ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com
TED2012

Sarah Parcak: Archaeology from space

سارا پارکاک: باستان شناسی از فضا

Filmed:
1,129,965 views

سارا پارکاک، یک از افراد تد، در این سخنرانی کوتاه، رشته "باستان شناسی فضا" را معرفی می کند که در آن با استفاده از تصاویر ماهواره ای، بدنبال نشانه های مناطق گم شده در تمدنهای قدیم هستیم.
- Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a childکودک growingدر حال رشد up in Maineمین,
0
486
2583
وقتی دوران کودکی خود را در "مٍین" سپری می کردم
00:18
one of my favoriteمورد علاقه things to do
1
3069
1905
یکی از چیزهای مورد علاقه ام
00:20
was to look for sandشن dollarsدلار on the seashoresدریاچه ها of Maineمین,
2
4974
3196
این بود که در سواحل مٍین بدنبال سکه های شنی (موجودی دریایی) بگردم،
00:24
because my parentsپدر و مادر told me it would bringآوردن me luckشانس.
3
8170
2547
چون پدر و مادرم بهم گفته بودند برام شانس میاره.
00:26
But you know, these shellsپوسته ها, they're hardسخت to find.
4
10717
2953
اما می دونید، این صدفها به سختی پیدا می شوند.
00:29
They're coveredپوشش داده شده in sandشن. They're difficultدشوار to see.
5
13670
2522
اونا با شن پوشیده شده و به سختی دیده می شوند
00:32
Howeverبا این حال, overtimeاضافه کار, I got used to looking for them.
6
16192
3923
هر چند به مرور زمان به جستجوی اونا عادت کرده بودم.
00:36
I startedآغاز شده seeingدیدن shapesشکل ها
7
20115
1709
شروع به دیدن شکلها و طرحهایی کردم که در جمع آوری اون صدفها بهم کمک می کرد.
00:37
and patternsالگوها that helpedکمک کرد me to collectجمع کن them.
8
21824
3506
شروع به دیدن شکلها و طرحهایی کردم که در جمع آوری اون صدفها بهم کمک می کرد.
00:41
This grewرشد کرد into a passionشور for findingیافته things,
9
25330
3611
این امر تبدیل به اشتیاقی برای یافتن چیزها، علاقه شدیدی به گذشته و معماری شد.
00:44
a love for the pastگذشته and archaeologyباستان شناسی.
10
28941
2645
این امر تبدیل به اشتیاقی برای یافتن چیزها، علاقه شدیدی به گذشته و معماری شد.
00:47
And eventuallyدر نهایت when I startedآغاز شده studyingدر حال مطالعه Egyptologyمصر شناسی,
11
31586
3172
و در نهایت وقتی شروع به مطالعه در مورد مصر کردم،
00:50
I realizedمتوجه شدم that seeingدیدن with my nakedبرهنه eyesچشم ها aloneتنها wasn'tنبود enoughکافی.
12
34758
4449
دریافتم که دیدن با چشم غیر مسلح تنها کافی نیست.
00:55
Because all of the suddenناگهانی in Egyptمصر
13
39207
2886
چون ساحل من از یک ساحل کوچک در مٍین، یکدفعه به جایی به وسعت 800 مایل در کنار رودخانه نیل در مصر تبدیل شد،
00:57
my beachساحل دریا had grownرشد کرد from a tinyکوچک beachساحل دریا in Maineمین
14
42093
3699
چون ساحل من از یک ساحل کوچک در ماین، یکدفعه به جایی به وسعت 800 مایل در کنار رودخانه نیل در مصر تبدیل شد،
01:01
to one eightهشت hundredصد milesمایل long
15
45792
1982
چون ساحل من از یک ساحل کوچک در مٍین، یکدفعه به جایی به وسعت 800 مایل در کنار رودخانه نیل در مصر تبدیل شد،
01:03
nextبعد to the Nileنیل,
16
47774
2084
چون ساحل من از یک ساحل کوچک در ماین، یکدفعه به جایی به وسعت 800 مایل در کنار رودخانه نیل در مصر تبدیل شد،
01:05
and my sandشن dollarsدلار had grownرشد کرد
17
49858
1783
و اندازه سکه های شنی من به اندازه شهرها شده بود.
01:07
to the sizeاندازه of citiesشهرها.
18
51641
2314
و اندازه سکه های شنی من به اندازه شهرها شده بود.
01:09
This is really what broughtآورده شده me to usingاستفاده كردن satelliteماهواره imageryتصاویر.
19
53955
3179
این در حقیقت چیزی بود که مرا به استفاده از تصاویر ماهواره ای وا داشت.
01:13
For tryingتلاش کن to mapنقشه the pastگذشته, I knewمی دانست that I had to see differentlyمتفاوت است.
20
57134
4293
می دونستم که در تلاش برای به تصویر کشیدن گذشته، می بایست دید متفاوتی داشته باشم.
01:17
So I want to showنشان بده you an exampleمثال of how we see differentlyمتفاوت است
21
61427
3668
بنابراین می خوام با این مثال، تفاوت دید را با استفاده از اشعه مادون قرمز، بهتون نشون بدم.
01:20
usingاستفاده كردن the infraredفرو سرخ.
22
65095
1751
بنابراین می خوام با این مثال، تفاوت دید را با استفاده از اشعه مادون قرمز، بهتون نشون بدم.
01:22
This is a siteسایت locatedواقع شده in the easternشرق Egyptianمصری deltaدلتا
23
66846
3305
این منطقه ای است بنام بندیکس در شرق دلتای مصر.
01:26
calledبه نام BendixBendix.
24
70151
1281
این منطقه ای است بنام بندیکس در شرق دلتای مصر.
01:27
And the siteسایت visiblyبه وضوح appearsظاهر می شود brownرنگ قهوه ای,
25
71432
2532
و منطقه بطرز آشکاری بنظر قهوه ای رنگ میاد.
01:29
but when we use the infraredفرو سرخ
26
73964
2033
ولی وقتی از اشعه مادون قرمز استفاده کردیم
01:31
and we processروند it, all of the suddenناگهانی, usingاستفاده كردن falseنادرست colorرنگ,
27
75997
4317
و اونو پردازش می کنیم، یکدفه با استفاده از رنگهای کاذب
01:36
the siteسایت appearsظاهر می شود as brightروشن است pinkرنگ صورتی.
28
80314
2340
منطقه بنظر صورتی روشن می یاد.
01:38
What you are seeingدیدن
29
82654
1557
آنچه می بینید
01:40
are the actualواقعی chemicalشیمیایی changesتغییرات to the landscapeچشم انداز
30
84211
3149
تغییرات شیمیایی واقعی رخ داده در آنجا است
01:43
causedباعث by the buildingساختمان materialsمواد and activitiesفعالیت ها
31
87360
3199
که در اثر مصالح ساختمانی و ساخت و سازهای مصریان باستان در این منطقه بوجود آمده.
01:46
of the ancientباستانی Egyptiansمصری ها.
32
90559
2252
که در اثر مصالح ساختمانی و ساخت و سازهای مصریان باستان در این منطقه بوجود آمده.
01:48
What I want to shareاشتراک گذاری with you todayامروز
33
92811
2618
آنچه مایلم امروز با شما در میان بگذارم
01:51
is how we'veما هستیم used satelliteماهواره dataداده ها
34
95429
2830
اینه که چطور ما با استفاده از اطلاعات ماهواره ای
01:54
to find an ancientباستانی Egyptianمصری cityشهر,
35
98259
2515
یک شهر باستانی مصری بنام "ایچ تاوی" که هزاران سال به فراموشی سپرده شده بود را پیدا کردیم.
01:56
calledبه نام Itjtawyدرست است,
36
100774
1692
یک شهر باستانی مصری بنام "ایچ تاوی" که هزاران سال به فراموشی سپرده شده بود را پیدا کردیم.
01:58
missingگم شده for thousandsهزاران نفر of yearsسالها.
37
102466
2203
یک شهر باستانی مصری بنام "ایچ تاوی" که هزاران سال به فراموشی سپرده شده بود را پیدا کردیم.
02:00
Itjtawyدرست است was ancientباستانی Egypt'sمصر capitalسرمایه، پایتخت
38
104669
2988
"ایچ تاوی" بیش از 400 سال پایتخت مصر باستان بود،
02:03
for over fourچهار hundredصد yearsسالها,
39
107657
1918
"ایچ تاوی" بیش از 400 سال پایتخت مصر باستان بود،
02:05
at a periodدوره زمانی of time calledبه نام the Middleمیانه Kingdomپادشاهی
40
109575
2181
در دوره زمانی‌ای بنام پادشاهی میانه، در حدود چهار هزار سال پیش.
02:07
about fourچهار thousandهزار yearsسالها agoپیش.
41
111756
1768
در دوره زمانی‌ای بنام پادشاهی میانه، در حدود چهار هزار سال پیش.
02:09
The siteسایت is locatedواقع شده in the Faiyumفایوم of Egyptمصر
42
113524
2935
این منطقه در "فایوم" مصر قرار داره
02:12
and siteسایت is really importantمهم because in the Middleمیانه Kingdomپادشاهی
43
116459
2248
و از اهمیت بسیاری برخورداره چون در دوران پادشاهی میانه مصر
02:14
there was this great renaissanceرنسانس for ancientباستانی Egyptianمصری artهنر,
44
118707
3287
رنسانس بزرگی در هنر، معماری و مذهب مصر باستان رخ داد.
02:17
architectureمعماری and religionمذهب.
45
121994
2313
رنسانس بزرگی در هنر، معماری و مذهب مصر باستان رخ داد.
02:20
Egyptologistsمصر شناسان have always knownشناخته شده the siteسایت of Itjtawyدرست است
46
124307
3091
مصر شناسان همیشه معتقد بودند که منطقه "ایچ تاوی" جایی در نزدیکی
02:23
was locatedواقع شده somewhereجایی nearنزدیک the pyramidsاهرام
47
127398
3100
مصر شناسان همیشه معتقد بودند که منطقه "ایچ تاوی" جایی در نزدیکی
02:26
of the two kingsپادشاهان who builtساخته شده it, indicatedنشان داد withinدر داخل the redقرمز circlesحلقه ها here,
48
130498
3824
اهرام دو پادشاهی که اونو ساختند قرار داره، که در این دایره قرمز نشان داده می شه،
02:30
but somewhereجایی withinدر داخل this massiveعظیم floodسیل planeسطح.
49
134322
2396
جایی در این دشت سیلابی وسیع.
02:32
This areaمنطقه is hugeبزرگ --
50
136718
1461
این منطقه بسیار وسیعه
02:34
it's fourچهار milesمایل by threeسه milesمایل in sizeاندازه.
51
138179
2594
وسعتش چهار مایل در سه مایل است.
02:36
The Nileنیل used to flowجریان right nextبعد to the cityشهر of Itjtawyدرست است,
52
140773
3235
رودخانه نیل قبلا" درست کنار شهر ایچ تاوی در جریان بود،
02:39
and as it shiftedتغییر یافته است and changedتغییر کرد and movedنقل مکان کرد over time to the eastشرق,
53
144008
3601
و همینطور که با گذشت زمان جابه جا شده وتغییر مسیر داده ، به طرف شرق حرکت کرد، و شهر را پوشاند.
02:43
it coveredپوشش داده شده over the cityشهر.
54
147609
2032
و همینطور که با گذشت زمان جابه جا شده وتغییر مسیر داده ، به طرف شرق حرکت کرد، و شهر را پوشاند.
02:45
So, how do you find a buriedدفن شده cityشهر
55
149641
3432
خُب، چطور یه شهر مدفون شده را در یه منطقه وسیع پیدا می کنید؟
02:48
in a vastعظیم landscapeچشم انداز?
56
153073
2302
خُب، چطور یه شهر مدفون شده را در یه منطقه وسیع پیدا می کنید؟
02:51
Findingیافته it randomlyبه طور تصادفی would be the equivalentمعادل
57
155375
2174
اگه شانسی بدنبالش بروید مثل اینه که بدنبال سوزن در کوهی از کاه باشید،
02:53
of locatingموقعیت یابی a needleسوزن in a haystackهیزله,
58
157549
2027
اگه شانسی بدنبالش بروید مثل اینه که بدنبال سوزن در کوهی از کاه باشید،
02:55
blindfoldedچشم بسته wearingپوشیدن baseballبیسبال mittsدمپایی.
59
159576
2857
در حالیکه چشماتون بسته و دستکش بیسبال هم دستتون است.
02:58
So what we did is we used NASAناسا topographyتوپوگرافی dataداده ها
60
162433
3667
خُب کاری که ما کردیم این بود که با استفاده از اطلاعات توپوگرافی ناسا
03:02
to mapنقشه out the landscapeچشم انداز, very subtleنامحسوس changesتغییرات.
61
166100
2924
نقشه منطقه را با تغییرات بسیار نامحسوسی پیاده کردیم.
03:04
We startedآغاز شده to be ableتوانایی to see where the Nileنیل used to flowجریان.
62
169024
3417
یواش یواش تونستیم محل جریان رودخانه نیل را در گذشته ببینیم.
03:08
But you can see in more detailجزئیات -- and even more interestingجالب هست --
63
172441
3065
اما شما می تونید با جزئیات بیشتر و حتی جالب تر، این منطقۀ کمی برجسته را اینجا در این دایره ببینید
03:11
this very slightکمی raisedبالا بردن areaمنطقه
64
175506
2687
اما شما می تونید با جزئیات بیشتر و حتی جالب تر، این منطقۀ کمی برجسته را اینجا در این دایره ببینید
03:14
seenمشاهده گردید withinدر داخل the circleدایره up here, whichکه we thought could possiblyاحتمالا be
65
178193
2378
جایی که ما فکر می کردیم می تونه محل شهر ایچ تاوی باشه.
03:16
the locationمحل of the cityشهر of Itjtawyدرست است.
66
180571
2437
جایی که ما فکر می کردیم می تونه محل شهر ایچ تاوی باشه.
03:18
So we collaboratedهمکاری کرد with the Egyptianمصری scientistsدانشمندان
67
183008
2523
بدین ترتیب با همکاری دانشمندان مصری، کار حفاری انجام دادیم، که در اینجا ملاحظه می کنید.
03:21
to do coringبادمجان work, whichکه you see here.
68
185531
2839
بدین ترتیب با همکاری دانشمندان مصری، کار حفاری انجام دادیم، که در اینجا ملاحظه می کنید.
03:24
When I say coringبادمجان, it's like iceیخ coringبادمجان, but insteadبجای of
69
188370
2654
وقتی از حفاری سخن می گم، مثل حفاری در عمق یخ است،
03:26
layersلایه های of climateآب و هوا changeتغییر دادن you're looking for layersلایه های of humanانسان occupationاشتغال.
70
191024
3616
اما بجای جستجوی لایه های تغییرات آب و هوایی، بدنبال لایه های سکونت انسان هستید.
03:30
And fiveپنج metersمتر down,
71
194640
1801
و در عمق پنج متری
03:32
underneathدر زیر a thickغلیظ layerلایه of mudگل و لای,
72
196441
2166
زیر لایه قطوری از گل و لای
03:34
we foundپیدا شد a denseمتراکم layerلایه of potteryسفالگری.
73
198607
3326
ما یک لایه انبوهی از ظروف سفالی یافتیم.
03:37
What this showsنشان می دهد is that at this possibleامکان پذیر است locationمحل
74
201933
2698
این نشاندهندۀ اینه که در این منطقه احتمالی در ایچ تاوی، در عمق پنج متری،
03:40
of Itjtawyدرست است, fiveپنج metersمتر down,
75
204631
1803
این نشاندهندۀ اینه که در این منطقه احتمالی در ایچ تاوی، در عمق پنج متری،
03:42
we have of layerلایه of occupationاشتغال for severalچند hundredصد yearsسالها
76
206434
3057
ما لایه ای از سکونت برای مدت چند صد سال داریم
03:45
datingدوستیابی to the Middleمیانه Kingdomپادشاهی, datingدوستیابی to the exactدقیق periodدوره زمانی of time
77
209491
2499
که به دوران پادشاهی میانه مصر بازمیگردد، دقیقا" به دورانی که به اعتقاد ما ایچ تاوی وجود داشته.
03:47
we think Itjtawyدرست است is.
78
211990
1774
که به دوران پادشاهی میانه مصر بازمیگردد، دقیقا" به دورانی که به اعتقاد ما ایچ تاوی وجود داشته.
03:49
We alsoهمچنین foundپیدا شد work stoneسنگ --
79
213764
3234
ما همچنین ابزار سنگی، عقیق مسی رنگ، کوارتز، و عقیق یافتیم
03:52
carnelianکارنلیان, quartzکوارتز and agateآهات that showsنشان می دهد
80
216998
2333
ما همچنین ابزار سنگی، عقیق مسی رنگ، کوارتز، و عقیق یافتیم
03:55
that there was a jewelersجواهرات workshopکارگاه here.
81
219331
2034
که نشون می داد یه مغازه جواهری اینجا بوده.
03:57
These mightممکن not look like much,
82
221365
1349
اینا ممکنه خیلی شبیه نباشند،
03:58
but when you think about the mostاکثر commonمشترک stonesسنگ ها
83
222714
2552
ولی وقتی به متداول ترین سنگهای بکار برده شده در جواهرات در دوران پادشاهی میانه مصر فکر می کنید،
04:01
used in jewelryجواهر سازی from the Middleمیانه Kingdomپادشاهی,
84
225266
2768
ولی وقتی به متداول ترین سنگهای بکار برده شده در جواهرات در دوران پادشاهی میانه مصر فکر می کنید،
04:03
these are the stonesسنگ ها that were used.
85
228034
2326
اینا سنگهایی بودند که مورد استفاده قرار می گرفتند.
04:06
So, we have a denseمتراکم layerلایه of occupationاشتغال
86
230360
2472
بدین ترتیب، ما لایۀ متراکمی از سکونت در این منطقه داریم
04:08
datingدوستیابی to the Middleمیانه Kingdomپادشاهی at this siteسایت.
87
232832
1736
که به دوران پادشاهی میانه مصر برمی گرده.
04:10
We alsoهمچنین have evidenceشواهد of an eliteنخبه jewelersجواهرات workshopکارگاه,
88
234568
3121
نشانی از یه مغازه جواهر سازان زبده نیز داریم،
04:13
showingنشان دادن that whateverهر چه was there was a very importantمهم cityشهر.
89
237689
3608
که بیانگر این امر است که هر چی که بوده، شهری بسیار مهم بوده.
04:17
No Itjtawyدرست است was here yetهنوز,
90
241297
1764
هنوز هیچ "ایچ تاوی" در اینجا نیست،
04:18
but we're going to be returningعودت to the siteسایت
91
243061
2000
اما ما در آینده نزدیک به منطقه بازگشته تا نقشه آنرا پیاده کنیم.
04:20
in the nearنزدیک futureآینده to mapنقشه it out.
92
245061
2130
اما ما در آینده نزدیک به منطقه بازگشته تا نقشه آنرا پیاده کنیم.
04:23
And even more importantlyمهم است,
93
247191
2223
و حتی مهم تر اینکه،
04:25
we have fundingمنابع مالی to trainقطار youngجوان Egyptiansمصری ها
94
249414
2300
ما بودجه ای داریم که با آن جوانان مصری را در استفاده از تکنولوژی ماهواره ای تعلیم داده
04:27
in the use of satelliteماهواره technologyتکنولوژی
95
251714
2084
ما بودجه ای داریم که با آن جوانان مصری را در استفاده از تکنولوژی ماهواره ای تعلیم داده
04:29
so they can be the onesآنهایی که makingساخت great discoveriesاکتشافات as well.
96
253798
3726
تا آنها هم بتوانند افرادی باشند که کشفیات بزرگی انجام بدهند.
04:33
So I wanted to endپایان with my favoriteمورد علاقه quoteنقل قول
97
257524
3120
خُب مایلم سخنم را با نقل قول مورد علاقه ام از دوران پادشاهی میانه مصر خاتمه دهم
04:36
from the Middleمیانه Kingdomپادشاهی --
98
260644
1686
خُب مایلم سخنم را با نقل قول مورد علاقه ام از دوران پادشاهی میانه مصر خاتمه دهم
04:38
it was probablyشاید writtenنوشته شده است at the cityشهر of Itjtawyدرست است fourچهار thousandهزار yearsسالها agoپیش.
99
262330
4293
این گفته احتمالا چهار هزار سال پیش در شهر ایچ تاوی نوشته شده.
04:42
"Sharingاشتراک گذاری knowledgeدانش is the greatestبزرگترین of all callingsتماس ها.
100
266623
3268
" به اشتراک گذاشتن دانش، بهترین کارها است. هیچ چیزی همانند آن در زمین وجود ندارد."
04:45
There's nothing like it in the landزمین."
101
269891
1851
" به اشتراک گذاشتن دانش، بهترین کارها است. هیچ چیزی همانند آن در زمین وجود ندارد."
04:47
So as it turnsچرخش out, TEDTED was not foundedتأسیس شد in 1984 ADآگهی.
102
271742
6003
خُب همانطور که معلومه، TED در سال 1984 بعد از میلاد مسیح بنیانگذاری نشده.
04:53
(Laughterخنده)
103
277745
2115
... خنده حاضرین ...
04:55
Makingساخت ideasایده ها actuallyدر واقع startedآغاز شده in 1984 BCقبل از میلاد مسیح
104
279860
5699
خلق ایده ها در حقیقت در سال 1984 قبل از میلاد مسیح آغاز شد
05:01
at a not-lost-for-longنه برای مدت طولانی از دست رفته cityشهر, foundپیدا شد from aboveدر بالا.
105
285559
3262
در شهری که نه برای مدت طولانی بدست فراموشی سپرده شده بود، و بعد یافت شد.
05:04
It certainlyقطعا putsقرار می دهد findingیافته seashellsseashells by the seashoreساحل دریا in perspectiveچشم انداز.
106
288821
4190
اون بطور حتم جستجوی صدفهای دریایی کنار ساحل را در جای خود قرار می دهد.
05:08
Thank you very much.
107
293011
1786
بسیار سپاسگزارم.
05:10
(Applauseتشویق و تمجید)
108
294797
1856
... تشویق حاضرین...
05:12
Thank you.
109
296653
1340
متشکرم
05:13
(Applauseتشویق و تمجید)
110
297993
1500
... تشویق حاضرین...
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winner
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.

Why you should listen

There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.

In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.

As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective. 

 

More profile about the speaker
Sarah Parcak | Speaker | TED.com