگر] در ارتباط، اما تنها؟

Filmed:
5,719,071 views

همینطور که انتظارات ما از تکنولوژی زیادتر میشود، آیا انتظاراتمان از یکدیگر کمتر میشود؟ شری ترکل این موضوع را که چگونه دستگاه‌های ما و شخصیت آن‌لاین ما در حال تعریف دوباره ارتباط‌ انسانی هستند را مطالعه میکند -- و بصورت خیلی عمیقی از ما میخواهد تا درباره [راه های] ارتباطات جدیدی که میخواهیم داشته باشیم بیاندیشیم.
- Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Just a momentلحظه agoپیش,
0
0
2000
همین چند لحظه پیش،
00:17
my daughterفرزند دختر Rebeccaربکا textedمتنی me for good luckشانس.
1
2000
4000
ربکا دخترم برای من پیامک آرزوی موفقیت فرستاد.
00:21
Her textمتن said,
2
6000
2000
در پیامک‌اش نوشته بود،
00:23
"Momمامان, you will rockسنگ."
3
8000
3000
"مامان غوغا خواهی کرد."
00:26
I love this.
4
11000
2000
من عاشق این هستم.
00:28
Gettingگرفتن that textمتن
5
13000
2000
گرفتن اون پیامک مثل
00:30
was like gettingگرفتن a hugدر آغوش گرفتن.
6
15000
2000
در آغوش کشیده شدن بود.
00:32
And so there you have it.
7
17000
3000
بنابراین شما موضوع رو متوجه شدید.
00:35
I embodyتجسم
8
20000
2000
من تناقض اصلی
00:37
the centralمرکزی paradoxپارادوکس.
9
22000
2000
رو مجسم میکنم.
00:39
I'm a womanزن
10
24000
2000
من یک زن هستم
00:41
who lovesدوست دارد gettingگرفتن textsمتون
11
26000
2000
که عاشق گرفتن پیامک هستم
00:43
who'sچه کسی است going to tell you
12
28000
2000
و میخوام به شما بگم
00:45
that too manyبسیاری of them can be a problemمسئله.
13
30000
3000
که گرفتن پیامک به تعداد زیاد میتونه نشونه یک مشکل باشه.
00:48
Actuallyدر واقع that reminderیادآور of my daughterفرزند دختر
14
33000
3000
در واقع یادآوری خاطره دخترم
00:51
bringsبه ارمغان می آورد me to the beginningشروع of my storyداستان.
15
36000
3000
من رو به اول داستانی که میخوام براتون بگم میبره.
00:54
1996, when I gaveداد my first TEDTalkTEDTalk,
16
39000
4000
در سال ۱۹۹۶، وقتی من برای اولین بار در TED سخنرانی کردم،
00:58
Rebeccaربکا was fiveپنج yearsسالها oldقدیمی
17
43000
2000
ربکا پنج ساله بود
01:00
and she was sittingنشسته right there
18
45000
2000
و همونجا روی
01:02
in the frontجلوی rowردیف.
19
47000
2000
ردیف اول نشسته بود.
01:04
I had just writtenنوشته شده است a bookکتاب
20
49000
2000
من به تازگی یک کتاب نوشته بودم
01:06
that celebratedجشن گرفت our life on the internetاینترنت
21
51000
2000
که زندگی کردن ما بر روی اینترنت رو جشن میگرفت
01:08
and I was about to be on the coverپوشش
22
53000
3000
و قرار بود که عکس من
01:11
of Wiredسیم magazineمجله.
23
56000
2000
روی جلد مجله ویرد چاپ بشه.
01:13
In those headyسرحال است daysروزها,
24
58000
2000
در اون روزهای شلوغ و بی پروا،
01:15
we were experimentingتجربه کردن
25
60000
2000
ما در حال تجربه کردن
01:17
with chatچت roomsاتاق ها and onlineآنلاین virtualمجازی communitiesجوامع.
26
62000
3000
اتاق‌های گفتگو و انجمن‌های مجازی آنلاین بودیم.
01:20
We were exploringکاوش differentناهمسان aspectsجنبه های of ourselvesخودمان.
27
65000
4000
ما در حال تجربه کردن جنبه‌های مختلفی از خودمان بودیم.
01:24
And then we unpluggedجدا شده.
28
69000
2000
بعدش ما دیگه دوشاخه‌ها رو از پریز جدا کردیم.
01:26
I was excitedبرانگیخته.
29
71000
2000
من خیلی هیجان زده شده بودم.
01:28
And, as a psychologistروانشناس, what excitedبرانگیخته me mostاکثر
30
73000
3000
و به عنوان یک روانشناس، چیزی که از همه بیشتر من رو هیجان زده میکرد
01:31
was the ideaاندیشه
31
76000
2000
این ایده بود
01:33
that we would use what we learnedیاد گرفتم in the virtualمجازی worldجهان
32
78000
3000
که ما میتوانیم چیزهایی که در دنیای مجازی درباره خودمان،
01:36
about ourselvesخودمان, about our identityهویت,
33
81000
3000
درباره هویت‌مان یاد گرفته‌ایم،
01:39
to liveزنده better livesزندگی می کند in the realواقعی worldجهان.
34
84000
3000
برای بهتر زندگی کردن در دنیای حقیقی استفاده کنیم.
01:42
Now fast-forwardسریع به جلو to 2012.
35
87000
3000
خب حالا با سرعت به سال ۲۰۱۲ میرسیم.
01:45
I'm back here on the TEDTED stageمرحله again.
36
90000
3000
من به روی صحنه تد بازگشته‌ام.
01:48
My daughter'sدختر است 20. She's a collegeکالج studentدانشجو.
37
93000
3000
دخترم ۲۰ ساله است. او یک شاگرد کالج است.
01:51
She sleepsخوابیده است with her cellphoneتلفن همراه,
38
96000
4000
او همراه با موبایلش میخوابد،
01:55
so do I.
39
100000
2000
همینطور که من اینکار را میکنم.
01:57
And I've just writtenنوشته شده است a newجدید bookکتاب,
40
102000
3000
و من به تازگی یک کتاب جدید نوشته‌ام،
02:00
but this time it's not one
41
105000
3000
ولی ایندفعه کتابی نیست
02:03
that will get me on the coverپوشش
42
108000
2000
که مجله ویرد بخاطرش
02:05
of Wiredسیم magazineمجله.
43
110000
2000
عکس من رو روی جلدش بزنه.
02:07
So what happenedاتفاق افتاد?
44
112000
3000
خب مگه چی شده؟
02:10
I'm still excitedبرانگیخته by technologyتکنولوژی,
45
115000
3000
تکنولوژی هنوز من رو هیجان زده میکنه،
02:13
but I believe,
46
118000
2000
ولی معتقدم،
02:15
and I'm here to make the caseمورد,
47
120000
2000
و به اینجا اومدم که راجع به این موضوع صحبت کنم،
02:17
that we're lettingاجازه دادن it take us placesمکان ها
48
122000
2000
که ما داریم [به تکنولوژی] اجازه میدهیم که ما رو به جاهایی ببره
02:19
that we don't want to go.
49
124000
2000
که ما دوست نداریم بریم.
02:21
Over the pastگذشته 15 yearsسالها,
50
126000
2000
در طول ۱۵ سال گذشته،
02:23
I've studiedمورد مطالعه قرار گرفت technologiesفن آوری ها of mobileسیار communicationارتباطات
51
128000
3000
من درباره ارتباطات بوسیله دستگاه‌های قابل حمل مطالعه کردم
02:26
and I've interviewedمصاحبه شد hundredsصدها and hundredsصدها of people,
52
131000
3000
و من با صدها و صدها نفر از افراد
02:29
youngجوان and oldقدیمی,
53
134000
2000
درباره زندگی آنلاین آنها مصاحبه کردم،
02:31
about theirخودشان pluggedمتصل شده in livesزندگی می کند.
54
136000
2000
پیر و جوان.
02:33
And what I've foundپیدا شد
55
138000
2000
و فهمیدم
02:35
is that our little devicesدستگاه ها,
56
140000
2000
که این دستگاه‌های کوچک ما،
02:37
those little devicesدستگاه ها in our pocketsجیب,
57
142000
3000
که در جیب‌هایمان داریم،
02:40
are so psychologicallyروان شناختی powerfulقدرتمند
58
145000
2000
از نظر روانی انقدر قدرتمند هستند
02:42
that they don't only changeتغییر دادن what we do,
59
147000
4000
که نه تنها کارهایی که میکنیم را تغییر میدهند،
02:46
they changeتغییر دادن who we are.
60
151000
3000
بلکه خود ما را هم تغییر میدهند.
02:49
Some of the things we do now with our devicesدستگاه ها
61
154000
2000
بعضی از کارهایی که ما با دستگاه‌هایمان میکنیم
02:51
are things that, only a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
62
156000
3000
کارهایی هستند که فقط همین چند سال پیش،
02:54
we would have foundپیدا شد oddفرد
63
159000
2000
به نظر ما عجیب و غریب
02:56
or disturbingمزاحم,
64
161000
2000
یا ناراحت کننده به نظر میرسیدند.
02:58
but they'veآنها دارند quicklyبه سرعت come to seemبه نظر می رسد familiarآشنا,
65
163000
3000
ولی اونها خیلی سریع برای ما آشنا شدند،
03:01
just how we do things.
66
166000
2000
فقط کارهایی که انجام میدهیم.
03:03
So just to take some quickسریع examplesمثال ها:
67
168000
3000
خب فقط برای اینکه چند مثال بزنم:
03:06
People textمتن or do emailپست الکترونیک
68
171000
2000
برخی از افراد در طول زمان جلسه هیات مدیره
03:08
duringدر حین corporateشرکت های بزرگ boardهیئت مدیره meetingsجلسات.
69
173000
3000
پیامک یا ایمیل میفرستند.
03:11
They textمتن and shopفروشگاه and go on Facebookفیس بوک
70
176000
3000
آنها درطول کلاس یا زمان ارائه مطلبی
03:14
duringدر حین classesکلاس ها, duringدر حین presentationsسخنرانی ها,
71
179000
3000
پیامک میفرستند یا خرید آنلاین میکنند و به فیس‌بوک میروند،
03:17
actuallyدر واقع duringدر حین all meetingsجلسات.
72
182000
2000
در واقع در طول هر نوع جلسه ای اینکار را میکنند.
03:19
People talk to me about the importantمهم newجدید skillمهارت
73
184000
3000
بعضی از مردم با من درباره این تخصص جدید
03:22
of makingساخت eyeچشم contactتماس
74
187000
2000
که برقراری رابطه بصری
03:24
while you're textingپیام کوتاه.
75
189000
2000
در حین فرستادن پیامک است صحبت میکنند.
03:26
(Laughterخنده)
76
191000
2000
(خنده حاضرین)
03:28
People explainتوضیح to me
77
193000
2000
اونها برای من توضیح میدهند
03:30
that it's hardسخت, but that it can be doneانجام شده.
78
195000
3000
که این، کار سختیه، ولی میشه انجامش داد.
03:33
Parentsوالدین textمتن and do emailپست الکترونیک
79
198000
2000
پدر و مادرها درطول صرف صبحانه و شام
03:35
at breakfastصبحانه and at dinnerشام
80
200000
2000
پیامک و ایمیل میفرستند
03:37
while theirخودشان childrenفرزندان complainشكايت كردن
81
202000
3000
درحالیکه فرزندانشان
03:40
about not havingداشتن theirخودشان parents'والدین' fullپر شده attentionتوجه.
82
205000
2000
از اینکه حواس والدین آنها کاملا به آنها نیست شکایت دارند.
03:42
But then these sameیکسان childrenفرزندان
83
207000
2000
ولی همین بچه‌ها
03:44
denyانکار eachهر یک other theirخودشان fullپر شده attentionتوجه.
84
209000
3000
همه حواس‌شان رو به همدیگر نمیدهند.
03:47
This is a recentاخیر shotشات
85
212000
2000
این یک عکس جدید
03:49
of my daughterفرزند دختر and her friendsدوستان
86
214000
3000
از دختر من و دوستانشه
03:52
beingبودن togetherبا یکدیگر
87
217000
2000
وقتی که با هم هستند
03:54
while not beingبودن togetherبا یکدیگر.
88
219000
3000
در حالیکه با هم نیستند.
03:57
And we even textمتن at funeralsتشییع جنازه.
89
222000
2000
حتی ما در مراسم به خاک سپاری هم پیامک میفرستیم و دریافت میکنیم.
03:59
I studyمطالعه this.
90
224000
2000
من درباره این تحقیق کردم.
04:01
We removeبرداشتن ourselvesخودمان
91
226000
2000
ما خودمون رو
04:03
from our griefغم و اندوه or from our reveryقرنطینه
92
228000
2000
از غم و غصه یا از خیال‌های خودمون جدا میکنیم
04:05
and we go into our phonesتلفن ها.
93
230000
3000
و به داخل تلفن‌هایمان میرویم.
04:08
Why does this matterموضوع?
94
233000
2000
چرا این مهمه؟
04:10
It mattersمسائل to me
95
235000
2000
این برای من مهمه
04:12
because I think we're settingتنظیمات ourselvesخودمان up for troubleمشکل --
96
237000
3000
چون من فکر میکنم که داریم برای خودمون دردسر درست میکنیم --
04:15
troubleمشکل certainlyقطعا
97
240000
2000
یه دردسر واقعی
04:17
in how we relateمربوط بودن to eachهر یک other,
98
242000
2000
در نحوه ارتباط برقرار کردنمون با همدیگه،
04:19
but alsoهمچنین troubleمشکل
99
244000
2000
همچنین دردسری
04:21
in how we relateمربوط بودن to ourselvesخودمان
100
246000
3000
در نحوه ارتباط برقرار کردن با خودمون
04:24
and our capacityظرفیت for self-reflectionخود انعکاس.
101
249000
3000
و ظرفیتمون برای انعکاس و بازتاب خودمون.
04:27
We're gettingگرفتن used to a newجدید way
102
252000
2000
ما داریم به روشی جدید
04:29
of beingبودن aloneتنها togetherبا یکدیگر.
103
254000
3000
برای تنها بودن در حین اینکه با همدیگه هستیم عادت میکنیم.
04:32
People want to be with eachهر یک other,
104
257000
2000
آدمها دوست دارن که با همدیگه باشن،
04:34
but alsoهمچنین elsewhereدر جاهای دیگر --
105
259000
2000
ولی همچنین [دوست دارن] جاهای دیگری باشن --
04:36
connectedمتصل to all the differentناهمسان placesمکان ها they want to be.
106
261000
3000
متصل به جاهای مختلفی که میخوان اونجا باشن.
04:39
People want to customizeشخصی سازی theirخودشان livesزندگی می کند.
107
264000
3000
آدمها میخوان زندگی شون رو به نحوی که دوست دارن تغییر بدهند.
04:42
They want to go in and out of all the placesمکان ها they are
108
267000
3000
اونها میخوان به همه جاهایی که هستن داخل بشن و از همه جاهایی که هستند خارج بشوند
04:45
because the thing that mattersمسائل mostاکثر to them
109
270000
2000
چون چیزی که برای خیلی از اونها مهمه
04:47
is controlکنترل over where they put theirخودشان attentionتوجه.
110
272000
4000
اینه که بتونن روی جایی که حواسشون رو بهش میدن کنترل داشته باشن.
04:51
So you want to go to that boardهیئت مدیره meetingملاقات,
111
276000
3000
بنابراین طرف میخواد به جلسه هیات مدیره بره،
04:54
but you only want to payپرداخت attentionتوجه
112
279000
2000
ولی فقط میخواد به قسمت‌هایی توجه کنه
04:56
to the bitsبیت that interestعلاقه you.
113
281000
2000
که براش جالبه.
04:58
And some people think that's a good thing.
114
283000
3000
و بعضی‌ها فکر میکنن که اون چیز خوبیه.
05:01
But you can endپایان up
115
286000
2000
ولی ممکنه نتیجه طوری بشه
05:03
hidingقایم شدن from eachهر یک other,
116
288000
2000
که از دید همدیگه کنار برویم،
05:05
even as we're all constantlyبه طور مداوم connectedمتصل to eachهر یک other.
117
290000
3000
حتی وقتی که همه ما مدام با همدیگه در ارتباط هستیم.
05:08
A 50-year-oldساله businessکسب و کار man
118
293000
2000
یک مرد تاجر ۵۰ ساله
05:10
lamentedمرده است to me
119
295000
2000
تاسف میخورد
05:12
that he feelsاحساس می کند he doesn't have colleaguesهمکاران anymoreدیگر at work.
120
297000
3000
که حس میکنه که توی محل کارش دیگه همکار نداره.
05:15
When he goesمی رود to work, he doesn't stop by to talk to anybodyهر شخصی,
121
300000
3000
وقتی که او سر کار میره، جایی توقف نمیکنه که با کسی صحبت کنه،
05:18
he doesn't call.
122
303000
2000
به کسی تلفن نمیزنه.
05:20
And he saysمی گوید he doesn't want to interruptوقفه his colleaguesهمکاران
123
305000
3000
و میگفت که نمیخواد در کار همکارانش وقفه‌ای بوجود بیاره
05:23
because, he saysمی گوید, "They're too busyمشغول on theirخودشان emailپست الکترونیک."
124
308000
3000
چون او میگفت، "اونها خیلی با ایمیل خودشون مشغول هستند."
05:26
But then he stopsمتوقف می شود himselfخودت
125
311000
2000
بعدش او مکث کرد
05:28
and he saysمی گوید, "You know, I'm not tellingگفتن you the truthحقیقت.
126
313000
2000
و گفت، "میدونی، من حقیقت رو به شما نگفتم.
05:30
I'm the one who doesn't want to be interruptedمنقطع.
127
315000
3000
من خودم دوست ندارم کسی مزاحم کارم بشه.
05:33
I think I should want to,
128
318000
2000
فکر میکنم باید بخوام،
05:35
but actuallyدر واقع I'd ratherنسبتا just do things on my Blackberryتوت سیاه."
129
320000
4000
ولی واقعا ترجیح میدم که کارهایم رو روی گوشی موبایلم انجام بدم."
05:39
Acrossدر سراسر the generationsنسل ها,
130
324000
2000
من مشاهده میکنم که در طول نسل‌های مختلف،
05:41
I see that people can't get enoughکافی of eachهر یک other,
131
326000
4000
آدم‌ها از همدیگه سیر نمیشن،
05:45
if and only if
132
330000
2000
فقط و تنها در صورتیکه
05:47
they can have eachهر یک other at a distanceفاصله,
133
332000
3000
بتونن از دور با همدیگه باشن،
05:50
in amountsمقادیر they can controlکنترل.
134
335000
2000
به اندازه‌ای که بتونن روش کنترل داشته باشن.
05:52
I call it the GoldilocksGoldilocks effectاثر:
135
337000
3000
من بهش میگم اثر 'گلدی‌لاک':
05:55
not too closeبستن, not too farدور,
136
340000
3000
نه خیلی نزدیک، نه خیلی دور،
05:58
just right.
137
343000
2000
کاملا به اندازه.
06:00
But what mightممکن feel just right
138
345000
2000
ولی اندازه‌ای که ممکنه برای یک فرد اجرایی میانسال
06:02
for that middle-agedمیانسال executiveاجرایی
139
347000
2000
درست به نظر برسه
06:04
can be a problemمسئله for an adolescentنوجوانان
140
349000
2000
ممکنه برای تازه بالغی
06:06
who needsنیاز دارد to developتوسعه face-to-faceرو در رو relationshipsروابط.
141
351000
4000
که نیاز به توسعه ارتباط‌های چهره به چهره داره، مشکل درست کنه.
06:10
An 18-year-oldساله boyپسر
142
355000
2000
یک پسر ۱۸ ساله
06:12
who usesاستفاده می کند textingپیام کوتاه for almostتقریبا everything
143
357000
3000
که تقریبا برای هرچیزی از پیامک استفاده میکنه
06:15
saysمی گوید to me wistfullyبا احتیاط,
144
360000
2000
مشتاقانه به من میگه،
06:17
"Somedayروزی, somedayروزی,
145
362000
3000
"یه روز، یه روز،
06:20
but certainlyقطعا not now,
146
365000
2000
ولی مطمئنا نه امروز،
06:22
I'd like to learnیاد گرفتن how to have a conversationگفتگو."
147
367000
4000
دوست خواهم داشت که یاد بگیرم که چطوری [با دیگران] گفتگو کنم."
06:26
When I askپرسیدن people
148
371000
2000
وقتی از افراد میپرسم
06:28
"What's wrongاشتباه with havingداشتن a conversationگفتگو?"
149
373000
3000
"گفتگو کردن چه اشکالی داره؟"
06:31
People say, "I'll tell you what's wrongاشتباه with havingداشتن a conversationگفتگو.
150
376000
4000
جواب میدن، "بهت میگم گفتگو کردن چه اشکالی داره.
06:35
It takes placeمحل in realواقعی time
151
380000
3000
گفتگو کردن در زمان واقعی اتفاق میافته
06:38
and you can't controlکنترل what you're going to say."
152
383000
4000
و چیزی رو که میخوای بگی رو نمیتونی کنترل کنی."
06:42
So that's the bottomپایین lineخط.
153
387000
2000
نکته اصلی اینجاست.
06:44
Textingپیام کوتاه, emailپست الکترونیک, postingپست کردن,
154
389000
3000
استفاده از پیامک، ایمیل، نوشتن [در فضای مجازی]،
06:47
all of these things
155
392000
2000
همه اینها
06:49
let us presentحاضر the selfخود as we want to be.
156
394000
3000
به ما اجازه میدهند که خودمون رو طوری که دلمون میخواد معرفی کنیم.
06:52
We get to editویرایش کنید,
157
397000
2000
ما میتونیم در صورتمون، در صدامون، در بدن و هیکلمون تغییرات بدیم،
06:54
and that meansبه معنای we get to deleteحذف,
158
399000
3000
میتونیم چیزی رو حذف کنیم،
06:57
and that meansبه معنای we get to retouchروتوش,
159
402000
3000
و اون به این معنیه که ما میتونیم اون رو رتوش کنیم--
07:00
the faceصورت, the voiceصدای,
160
405000
2000
صورت، صدا،
07:02
the fleshگوشت, the bodyبدن --
161
407000
2000
تَن و بدنمون رو -
07:04
not too little, not too much,
162
409000
3000
نه خیلی کم، نه خیلی زیاد،
07:07
just right.
163
412000
2000
دقیقا به اندازه.
07:09
Humanانسان relationshipsروابط
164
414000
2000
رابطه‌های انسانی
07:11
are richثروتمند and they're messyبی نظم
165
416000
2000
غنی و آشفته هستند
07:13
and they're demandingخواستار.
166
418000
2000
و آنها نیازهای زیادی دارند [که باید ارضا شوند].
07:15
And we cleanپاک کن them up with technologyتکنولوژی.
167
420000
3000
و ما آنها را با [استفاده از] تکنولوژی تمیز و تصفیه میکنیم.
07:18
And when we do,
168
423000
2000
و کاری که ما میکنیم،
07:20
one of the things that can happenبه وقوع پیوستن
169
425000
2000
یکی از چیزهایی که میتونه اتفاق بیافته
07:22
is that we sacrificeقربانی conversationگفتگو
170
427000
2000
اینه که ما گفتگو رو
07:24
for mereصرفا connectionارتباط.
171
429000
2000
قربانی ارتباط داشتن محض میکنیم.
07:26
We short-changeتغییر کوتاه ourselvesخودمان.
172
431000
3000
ما با خودمون صادقانه و منصفانه برخورد نمیکنیم.
07:29
And over time,
173
434000
2000
و در طول زمان،
07:31
we seemبه نظر می رسد to forgetفراموش کردن this,
174
436000
2000
به نظر میرسه که این رو فراموش میکنیم،
07:33
or we seemبه نظر می رسد to stop caringمراقبت.
175
438000
3000
یا به نظر میرسه که دیگه برامون مهم نیست.
07:36
I was caughtگرفتار off guardنگهبان
176
441000
4000
وقتی که 'استفان کولبرت'
07:40
when Stephenاستفان Colbertکلبرت
177
445000
2000
از من یک سوال عمیق پرسید
07:42
askedپرسید: me a profoundعمیق questionسوال,
178
447000
4000
من آمادگی پاسخ دادن به آن را نداشتم،
07:46
a profoundعمیق questionسوال.
179
451000
3000
یک سوال عمیق و ژرف.
07:49
He said, "Don't all those little tweetsتویت ها,
180
454000
6000
او گفت، "آیا همه اون توییت‌ها(قطعه‌های کوچک نوشتاری در فضای مجازی)،
07:55
don't all those little sipsشیر می خورد
181
460000
3000
آیا همه اون جرعه‌های کوچک
07:58
of onlineآنلاین communicationارتباطات,
182
463000
3000
از ارتباطات آنلاین،
08:01
addاضافه کردن up to one bigبزرگ gulpگول زدن
183
466000
3000
با همدیگه جمع نمیشوند
08:04
of realواقعی conversationگفتگو?"
184
469000
4000
و یک گفتگوی واقعی رو بوجود نمیارن؟"
08:08
My answerپاسخ was no,
185
473000
2000
جواب من 'نه' بود،
08:10
they don't addاضافه کردن up.
186
475000
2000
اونها با همدیگه جمع نمیشوند.
08:12
Connectingبرقراری ارتباط in sipsشیر می خورد mayممکن است work
187
477000
4000
ارتباط برقرار کردن با قطعه‌های کوچک
08:16
for gatheringجمع آوری discreetبا احتیاط bitsبیت of informationاطلاعات,
188
481000
4000
برای جمع‌آوری اطلاعات خاصی امکان پذیره،
08:20
they mayممکن است work for sayingگفت:, "I'm thinkingفكر كردن about you,"
189
485000
4000
اونها ممکنه برای گفتن، "توی فکرتم،" کارایی داشته باشن،
08:24
or even for sayingگفت:, "I love you," --
190
489000
2000
یا حتی برای گفتن "عاشقتم،" --
08:26
I mean, look at how I feltنمد
191
491000
2000
ببینید من چه حسی بهم دست داد
08:28
when I got that textمتن from my daughterفرزند دختر --
192
493000
3000
وقتی که اون پیامک رو از دخترم گرفتم --
08:31
but they don't really work
193
496000
2000
ولی اونها وقتی که میخوایم درباره همیدگه بدونیم
08:33
for learningیادگیری about eachهر یک other,
194
498000
2000
کارایی ندارن،
08:35
for really comingآینده to know and understandفهمیدن eachهر یک other.
195
500000
4000
برای اینکه واقعا بتونیم همیدگه رو بشناسیم و درک کنیم کارایی ندارن.
08:39
And we use conversationsگفتگو with eachهر یک other
196
504000
4000
و ما از گفتگو کردن با همدیگر
08:43
to learnیاد گرفتن how to have conversationsگفتگو
197
508000
2000
برای اینکه یاد بگیریم که چطور با خودمون گفتگو کنیم
08:45
with ourselvesخودمان.
198
510000
2000
استفاده میکنیم.
08:47
So a flightپرواز from conversationگفتگو
199
512000
2000
بنابراین گذشتن از گفتگو
08:49
can really matterموضوع
200
514000
2000
میتونه مساله بزرگی باشه
08:51
because it can compromiseمصالحه
201
516000
2000
چون میتونه ظرفیت ما
08:53
our capacityظرفیت for self-reflectionخود انعکاس.
202
518000
2000
برای انعکاس و ارائه خودمون رو کمتر کنه.
08:55
For kidsبچه ها growingدر حال رشد up,
203
520000
2000
و آن مهارتیست که پایه و اساس رشد
08:57
that skillمهارت is the bedrockبستر of developmentتوسعه.
204
522000
4000
برای کودکان در حال بزرگ شدن است.
09:01
Over and over I hearشنیدن,
205
526000
2000
من همش [از دیگران] میشنوم که
09:03
"I would ratherنسبتا textمتن than talk."
206
528000
3000
"من ترجیح میدم بجای صحبت کردن پیامک بفرستم."
09:06
And what I'm seeingدیدن
207
531000
2000
و دارم میبینم
09:08
is that people get so used to beingبودن short-changedکوتاه تغییر کرد
208
533000
2000
اینه که افراد دارن در مورد گفتگوهای واقعی،
09:10
out of realواقعی conversationگفتگو,
209
535000
2000
به 'کمتر از حد لیاقتشون' عادت میکنن،
09:12
so used to gettingگرفتن by with lessکمتر,
210
537000
3000
خیلی به کم عادت کردن
09:15
that they'veآنها دارند becomeتبدیل شدن به almostتقریبا willingمایلم
211
540000
2000
که تقریبا میخوان
09:17
to dispenseتوزیع with people altogetherدر مجموع.
212
542000
2000
کاملا آدم‌ها رو بیخیال بشن.
09:19
So for exampleمثال,
213
544000
2000
خب، برای مثال،
09:21
manyبسیاری people shareاشتراک گذاری with me this wishآرزو کردن,
214
546000
2000
خیلی از مردم این آرزوشون رو با من در میان میگذارند،
09:23
that some day a more advancedپیشرفته versionنسخه of Siriسیری,
215
548000
3000
که یه روزی یه نسخه خیلی پیشرفته‌تری از 'سیری'،
09:26
the digitalدیجیتال assistantدستیار on Apple'sاپل iPhoneآی فون,
216
551000
3000
که دستیار مجازی بر روی گوشی‌های آیفون شرکت اپل است،
09:29
will be more like a bestبهترین friendدوست,
217
554000
2000
بیشتر شبیه به یک دوست خیلی خوب بشه،
09:31
someoneکسی who will listen
218
556000
2000
کسی که وقتی دیگران به حرف‌های ما گوش نمیدن
09:33
when othersدیگران won'tنخواهد بود.
219
558000
2000
به حرفای ما گوش بده.
09:35
I believe this wishآرزو کردن
220
560000
2000
من معتقدم که این آرزو
09:37
reflectsبازتاب می دهد a painfulدردناک truthحقیقت
221
562000
2000
یک حقیقت دردناک رو منعکس میکنه
09:39
that I've learnedیاد گرفتم in the pastگذشته 15 yearsسالها.
222
564000
3000
که من اون رو در طول ۱۵ سال گذشته فهمیدم.
09:42
That feelingاحساس that no one is listeningاستماع to me
223
567000
4000
که حس اینکه کسی به حرف‌های من گوش نمیده
09:46
is very importantمهم
224
571000
2000
در رابطه ما با تکنولوژی
09:48
in our relationshipsروابط with technologyتکنولوژی.
225
573000
2000
خیلی مهمه.
09:50
That's why it's so appealingجذاب
226
575000
2000
برای همینه که داشتن یه صفحه
09:52
to have a Facebookفیس بوک pageصفحه
227
577000
2000
توی 'فیس‌بوک' یا 'توییتر'
09:54
or a Twitterتوییتر feedخوراک --
228
579000
2000
خیلی جذابه --
09:56
so manyبسیاری automaticاتوماتیک listenersشنوندگان.
229
581000
3000
چون در اونها بطور اتوماتیک شنونده‌های زیادی وجود خواهد داشت.
09:59
And the feelingاحساس that no one is listeningاستماع to me
230
584000
3000
و این حس که هیچکس به حرفای من گوش نمیده
10:02
make us want to spendخرج کردن time
231
587000
2000
ما رو وادار به استفاده از دستگاه‌هایی میکنه
10:04
with machinesماشین آلات that seemبه نظر می رسد to careاهميت دادن about us.
232
589000
3000
که به نظر میرسه ما براشون مهم هستیم.
10:07
We're developingدر حال توسعه robotsروبات ها,
233
592000
2000
ما در حال توسعه ربات‌هایی هستیم،
10:09
they call them sociableدوستانه robotsروبات ها,
234
594000
2000
بهشون میگن 'ربات‌های قابل معاشرت'،
10:11
that are specificallyبه طور مشخص designedطراحی شده to be companionsهمراهان --
235
596000
3000
که بطور خاصی برای اینکه همدم باشند طراحی شده‌ اند --
10:14
to the elderlyمسن,
236
599000
2000
همراه و همدمی برای سالخوردگان،
10:16
to our childrenفرزندان,
237
601000
2000
برای کودکان ما،
10:18
to us.
238
603000
2000
و خود ما.
10:20
Have we so lostکم شده confidenceاعتماد به نفس
239
605000
3000
آیا اعتماد به دستگیری از همدیگه
10:23
that we will be there for eachهر یک other?
240
608000
4000
در هنگام مشکلات رو تا این حد از دست دادیم؟
10:27
Duringدر حین my researchپژوهش
241
612000
2000
من در طول تحقیقم
10:29
I workedکار کرد in nursingپرستاری homesخانه ها,
242
614000
2000
در خانه‌های سالمندان کار میکردم،
10:31
and I broughtآورده شده in these sociableدوستانه robotsروبات ها
243
616000
3000
و من این 'ربات‌های با قابلیت معاشرت' رو با خودم به اونجا بردم
10:34
that were designedطراحی شده to give the elderlyمسن
244
619000
2000
که برای دادن حس درک شدن
10:36
the feelingاحساس that they were understoodفهمید.
245
621000
3000
به سالمندان طراحی شده بودند.
10:39
And one day I cameآمد in
246
624000
2000
و یه روز به اونجا رفتم
10:41
and a womanزن who had lostکم شده a childکودک
247
626000
2000
و دیدم که یک خانم که بچه‌اش رو از دست داده بود
10:43
was talkingصحبت کردن to a robotربات
248
628000
2000
داشت با یه ربات
10:45
in the shapeشکل of a babyعزیزم sealمهر.
249
630000
3000
که بشکل یک فک دریایی طراحی شده بود حرف میزد.
10:48
It seemedبه نظر می رسید to be looking in her eyesچشم ها.
250
633000
2000
به نظر میرسید که اون داره توی چشم‌های اون خانم نگاه میکرد.
10:50
It seemedبه نظر می رسید to be followingذیل the conversationگفتگو.
251
635000
3000
به نظر میرسید که داره به حرفاش گوش میده.
10:53
It comfortedتسخیر شد her.
252
638000
3000
براش مایه تسلی بود.
10:56
And manyبسیاری people foundپیدا شد this amazingحیرت آور.
253
641000
4000
و این برای خیلی‌ها شگفت انگیزه.
11:00
But that womanزن was tryingتلاش کن to make senseاحساس of her life
254
645000
5000
ولی اون خانم داشت سعی میکرد زندگیش رو با دستگاهی معنی دار کنه
11:05
with a machineدستگاه that had no experienceتجربه
255
650000
3000
که هیچ تجربه‌ای
11:08
of the arcقوس of a humanانسان life.
256
653000
3000
از زندگی انسانی نداشته.
11:11
That robotربات put on a great showنشان بده.
257
656000
2000
اون ربات میتونه خیلی خوب فیلم بازی کنه.
11:13
And we're vulnerableآسیب پذیر.
258
658000
2000
و ما آسیب پذیر هستیم.
11:15
People experienceتجربه pretendوانمود کنید empathyیکدلی
259
660000
3000
افراد ادای دلسوزی در آوردن رو
11:18
as thoughگرچه it were the realواقعی thing.
260
663000
3000
بصورتی تجربه میکنند که انگار واقعی است.
11:21
So duringدر حین that momentلحظه
261
666000
4000
وقتیکه اون خانم
11:25
when that womanزن
262
670000
2000
در حال تجربه
11:27
was experiencingتجربه کردن that pretendوانمود کنید empathyیکدلی,
263
672000
3000
'ادای دلسوزی' بود،
11:30
I was thinkingفكر كردن, "That robotربات can't empathizeهمدردی.
264
675000
3000
من داشتم فکر میکردم، "اون ربات نمیتونه دلسوزی کنه.
11:33
It doesn't faceصورت deathمرگ.
265
678000
2000
اون با مرگ مقابله نمیکنه.
11:35
It doesn't know life."
266
680000
2000
اون زندگی رو نمیشناسه."
11:37
And as that womanزن tookگرفت comfortراحتی
267
682000
2000
و همینطور که اون خانم داشت با ربات همدمش
11:39
in her robotربات companionهمراه و همدم,
268
684000
2000
به آسایش و راحتی میرسید،
11:41
I didn't find it amazingحیرت آور;
269
686000
2000
اون اصلا صحنه شگفت انگیزی برای من نبود;
11:43
I foundپیدا شد it one of the mostاکثر wrenchingآزار دهنده, complicatedبغرنج momentsلحظات
270
688000
4000
برای من یکی از فریبانه ترین، پیچیده ترین لحظات کاری من
11:47
in my 15 yearsسالها of work.
271
692000
4000
در طول ۱۵ سال بود.
11:51
But when I steppedگام برداشت back,
272
696000
2000
ولی وقتی چند قدم به قبل برگشتم،
11:53
I feltنمد myselfخودم
273
698000
2000
حس کردم که
11:55
at the coldسرماخوردگی, hardسخت centerمرکز
274
700000
3000
در سردترین و مرکز یک توفان شدید
11:58
of a perfectکامل stormطوفان.
275
703000
2000
حس کردم که در سردترین و مرکز یک توفان شدید قرار دارم.
12:00
We expectانتظار more from technologyتکنولوژی
276
705000
3000
ما از تکنولوژی انتظار بیشتری داریم
12:03
and lessکمتر from eachهر یک other.
277
708000
3000
و از همدیگه انتظار کمتری داریم.
12:06
And I askپرسیدن myselfخودم,
278
711000
2000
و من از خودم میپرسم،
12:08
"Why have things come to this?"
279
713000
3000
"چرا اینطوری شده؟"
12:11
And I believe it's because
280
716000
2000
و من معتقدم بخاطر اینه
12:13
technologyتکنولوژی appealsتجدید نظر to us mostاکثر
281
718000
3000
که تکنولوژی در جاهایی که بیشترین آسیب‌پذیری رو داریم،
12:16
where we are mostاکثر vulnerableآسیب پذیر.
282
721000
2000
بیشترین خوشایندی رو برای ما داره.
12:18
And we are vulnerableآسیب پذیر.
283
723000
2000
و ما آسیب‌پذیر هستیم.
12:20
We're lonelyتنهایی,
284
725000
2000
ما تنها هستیم،
12:22
but we're afraidترسیدن of intimacyصمیمیت.
285
727000
2000
ولی از صمیمی شدن میترسیم.
12:24
And so from socialاجتماعی networksشبکه های to sociableدوستانه robotsروبات ها,
286
729000
3000
پس از 'شبکه‌‌های اجتماعی' تا 'ربات‌های قابل معاشرت'،
12:27
we're designingطراحی technologiesفن آوری ها
287
732000
2000
ما در حال طراحی تکنولوژی‌هایی هستیم
12:29
that will give us the illusionتوهم of companionshipهمراهی
288
734000
3000
که به ما خیال باطل داشتن همدم را میدهند
12:32
withoutبدون the demandsخواسته ها of friendshipدوستی.
289
737000
2000
بدون اینکه از ما انتظار دوستی داشته باشند.
12:34
We turnدور زدن to technologyتکنولوژی to help us feel connectedمتصل
290
739000
3000
ما به تکنولوژی رو می‌آوریم که به ما احساس در ارتباط بودن با دیگران
12:37
in waysراه ها we can comfortablyبه راحتی controlکنترل.
291
742000
3000
را بصورتی به ما بدهد که ما بتوانیم آنرا براحتی کنترل کنیم.
12:40
But we're not so comfortableراحت.
292
745000
2000
ولی ما خیلی هم راحت نیستیم.
12:42
We are not so much in controlکنترل.
293
747000
3000
کنترل آنها خیلی هم دست ما نیست.
12:45
These daysروزها, those phonesتلفن ها in our pocketsجیب
294
750000
3000
امروزه، اون تلفن‌هایی که در جیب‌های ماست
12:48
are changingتغییر دادن our mindsذهنها and heartsقلب
295
753000
2000
دارن ذهن و قلب‌های ما رو تغییر میدن
12:50
because they offerپیشنهاد us
296
755000
2000
چون اونها برای ما سه ت
وهم راضی کننده فراهم میکنند.
12:52
threeسه gratifyingلذت بخش fantasiesفانتزی ها.
297
757000
2000
چون اونها برای ما سه توهم راضی کننده فراهم میکنند.
12:54
One, that we can put our attentionتوجه
298
759000
2000
اول اینکه، ما میتوانیم حواسمون رو
12:56
whereverهر کجا که we want it to be;
299
761000
2000
به جایی بدیم که دلمون میخواد;
12:58
two, that we will always be heardشنیدم;
300
763000
3000
دوم اینکه، همیشه صدامون شنیده میشه;
13:01
and threeسه, that we will never have to be aloneتنها.
301
766000
3000
و سوم اینکه هیچوقت لازم نیست تنها بمونیم.
13:04
And that thirdسوم ideaاندیشه,
302
769000
2000
و اون ایده سوم،‌
13:06
that we will never have to be aloneتنها,
303
771000
3000
که هیچوقت لازم نیست تنها بمونیم،
13:09
is centralمرکزی to changingتغییر دادن our psychesروان شناسی.
304
774000
2000
در تغییرات روح و روان ما نقش اصلی رو داره.
13:11
Because the momentلحظه that people are aloneتنها,
305
776000
3000
چون لحظه‌ای که افراد تنها میشن،
13:14
even for a fewتعداد کمی secondsثانیه,
306
779000
2000
حتی برای چند ثانیه،
13:16
they becomeتبدیل شدن به anxiousمشتاق, they panicوحشت, they fidgetبی نظمی,
307
781000
3000
دلواپس میشن، ترس ورشون میداره و بی‌قرار میشن،
13:19
they reachنائل شدن for a deviceدستگاه.
308
784000
2000
میرن که یه وسیله بردارن.
13:21
Just think of people at a checkoutوارسی lineخط
309
786000
2000
فقط کافیه به افرادی که توی صف یا پشت چراغ قرمز هستن
13:23
or at a redقرمز lightسبک.
310
788000
2000
فکر کنید.
13:25
Beingبودن aloneتنها feelsاحساس می کند like a problemمسئله that needsنیاز دارد to be solvedحل شد.
311
790000
4000
تنهایی مثل مشکلی حس میشه که باید حلش کرد.
13:29
And so people try to solveحل it by connectingبرقراری ارتباط.
312
794000
3000
و بنابراین افراد سعی میکنن با در ارتباط بودن اون رو حل کنند.
13:32
But here, connectionارتباط
313
797000
2000
ولی در اینجا، اتصال
13:34
is more like a symptomعلامت than a cureدرمان.
314
799000
3000
بیشتر شبیه به علائم مریضیه تا یه علاج درد.
13:37
It expressesبیان می کند, but it doesn't solveحل,
315
802000
3000
اون یک مشکل درونی رو ابراز میکنه
13:40
an underlyingاساسی problemمسئله.
316
805000
2000
ولی اون رو حل نمیکنه.
13:42
But more than a symptomعلامت,
317
807000
2000
ولی فراتر از یه علامت مریضی،
13:44
constantثابت connectionارتباط is changingتغییر دادن
318
809000
2000
ارتباط دائمی، فکری که افراد
13:46
the way people think of themselvesخودشان.
319
811000
2000
راجع به خودشون میکنند رو عوض میکنه.
13:48
It's shapingشکل دادن a newجدید way of beingبودن.
320
813000
3000
اون داره روش و نوع جدیدی از بودن رو شکل میده.
13:51
The bestبهترین way to describeتوصیف کردن it is,
321
816000
2000
بهترین راه برای تعریفش اینه،
13:53
I shareاشتراک گذاری thereforeاز این رو I am.
322
818000
3000
من به اشتراک میگذارم پس هستم.
13:56
We use technologyتکنولوژی to defineتعريف كردن ourselvesخودمان
323
821000
3000
ما از تکنولوژی برای معنی کردن خودمون استفاده میکنیم
13:59
by sharingبه اشتراک گذاری our thoughtsاندیشه ها and feelingsاحساسات
324
824000
2000
با استفاده از به اشتراک گذاشتن تفکرات و احساساتمون
14:01
even as we're havingداشتن them.
325
826000
2000
حتی وقتی که دارای اونها هستیم.
14:03
So before it was:
326
828000
2000
خب قدیما اینطوری بود:
14:05
I have a feelingاحساس,
327
830000
2000
من یه حسی دارم،
14:07
I want to make a call.
328
832000
2000
میخوام یه تلفن بزنم.
14:09
Now it's: I want to have a feelingاحساس,
329
834000
3000
الان اینطوری شده: من میخوام یه حسی داشته باشم،
14:12
I need to sendارسال a textمتن.
330
837000
2000
من باید یه پیامک بفرستم.
14:14
The problemمسئله with this newجدید regimeرژیم
331
839000
3000
مشکل روش جدید
14:17
of "I shareاشتراک گذاری thereforeاز این رو I am"
332
842000
2000
"به اشتراک میگذارم پس هستم"
14:19
is that, if we don't have connectionارتباط,
333
844000
2000
اینه که اگر ارتباط ما قطع بشه،
14:21
we don't feel like ourselvesخودمان.
334
846000
2000
ما شبیه خودمون نیستیم.
14:23
We almostتقریبا don't feel ourselvesخودمان.
335
848000
2000
تقریبا دیگه اصلا خودمون رو حس نمیکنیم.
14:25
So what do we do? We connectاتصال more and more.
336
850000
3000
خب ما چیکار میکنیم؟ ما بیشتر و بیشتر مرتبط میشویم.
14:28
But in the processروند,
337
853000
2000
ولی در این فرایند،
14:30
we setتنظیم ourselvesخودمان up to be isolatedجدا شده.
338
855000
3000
ما خودمون رو به انزوا میکشونیم.
14:33
How do you get from connectionارتباط to isolationانزوا?
339
858000
4000
چگونه کسی از مرتبط بودن به انزوا کشیده میشه؟
14:37
You endپایان up isolatedجدا شده
340
862000
2000
شخص اگر ظرفیت تنهایی و خلوت رو
14:39
if you don't cultivateکشت کن the capacityظرفیت for solitudeتنهایی,
341
864000
2000
برای خودش رشد نده به انزوا کشیده میشه،
14:41
the abilityتوانایی to be separateجداگانه,
342
866000
3000
توان جدا بودن
14:44
to gatherجمع آوری yourselfخودت.
343
869000
2000
برای جمع و جود کردن خودش.
14:46
Solitudeتنها بودن is where you find yourselfخودت
344
871000
3000
تنهایی جایی است که شخص خودش رو پیدا میکنه
14:49
so that you can reachنائل شدن out to other people
345
874000
2000
که بتونه به افراد دیگه بپیونده
14:51
and formفرم realواقعی attachmentsپیوست ها.
346
876000
3000
و وابستگی‌های واقعی بسازه.
14:54
When we don't have the capacityظرفیت for solitudeتنهایی,
347
879000
3000
وقتی ما ظرفیت تنها بودن رو نداشته باشیم،
14:57
we turnدور زدن to other people in orderسفارش to feel lessکمتر anxiousمشتاق
348
882000
3000
ما برای اینکه دلواپس نباشیم یا برای اینکه حس زنده بودن کنیم،
15:00
or in orderسفارش to feel aliveزنده است.
349
885000
2000
به سمت افراد دیگه میریم.
15:02
When this happensاتفاق می افتد,
350
887000
2000
وقتی که این اتفاق میافته،
15:04
we're not ableتوانایی to appreciateقدردانی who they are.
351
889000
3000
نمیتونیم قدر اون چیزی که اونها هستند رو بفهمیم و درک کنیم.
15:07
It's as thoughگرچه we're usingاستفاده كردن them
352
892000
2000
انگار که ما داریم از اونها
15:09
as spareیدکی partsقطعات
353
894000
2000
به عنوان چیزهایی
15:11
to supportحمایت کردن our fragileشکننده senseاحساس of selfخود.
354
896000
3000
برای پشتیبانی از حس شکننده خودمون استفاده میکنیم.
15:14
We slipلیز خوردن into thinkingفكر كردن that always beingبودن connectedمتصل
355
899000
3000
ما به سمتی میریم که فکر کنیم همیشه در ارتباط بودن
15:17
is going to make us feel lessکمتر aloneتنها.
356
902000
4000
باعث میشه که حس تنهایی کمتری کنیم.
15:21
But we're at riskخطر,
357
906000
2000
ولی ما در خطریم،
15:23
because actuallyدر واقع it's the oppositeمخالف that's trueدرست است.
358
908000
3000
چون عکس این مطلبه که واقعیت داره.
15:26
If we're not ableتوانایی to be aloneتنها,
359
911000
2000
اگر ما قادر به تنها بودن نباشیم،
15:28
we're going to be more lonelyتنهایی.
360
913000
2000
تنهاتر خواهیم بود.
15:30
And if we don't teachتدریس کنید our childrenفرزندان to be aloneتنها,
361
915000
3000
و اگر به کودکانمون تنها بودن رو یاد ندیم،
15:33
they're only going to know
362
918000
2000
اونها فقط تنها بودن
15:35
how to be lonelyتنهایی.
363
920000
2000
رو یاد خواهند گرفت.
15:37
When I spokeصحبت کرد at TEDTED in 1996,
364
922000
3000
وقتی من در سال ۱۹۹۶ در TED
15:40
reportingگزارش نویسی on my studiesمطالعات
365
925000
2000
درباره تحقیقاتم راجع به
15:42
of the earlyزود virtualمجازی communitiesجوامع,
366
927000
2000
'اجتماعات مجازی' اولیه صحبت کردم،
15:44
I said, "Those who make the mostاکثر
367
929000
3000
گفتم، "اونهایی که پشت صفحه نمایش
15:47
of theirخودشان livesزندگی می کند on the screenصفحه نمایش
368
932000
2000
بیشرین استفاده را از زندگی‌شون میکنند
15:49
come to it in a spiritروح of self-reflectionخود انعکاس."
369
934000
3000
به روح ابراز وجود میرسند."
15:52
And that's what I'm callingصدا زدن for here, now:
370
937000
3000
و اون چیزیه که اینجا راجع بهش صحبت میکنم، حالا:
15:55
reflectionانعکاس and, more than that, a conversationگفتگو
371
940000
3000
ابراز وجود و چیزی بالاتر از آن، یک گفتگو
15:58
about where our currentجاری use of technologyتکنولوژی
372
943000
3000
راجع به اینکه روش فعلی استفاده ما از تکنولوژی
16:01
mayممکن است be takingگرفتن us,
373
946000
2000
ممکنه ما رو به جایی برسونه
16:03
what it mightممکن be costingهزینه کردن us.
374
948000
2000
که ممکنه برامون گرون تموم بشه.
16:05
We're smittenضرب و شتم with technologyتکنولوژی.
375
950000
3000
ما ضربه محکمی از تکنولوژی خورده‌ایم.
16:08
And we're afraidترسیدن, like youngجوان loversدوستداران,
376
953000
3000
و ما مثل عاشق معشوق‌های جوان میترسیم
16:11
that too much talkingصحبت کردن mightممکن spoilاز بین بردن the romanceداستان عاشقانه.
377
956000
3000
که زیاد صحبت کردن ممکنه عشقمون رو لوث و بی‌معنی کنه.
16:14
But it's time to talk.
378
959000
2000
ولی وقت صحبت کردنه.
16:16
We grewرشد کرد up with digitalدیجیتال technologyتکنولوژی
379
961000
3000
ما با تکنولوژی دیجیتالی بزرگ شدیم
16:19
and so we see it as all grownرشد کرد up.
380
964000
2000
و جوری میبینیمش که انگار اون هم بزرگ شده.
16:21
But it's not, it's earlyزود daysروزها.
381
966000
3000
ولی اینطور نیست، روزهای اولیه‌اش رو پشت سر میزاره.
16:24
There's plentyفراوانی of time
382
969000
2000
زمان زیادی برای ما وجود داره
16:26
for us to reconsiderبازنگری how we use it,
383
971000
2000
که دوباره در نظر بگیریم که چطور ازش استفاده کنیم،
16:28
how we buildساختن it.
384
973000
2000
[و] چطور بسازیمش.
16:30
I'm not suggestingپیشنهاد میکنم
385
975000
2000
من نمیگم
16:32
that we turnدور زدن away from our devicesدستگاه ها,
386
977000
2000
که ما از دستگاه‌هامون روی برگردونیم،
16:34
just that we developتوسعه a more self-awareخودآگاه relationshipارتباط
387
979000
3000
فقط میگم که رابطه‌ای مبتنی بر شناخت فردی بالاتری
16:37
with them, with eachهر یک other
388
982000
2000
با اونها برقرار کنیم،
16:39
and with ourselvesخودمان.
389
984000
3000
و با همدیگه.
16:42
I see some first stepsمراحل.
390
987000
2000
من چند قدم اولیه در نظر دارم.
16:44
Startشروع کنید thinkingفكر كردن of solitudeتنهایی
391
989000
2000
به 'تنهایی'
16:46
as a good thing.
392
991000
2000
به عنوان چیز خوبی فکر کنیم.
16:48
Make roomاتاق for it.
393
993000
2000
براش یه جایی در نظر بگیریم.
16:50
Find waysراه ها to demonstrateنشان دادن this
394
995000
3000
یه راه‌ هایی پیدا کنیم
16:53
as a valueارزش to your childrenفرزندان.
395
998000
2000
که اون رو به عنوان یک ارزش برای بچه‌هامون معرفی کنیم.
16:55
Createايجاد كردن sacredمقدس spacesفضاها at home --
396
1000000
2000
فضاهای خاصی رو داخل خونه ایجاد کنیم --
16:57
the kitchenآشپزخانه, the diningناهار خوری roomاتاق --
397
1002000
2000
آشپزخانه، اتاق غذاخوری --
16:59
and reclaimاحیای them for conversationگفتگو.
398
1004000
3000
و از اونها برای گفتگو و محاوره استفاده کنیم.
17:02
Do the sameیکسان thing at work.
399
1007000
2000
همین کار رو در محل کار انجام بدیم.
17:04
At work, we're so busyمشغول communicatingارتباط برقرار کردن
400
1009000
2000
در محل کار، انقدر مشغول ارتباط برقرار کردن هستیم
17:06
that we oftenغالبا don't have time to think,
401
1011000
3000
که اغلب برای اندیشیدن زمان نداریم،
17:09
we don't have time to talk,
402
1014000
3000
برای صحبت کردن
17:12
about the things that really matterموضوع.
403
1017000
2000
درباره چیزهایی که واقعا مهم هستند، وقت نداریم.
17:14
Changeتغییر دادن that.
404
1019000
2000
این رو عوض کنید.
17:16
Mostاکثر importantمهم, we all really need to listen to eachهر یک other,
405
1021000
4000
از همه مهم تر، ما همه‌مون نیاز به این داریم که به همدیگه گوش کنیم،
17:20
includingشامل to the boringحوصله سر بر bitsبیت.
406
1025000
4000
این شامل قسمت‌های خسته کننده هم میشه.
17:24
Because it's when we stumbleتلو تلو خوردن
407
1029000
2000
چون وقتی که ما میلغزیم
17:26
or hesitateتردید or loseاز دست دادن our wordsکلمات
408
1031000
3000
یا مردد هستیم یا حرفمون رو فراموش میکنیم
17:29
that we revealآشکار ساختن ourselvesخودمان to eachهر یک other.
409
1034000
4000
وقتی است که ما خودمون را به همدیگه نشون میدیم.
17:33
Technologyفن آوری is makingساخت a bidپیشنهاد
410
1038000
3000
تکنولوژی پیشنهاد میکنه
17:36
to redefineدوباره تعریف کنید humanانسان connectionارتباط --
411
1041000
2000
که ارتباط انسانی رو دوباره تعریف و معنی کنه --
17:38
how we careاهميت دادن for eachهر یک other,
412
1043000
2000
روشی که ما از همدیگه مراقبت میکنیم،
17:40
how we careاهميت دادن for ourselvesخودمان --
413
1045000
2000
روشی که ما از خودمون مراقبت میکنیم --
17:42
but it's alsoهمچنین givingدادن us the opportunityفرصت
414
1047000
2000
ولی همچنین به ما این فرصت رو میده
17:44
to affirmتأیید کنید our valuesارزش های
415
1049000
2000
که ارزش‌‌ها و جهت‌مون رو
17:46
and our directionجهت.
416
1051000
2000
اظهار کنیم.
17:48
I'm optimisticخوش بینانه.
417
1053000
2000
من خوشبین هستم.
17:50
We have everything we need to startشروع کن.
418
1055000
3000
ما هرچه برای شروع نیاز داریم را در اختیار داریم.
17:53
We have eachهر یک other.
419
1058000
2000
ما همدیگر رو داریم.
17:55
And we have the greatestبزرگترین chanceشانس of successموفقیت
420
1060000
3000
و ما بیشترین شانس موفقیت رو خواهیم داشت
17:58
if we recognizeتشخیص our vulnerabilityآسیب پذیری.
421
1063000
3000
اگر آسیب‌پذیری خودمون رو بشناسیم.
18:01
That we listen
422
1066000
2000
و گوش بدیم
18:03
when technologyتکنولوژی saysمی گوید
423
1068000
2000
وقتی تکنولوژی میگه
18:05
it will take something complicatedبغرنج
424
1070000
3000
یه چیز سخت رو میگیره
18:08
and promisesوعده می دهد something simplerساده تر.
425
1073000
3000
و قول یه چیز ساده تر رو به ما میده.
18:11
So in my work,
426
1076000
2000
من در حین تحقیقم [از مردم]
18:13
I hearشنیدن that life is hardسخت,
427
1078000
3000
میشنوم که زندگی سخته،
18:16
relationshipsروابط are filledپر شده with riskخطر.
428
1081000
2000
روابط انسانی پر از ریسکه.
18:18
And then there's technologyتکنولوژی --
429
1083000
2000
و از این طرف تکنولوژیه --
18:20
simplerساده تر, hopefulامیدوارم,
430
1085000
2000
ساده تر، پر امید تر،
18:22
optimisticخوش بینانه, ever-youngهمیشه جوان است.
431
1087000
3000
خوشبین، همیشه تر و تازه.
18:25
It's like callingصدا زدن in the cavalryسواره نظام.
432
1090000
2000
انگار سواره نظام وارد شده.
18:27
An adآگهی campaignکمپین promisesوعده می دهد
433
1092000
2000
یک کمپین تبلیغاتی نوید میده
18:29
that onlineآنلاین and with avatarsآواتار ها,
434
1094000
2000
که با آن‌لاین بودن و انتخاب یک آواتار،
18:31
you can "Finallyسرانجام, love your friendsدوستان
435
1096000
4000
میتوانید "بلاخره، دوستانتون رو دوست داشته باشید
18:35
love your bodyبدن, love your life,
436
1100000
3000
هیکلتون رو دوست داشته باشید، زندگی‌تون رو دوست داشته باشید،
18:38
onlineآنلاین and with avatarsآواتار ها."
437
1103000
3000
آن‌لاین و همراه با یک آواتار."
18:41
We're drawnکشیده شده to virtualمجازی romanceداستان عاشقانه,
438
1106000
2000
ما به سمت عشق مجازی کشیده شدیم،
18:43
to computerکامپیوتر gamesبازی ها that seemبه نظر می رسد like worldsجهان ها,
439
1108000
3000
به بازیهای کامپیوتری‌ ای که شبیه به دنیا هستند،
18:46
to the ideaاندیشه that robotsروبات ها, robotsروبات ها,
440
1111000
4000
به ایده‌ای که ربات‌ها، ربات‌ها،
18:50
will somedayروزی be our trueدرست است companionsهمراهان.
441
1115000
3000
یه روزی همدم‌های واقعی ما خواهند شد.
18:53
We spendخرج کردن an eveningشب on the socialاجتماعی networkشبکه
442
1118000
3000
ما بجای اینکه با دوستانمون بریم بیرون،
18:56
insteadبجای of going to the pubمیخانه with friendsدوستان.
443
1121000
3000
عصرمون رو پشت یک شبکه اجتماعی میگذرونیم.
18:59
But our fantasiesفانتزی ها of substitutionجایگزینی
444
1124000
2000
ولی وهم و خیال تغییر
19:01
have costهزینه us.
445
1126000
3000
برامون گرون تموم شده.
19:04
Now we all need to focusتمرکز
446
1129000
3000
حالا همه ما باید مرکز توجهمون رو
19:07
on the manyبسیاری, manyبسیاری waysراه ها
447
1132000
2000
بگذاریم بر روی راه‌های زیادی
19:09
technologyتکنولوژی can leadسرب us back
448
1134000
2000
که تکنولوژی میتونه ما رو با اونها
19:11
to our realواقعی livesزندگی می کند, our ownخودت bodiesبدن,
449
1136000
3000
به زندگی‌های واقعی خودمون، به بدن خودمون،
19:14
our ownخودت communitiesجوامع,
450
1139000
2000
به اجتماعات خودمون،
19:16
our ownخودت politicsسیاست,
451
1141000
2000
به سیاست خودمون،
19:18
our ownخودت planetسیاره.
452
1143000
2000
و به زمین خومون برگردونه.
19:20
They need us.
453
1145000
2000
اونها به ما نیاز دارند.
19:22
Let's talk about
454
1147000
2000
بیایید راجع به این صحبت کنیم
19:24
how we can use digitalدیجیتال technologyتکنولوژی,
455
1149000
3000
که چگونه میتونیم از تکنولوژی دیجیتالی،
19:27
the technologyتکنولوژی of our dreamsرویاها,
456
1152000
3000
تکنولوژی رویاهامون،
19:30
to make this life
457
1155000
2000
برای اینکه این زندگی رو طوری بسازیم
19:32
the life we can love.
458
1157000
2000
که دوستش داریم، استفاده کنیم.
19:34
Thank you.
459
1159000
2000
از شما متشکرم.
19:36
(Applauseتشویق و تمجید)
460
1161000
6000
(تشویق حاضرین)
Translated by Bidel Akbari
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherry Turkle - Cultural analyst
Sherry Turkle studies how technology is shaping our modern relationships: with others, with ourselves, with it.

Why you should listen

Since her path breaking The Second Self: Computers and The Human Spirit in 1984 psychologist and sociologist Sherry Turkle has been studying how technology changes not only what we do but also whom we are. In 1995's Life on the Screen: Identity in the Age of the Internet, Turkle explored how the Internet provided new possibilities for exploring identity. In her book, Alone Together: Why We Expect More From Technology and Less From Each Other, Turkle argues that the social media we encounter on a daily basis confront us with moments of temptation. Drawn by the illusion of companionship without the demands of intimacy, we confuse postings and online sharing with authentic communication. In her most recent bestselling book, Reclaiming Conversation: The Power of Talk in a Digital Age, Turkle argues that now, with a deeper understanding of our vulnerability to technology, we must reclaim conversation, the most human—and humanizing—thing that we do. The virtues of person-to-person conversation are timeless; to the disconnections of our modern age, it is the talking cure.

Described as "the Margaret Mead of digital cuture," Turkle's work focuses on the world of social media, the digital workplace, and the rise of chatbots and sociable robots. As she puts it, these are technologies that propose themselves "as the architect of our intimacies." We are drawn to sacrifice conversation for mere connection. Turkle suggests that just because we grew up with the Internet, we tend to see it as all grown up, but it is not: Digital technology is still in its infancy, and there is ample time for us to reshape how we build it and use it.

Turkle is a professor in the Program in Science, Technology and Society at MIT and the founder and director of the MIT Initiative on Technology and Self.

More profile about the speaker
Sherry Turkle | Speaker | TED.com