ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Raghava KK: What's your 200-year plan?

راگوا ک. ک. : برنامه ۲۰۰ ساله شما چیست؟

Filmed:
857,873 views

ممکنه شما یک برنامه پنج ساله داشته باشید، اما نظرتان راجع به یه برنامه ۲۰۰ ساله چیست؟ هنرمند، "راگوا ک. ک." به شرح نقشه میراث دیجیتالی خود می پردازد، درباره اینکه چطور ۲۰۰ سال آینده از او یاد می شود-- و شما را تشویق می‌کند تا کار مشابهی انجام دهید.
- Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About 75 yearsسالها agoپیش,
0
1086
1690
حدود ۷۵ سال پیش
00:18
my grandfatherبابا بزرگ, a youngجوان man,
1
2776
2559
پدر بزرگم، یک مرد جوان بود
00:21
walkedراه می رفت into a tentچادر
2
5335
1911
وارد یه چادر شد
00:23
that was convertedتبدیل شده است into a
3
7246
1497
که به یک سالن سینما بدین شکل تبدیل شده بود،
00:24
movieفیلم سینما theaterتئاتر like that,
4
8743
1711
که به یک سالن سینما بدین شکل تبدیل شده بود،
00:26
and he fellسقوط hopelesslyناامیدکننده in love
5
10454
2200
و با ناامیدی عاشق زنی شد که روی پرده سینما دید،
00:28
with the womanزن he saw on the
6
12654
1329
و با ناامیدی عاشق زنی شد که روی پرده سینما دید،
00:29
silverنقره screenصفحه نمایش: noneهیچ کدام other than Maeمایی Westغرب,
7
13983
3329
اون کسی نبود جز "مِی وست"،
00:33
the heartthrobضربان قلب of the '30s,
8
17312
1915
بُتِ دهۀ ۳۰،
00:35
and he could never forgetفراموش کردن her.
9
19227
2040
و هیچوقت نتونست اونو فراموش کنه.
00:37
In factواقعیت, when he had his daughterفرزند دختر
10
21267
1920
در حقیقت، خیلی سالهای بعد وقت او صاحب دختری شد،
00:39
manyبسیاری yearsسالها laterبعد, he wanted to
11
23187
2192
در حقیقت، خیلی سالهای بعد وقت او صاحب دختری شد،
00:41
nameنام her after Maeمایی Westغرب,
12
25379
1416
قصد داشت اسمش رو "مِی وست" بزاره،
00:42
but can you imagineتصور کن an Indianهندی
13
26795
1584
ولی می تونید تصور کنید که اسم یه کودک هندی "مِی وست" باشه؟
00:44
childکودک nameنام Maeمایی Westغرب?
14
28379
1536
ولی می تونید تصور کنید که اسم یه کودک هندی "مِی وست" باشه؟
00:45
The Indianهندی familyخانواده said, no way!
15
29915
1686
خانواده هندی او گفتند، به هیچ وجه!
00:47
So when my twinدوقلو brotherبرادر KaesavaKaesava
16
31601
2938
بدین ترتیب وقتی برادر دوقلوی من، "کی شاوا" بدنیا آمد،
00:50
was bornبدنیا آمدن, he decidedقرار بر این شد to tinkerجادوگر
17
34539
2510
او تصمیم گرفت حروف اسم "کی شاوا" را دستکاری کنه.
00:52
with the spellingاملا of Keshava'sKeshava's nameنام.
18
37049
1715
او تصمیم گرفت حروف اسم "کی شاوا" را دستکاری کنه.
00:54
He said, if Maeمایی Westغرب can be M-A-EMAE,
19
38764
3711
گفتش اگه "مِی وست" می تونه M-A-E باشه
00:58
why can't Keshavaکاشاوا be K-A-EKAE?
20
42475
3536
چرا "کی شاوا" نمی تونه K-A-E باشه؟
01:01
So he changedتغییر کرد Kaesava'sKaesava است spellingاملا.
21
46011
2240
بنابراین او حروف کلمه "کی شاوا" را عوض کرد.
01:04
Now KaesavaKaesava had a babyعزیزم boyپسر
22
48251
2071
حالا "کی شاوا" چند هفته پیش صاحب پسر بچه ای بنام "ریحان" شده.
01:06
calledبه نام Rehanرحان a coupleزن و شوهر of weeksهفته ها agoپیش.
23
50322
2200
حالا "کی شاوا" چند هفته پیش صاحب پسر بچه ای بنام "ریحان" شده.
01:08
He decidedقرار بر این شد to spellهجی کردن, or, ratherنسبتا,
24
52522
2231
او تصمیم گرفت املای کلمه "ریحان" را بصورت غلط با A-E هجی کند.
01:10
misspellاشتباه Raehanرائهان with an A-EAE.
25
54753
2080
او تصمیم گرفت املای کلمه "ریحان" را بصورت غلط با A-E هجی کند.
01:12
You know, my grandfatherبابا بزرگ diedفوت کرد
26
56833
2135
می دونید، پدر بزرگم سالها پیش وقتی من کوچک بودم، مُرد،
01:14
manyبسیاری yearsسالها agoپیش when I was
27
58968
1360
می دونید، پدر بزرگم سالها پیش وقتی من کوچک بودم، مُرد،
01:16
little, but his love for Maeمایی
28
60328
1841
اما عشق او به "مِی وست" بصورت املای غلط در 'دی اِن اِی' فرزندانش زنده ماند.
01:18
Westغرب livesزندگی می کند on as a misspellingغلط املایی
29
62169
2471
اما عشق او به "مِی وست" بصورت املای غلط در 'دی اِن اِی' فرزندانش زنده ماند.
01:20
in the DNADNA of his progenyفرزند.
30
64640
1776
اما عشق او به "مِی وست" بصورت املای غلط در 'دی اِن اِی' فرزندانش زنده ماند.
01:22
That for me is successfulموفق شدن legacyمیراث. (Laughsخنده)
31
66416
3144
اون برای من یه ارثیه مفید است. (خنده حاضرین)
01:25
You know, as for me,
32
69560
1642
می دونید، در مورد من،
01:27
my wifeهمسر and I have our ownخودت
33
71202
1227
همسرم و من پروژه احمقانۀ میراث خود را داریم.
01:28
crazyدیوانه legacyمیراث projectپروژه.
34
72429
1608
همسرم و من پروژه احمقانۀ میراث خود را داریم.
01:29
We actuallyدر واقع sitنشستن everyهرکدام fewتعداد کمی yearsسالها,
35
74037
2192
ما در واقع هر چند سال می شینیم،
01:32
argueجر و بحث, disagreeمخالف بودن, fightمبارزه کردن,
36
76229
2373
بحث، جدل و جنگ کرده
01:34
and actuallyدر واقع come up with our
37
78602
1842
و در واقع برنامۀ ۲۰۰ سالۀ خود را می ریزیم.
01:36
very ownخودت 200-yearساله planطرح.
38
80444
2016
و در واقع برنامۀ ۲۰۰ سالۀ خود را می ریزیم.
01:38
Our friendsدوستان think we're madدیوانه.
39
82460
1960
دوستانمان فکر می کنند ما دیوانه ایم.
01:40
Our parentsپدر و مادر think we're cuckooکوسه.
40
84420
1488
پدر مادرمان فکر می کنند ما خُلیم.
01:41
Because, you know, we bothهر دو
41
85908
1336
چون می دونید، هر دوی ما از خانواده هایی آمدیم
01:43
come from familiesخانواده ها that really
42
87244
1368
چون می دونید، هر دوی ما از خانواده هایی آمدیم
01:44
look up to humilityفروتنی and wisdomحکمت,
43
88612
3001
که تواضع و خرد را ارج می نهند
01:47
but we bothهر دو like to liveزنده
44
91613
1631
ولی هر دوی ما دوست داریم فراتر از زندگی، زندگی کنیم.
01:49
largerبزرگتر than life.
45
93244
1337
ولی هر دوی ما دوست داریم فراتر از زندگی، زندگی کنیم.
01:50
I believe in the conceptمفهوم of
46
94581
1510
من به مفهوم "راجا یوگی"، عقیده دارم :
01:51
a Rajaرجا Yogiیوگی: Be a dudeشخص before
47
96091
2761
قبل از اینکه یه زاهد بشوید، یه قرتی باشید.
01:54
you can becomeتبدیل شدن به an asceticمستعار.
48
98852
1313
قبل از اینکه یه زاهد بشوید، یه قرتی باشید.
01:56
This is me beingبودن a rockسنگ starستاره,
49
100165
1495
این منم که یه ستاره پاپ شدم،
01:57
even if it's in my ownخودت houseخانه.
50
101660
1624
حتی اگه در خانه خودم باشم.
01:59
You know?
51
103284
1264
می دونید؟
02:00
So when Netraنترا and I satنشسته down
52
104548
1712
خُب وقتی "نترا" و من ۱۰ سال پیش نشستیم تا اولین برنامه خود را بریزیم،
02:02
to make our first planطرح
53
106260
1456
خُب وقتی "نترا" و من ۱۰ سال پیش نشستیم تا اولین برنامه خود را بریزیم،
02:03
10 yearsسالها agoپیش, we said
54
107716
1984
خُب وقتی "نترا" و من ۱۰ سال پیش نشستیم تا اولین برنامه خود را بریزیم،
02:05
we want the focusتمرکز of this planطرح
55
109700
2104
گفتیم که مایلیم تمرکز این برنامه خیلی فراتر از خودمان پیش بره.
02:07
to go way beyondفراتر ourselvesخودمان.
56
111804
1816
گفتیم که مایلیم تمرکز این برنامه خیلی فراتر از خودمان پیش بره.
02:09
What do we mean by beyondفراتر ourselvesخودمان?
57
113620
2664
منظورمان از فراتر از خودمان چی بود؟
02:12
Well 200 yearsسالها, we calculatedمحاسبه شد,
58
116284
3025
خُب حساب کردیم ۲۰۰ سال، انتهای ارتباط مستقیم ما با دنیاست.
02:15
is at the endپایان of our directمستقیم
59
119309
2175
خُب حساب کردیم ۲۰۰ سال، انتهای ارتباط مستقیم ما با دنیاست.
02:17
contactتماس with the worldجهان.
60
121484
1168
خُب حساب کردیم ۲۰۰ سال، انتهای ارتباط مستقیم ما با دنیاست.
02:18
There's nobodyهيچ كس I'll meetملاقات in
61
122652
1359
هیچ آدمی که در طول زندگی ام ملاقات کنم، بیشتر از ۲۰۰ سال زندگی نمی کنه
02:19
my life will ever liveزنده beyondفراتر
62
124011
2313
هیچ آدمی که در طول زندگی ام ملاقات کنم، بیشتر از ۲۰۰ سال زندگی نمی کنه
02:22
200 yearsسالها, so we thought
63
126324
1904
پس فکر کردیم که اون بهترین جای برای اینه که
02:24
that's a perfectکامل placeمحل where
64
128228
1192
پس فکر کردیم که اون بهترین جای برای اینه که
02:25
we should situateموقعیت our planطرح and
65
129420
1912
برنامه خود را پیاده کرده و بزاریم خیالمان به آنجا پرواز کنه.
02:27
let our imaginationخیال پردازی take flightپرواز.
66
131332
1728
برنامه خود را پیاده کرده و بزاریم خیالمان به آنجا پرواز کنه.
02:28
You know, I never really
67
133060
1544
می دونید، من هیچوقت واقعا" به میراث اعتقادی نداشتم.
02:30
believedمعتقد in legacyمیراث. What am I
68
134604
1688
می دونید، من هیچوقت واقعا" به میراث اعتقادی نداشتم.
02:32
going to leaveترک کردن behindپشت? I'm an artistهنرمند.
69
136292
1992
چی از خودم باقی خواهم گذاشت؟ من یه هنرمندم.
02:34
Untilتا زمان I madeساخته شده a cartoonکارتون about 9/11.
70
138284
3286
تا وقتی که یه کارتون دربارۀ ۱۱ سپتامبر ساختم.
02:37
It causedباعث so much troubleمشکل for me.
71
141570
2648
کلی مشکل برام درست کرد.
02:40
I was so upsetناراحت.
72
144218
1416
خیلی ناراحت بودم.
02:41
You know, a cartoonکارتون that was
73
145634
2480
می دونید، کارتونی که قرار بود کارتونِ هفته باشه
02:44
meantبه معنای to be a cartoonکارتون of the weekهفته
74
148114
1664
می دونید، کارتونی که قرار بود کارتونِ هفته باشه
02:45
endedبه پایان رسید up stayingاقامت so much longerطولانی تر.
75
149778
3232
خیلی بیشتر روی پرده موند.
02:48
Now I'm in the businessکسب و کار of
76
153010
2154
حالا من مشغول خلقِ هنری هستم که بطور قطع خیلی بیشتر از من زندگی می کنه،
02:51
creatingپدید آوردن artهنر that will
77
155164
1677
حالا من مشغول خلقِ هنری هستم که بطور قطع خیلی بیشتر از من زندگی خواهد کرد،
02:52
definitelyقطعا even outliveبیرون رفتن me, and
78
156841
2363
حالا من مشغول خلقِ هنری هستم که بطور قطع خیلی بیشتر از من زندگی خواهد کرد،
02:55
I think about what I want to
79
159204
1661
و به این فکر می کنم که دوست دارم بواسطه‌ی این نقاشی ها چه چیزی از خودم باقی بزارم.
02:56
leaveترک کردن behindپشت throughاز طریق those paintingsنقاشی.
80
160865
2040
و به این فکر می کنم که دوست دارم بواسطه‌ی این نقاشی ها چه چیزی از خودم باقی بزارم.
02:58
You know, the 9/11 cartoonکارتون
81
162905
1992
می دونید، کارتون ۱۱ سپتامبر، آنقدر منو ناراحت کرد که تصمیم گرفتم
03:00
upsetناراحت me so much that I decidedقرار بر این شد
82
164897
3296
می دونید، کارتون ۱۱ سپتامبر، آنقدر منو ناراحت کرد که تصمیم گرفتم
03:04
I'll never cartoonکارتون again.
83
168193
1536
هیچوقت دیگه کارتون نسازم.
03:05
I said, I'm never going to make any
84
169729
1216
گفتم، دیگه هیچوقت دوباره گزارش صادقانه مردمی نمی سازم.
03:06
honestصادقانه publicعمومی commentaryتفسیر again.
85
170945
1913
گفتم، دیگه هیچوقت دوباره گزارش صادقانه مردمی نمی سازم.
03:08
But of courseدوره I continuedادامه یافت
86
172858
2495
اما البته به ساخت کارهای هنری صادقانه و رُک و پوست کنده ادامه دادم
03:11
creatingپدید آوردن artworkاثر هنری that was honestصادقانه
87
175353
1936
اما البته به ساخت کارهای هنری صادقانه و رُک و پوست کنده ادامه دادم
03:13
and rawخام, because I forgotیادم رفت about
88
177289
2177
چون عکس العمل مردم نسبت به کارهایم را فراموش کردم.
03:15
how people reactedواکنش نشان داد to my work.
89
179466
2218
چون عکس العمل مردم نسبت به کارهایم را فراموش کردم.
03:17
You know, sometimesگاه گاهی forgettingفراموش کردن
90
181684
1574
می دونید، گاهی وقتها فراموشی مهمه تا آرمان گرا باقی بمونی.
03:19
is so importantمهم to remainماندن idealisticایده آلیست.
91
183258
2991
می دونید، گاهی وقتها فراموشی مهمه تا آرمان گرا باقی بمونی.
03:22
Perhapsشاید lossاز دست دادن of memoryحافظه is so
92
186249
2737
شاید از دست دادن حافظه برای بقای ما بعنوان بشر، بسیار ضروری است.
03:24
crucialحیاتی for our survivalبقاء
93
188986
1943
شاید از دست دادن حافظه برای بقای ما بعنوان بشر، بسیار ضروری است.
03:26
as humanانسان beingsموجودات.
94
190929
1369
شاید از دست دادن حافظه برای بقای ما بعنوان بشر، بسیار ضروری است.
03:28
One of the mostاکثر importantمهم things
95
192298
1855
یکی از مهمترین چیزها در برنامه ۲۰۰ سالۀ من که با "نترا" نوشتیم
03:30
in my 200-yearساله planطرح that Netraنترا
96
194153
1904
یکی از مهمترین چیزها در برنامه ۲۰۰ سالۀ من که با "نترا" نوشتیم
03:31
and I writeنوشتن is what to forgetفراموش کردن
97
196057
2386
اینه که چه چیزهایی را در مورد خودمان فراموش کنیم.
03:34
about ourselvesخودمان.
98
198443
1313
اینه که چه چیزهایی را در مورد خودمان فراموش کنیم.
03:35
You know, we carryحمل so much
99
199756
1421
می دونید، ما حامل تجربه‌های فراوانی هستیم،
03:37
baggageبار سفر, from our parentsپدر و مادر,
100
201177
1409
از پدر و مادرهایمان،
03:38
from our societyجامعه, from so manyبسیاری
101
202586
2008
از جامعه مان، از خیلی آدمها،
03:40
people -- fearsترس, insecuritiesناامنی -- and
102
204594
3744
ترس ها، نا امنی ها --
03:44
our 200-yearساله planطرح really listsلیست ها
103
208338
1855
و برنامه ۲۰۰ سالۀ ما واقعا" شامل مشکلات دوران کودکی ماست که می بایست به آنها خاتمه دهیم.
03:46
all our childhoodدوران کودکی problemsمشکلات that we have to expireمنقضی می شود.
104
210193
3052
و برنامه ۲۰۰ سالۀ ما واقعا" شامل مشکلات دوران کودکی ماست که می بایست به آنها خاتمه دهیم.
03:49
We actuallyدر واقع put an expiryانقضا dateتاریخ
105
213245
1501
ما در واقع بر روی تمام مشکلات دوران کودکی مان تاریخ انقضاء گذاشتیم.
03:50
on all our childhoodدوران کودکی problemsمشکلات.
106
214746
2474
ما در واقع بر روی تمام مشکلات دوران کودکی مان تاریخ انقضاء گذاشتیم.
03:53
The latestآخرین dateتاریخ I put was,
107
217220
1865
آخرین تاریخی که گذاشتیم این بود که گفتم
03:54
I said, I am going to expireمنقضی می شود
108
219085
2761
من به ترسم از چپ گرایی، طرفداری از حقوق زن،
03:57
my fearترس of my leftistچپ گرا, feministفمینیست
109
221846
2543
من به ترسم از چپ گرایی، طرفداری از حقوق زن،
04:00
mother-in-lawمادر شوهر, and this
110
224389
2409
مادر زن، و اینکه امروز وقتشه، خاتمه می دهم! (خنده)
04:02
todayامروز is the dateتاریخ! (Laughsخنده)
111
226798
3122
مادر زن، و اینکه امروز وقتشه، خاتمه می دهم! (خنده)
04:05
She's watchingتماشا کردن. (Laughterخنده)
112
229920
1591
اون داره نگاه می کنه. (خنده)
04:07
Anywayبه هر حال, you know, I really
113
231511
4848
بهر حال، می دونید،
04:12
make decisionsتصمیمات all the time
114
236359
2000
من واقعا" همیشه در مورد اینکه چطور می خوام خودم را بخاطر بیاورم، تصمیم می گیرم،
04:14
about how I want to rememberیاد آوردن
115
238359
1585
من واقعا" همیشه در مورد اینکه چطور می خوام خودم را بخاطر بیاورم، تصمیم می گیرم،
04:15
myselfخودم, and that's the mostاکثر importantمهم
116
239944
3272
و این مهمترین تصمیمی است که می گیرم.
04:19
kindنوع of decisionsتصمیمات I make.
117
243216
1519
و این مهمترین تصمیمی است که می گیرم.
04:20
And this directlyبه طور مستقیم translatesترجمه شده است
118
244735
1872
و این بطور مستقیم به نقاشی هایم تبدیل می شود.
04:22
into my paintingsنقاشی.
119
246607
1323
و این بطور مستقیم به نقاشی هایم تبدیل می شود.
04:23
But like my friendsدوستان, I can do
120
247930
2142
ولی می تونم مثل دوستانم اینکارو خیلی بهتر در
04:25
that really well on Facebookفیس بوک,
121
250072
1576
فیسبوک، تویتر، فلیکر و یوتوب انجام بدم.
04:27
PinterestPinterest, Twitterتوییتر, Flickrفلیکر, YouTubeیوتیوب.
122
251648
1919
فیسبوک، تویتر، فلیکر و یوتوب انجام بدم.
04:29
Nameنام it, I'm on it.
123
253567
1433
شما بگید، من حاضرم انجام بدم.
04:30
I've startedآغاز شده outsourcingبرون سپاری my
124
255000
2079
من دارم از حافظه‌ی دنیای دیجیتال به جای حافظه‌ی خودم استفاده می‌کنم،
04:32
memoryحافظه to the digitalدیجیتال worldجهان,
125
257079
1593
من دارم از حافظه‌ی دنیای دیجیتال به جای حافظه‌ی خودم استفاده می‌کنم،
04:34
you know? But that comesمی آید
126
258672
1440
می دونید؟ اما اینکار مشکلی بهمراه داره.
04:36
with a problemمسئله.
127
260112
1096
می دونید؟ اما اینکار مشکلی بهمراه داره.
04:37
It's so easyآسان to think of
128
261208
1631
خیلی راحته که تکنولوژی به عنوان استعاره‌ای از حافظه در نظر گرفته بشه،
04:38
technologyتکنولوژی as a metaphorاستعاره
129
262839
1305
خیلی راحته که تکنولوژی به عنوان استعاره‌ای از حافظه در نظر گرفته بشه،
04:40
for memoryحافظه, but our brainsمغز
130
264144
2346
اما مغز ما مثل تکنولوژی، یه وسیلۀ ذخیره‌ سازیِ تمام عیار نیست.
04:42
are not perfectکامل storageذخیره سازی devicesدستگاه ها
131
266490
1947
اما مغز ما مثل تکنولوژی، یه وسیلۀ ذخیره‌ سازیِ تمام عیار نیست.
04:44
like technologyتکنولوژی.
132
268437
799
اما مغز ما مثل تکنولوژی، یه وسیلۀ ذخیره‌ سازیِ تمام عیار نیست.
04:45
We only rememberیاد آوردن what we
133
269236
1540
ما فقط چیزهایی را بخاطر می سپاریم که دوست داریم. حداقل من اینطورم.
04:46
want to. At leastکمترین I do.
134
270776
1255
ما فقط چیزهایی را بخاطر می سپاریم که دوست داریم. حداقل من اینطورم.
04:47
And I ratherنسبتا think of our brainsمغز
135
272031
2503
و کم و بیش فکر می کنم که مغز ما مسئولِ متعصب حافظۀ ماست، می دونید؟
04:50
as biasedجانبدارانه curatorsمربیان of our
136
274534
2399
و کم و بیش فکر می کنم که مغز ما مسئولِ متعصب حافظۀ ماست، می دونید؟
04:52
memoryحافظه, you know? And if
137
276933
2840
و کم و بیش فکر می کنم که مغز ما مسئولِ متعصب حافظۀ ماست، می دونید؟
04:55
technologyتکنولوژی is not a metaphorاستعاره for
138
279773
1824
و اگه تکنولوژی استعاره‌ای از حافظه نیست، پس چیست؟
04:57
memoryحافظه, what is it?
139
281597
1632
و اگه تکنولوژی استعاره‌ای از حافظه نیست، پس چیست؟
04:59
Netraنترا and I use our technologyتکنولوژی
140
283229
3016
"نترا" و من از تکنولوژی خودمان در طرح ۲۰۰ ساله خود استفاده می کنیم
05:02
as a toolابزار in our 200-yearساله planطرح
141
286245
2568
"نترا" و من از تکنولوژی خودمان در طرح ۲۰۰ ساله خود استفاده می کنیم
05:04
to really curateدروغ گفتن our digitalدیجیتال legacyمیراث.
142
288813
3519
تا واقعا" شکل گیری میراث دیجیتالی خود را بدست بگیریم.
05:08
That is a pictureعکس of my motherمادر,
143
292332
3017
این عکس مادرمه،
05:11
and she recentlyبه تازگی got a Facebookفیس بوک accountحساب.
144
295349
2753
و او بتازگی یک صفحه فیسبوک باز کرده.
05:14
You know where this is going.
145
298102
1766
شما می دونید این به چه سویی در جریان است.
05:15
And I've been very supportiveحمایتی
146
299868
1834
ومن حامی پر و پا قرص این ماجرا بودم
05:17
untilتا زمان this pictureعکس showsنشان می دهد up
147
301702
2383
تا اینکه این عکس در صفحه فیسبوک من ظاهر شد. (خنده)
05:19
on my Facebookفیس بوک pageصفحه. (Laughterخنده)
148
304085
1567
تا اینکه این عکس در صفحه فیسبوک من ظاهر شد. (خنده)
05:21
And I actuallyدر واقع untaggeduntagged myselfخودم
149
305652
3257
و من عملا" ابتدا اسم خودم را برداشتم،
05:24
first, then I pickedبرداشت up the
150
308909
1464
و بعدش گوشی تلفن را برداشتم.
05:26
phoneتلفن. I said, "Momمامان, you will
151
310373
1359
گفتم،"مادر، هیچوقت دیگه عکس منو در مایو دو تیکه نزار."
05:27
never put a pictureعکس of me
152
311732
1112
گفتم،"مادر، هیچوقت دیگه عکس منو در مایو دو تیکه نزار."
05:28
in a bikiniبیکینی ever again."
153
312844
1289
گفتم،"مادر، هیچوقت دیگه عکس منو در مایو دو تیکه نزار."
05:30
And she said, "Why? You look
154
314133
2928
گفتش، "چرا؟ خیلی خوشگل افتادی، عزیزم."
05:32
so cuteجذاب, darlingعزیز." I said,
155
317061
2119
گفتش، "چرا؟ خیلی خوشگل افتادی، عزیزم."
05:35
"You just don't understandفهمیدن."
156
319180
1793
گفتم،" واقعا" متوجه نیستی."
05:36
Maybe we are amongدر میان the first
157
320973
1983
شاید ما جزء اولین نسلهایی باشیم که واقعا" شکل گیری دیجیتالی خود را درک می کنیم.
05:38
generationنسل that really understandsدرک می کند
158
322956
1321
شاید ما جزء اولین نسلهایی باشیم که واقعا" شکل گیری دیجیتالی خود را درک می کنیم.
05:40
this digitalدیجیتال curatingکوره کردن of ourselvesخودمان.
159
324277
2191
شاید ما جزء اولین نسلهایی باشیم که واقعا" شکل گیری دیجیتالی خود را درک می کنیم.
05:42
Maybe we are the first to even
160
326468
1562
شاید ما اولین کسانی باشیم که بطورحتی جدی زندگی خود را ثبت می کنیم.
05:43
activelyفعالانه recordرکورد our livesزندگی می کند.
161
328030
2238
شاید ما اولین کسانی باشیم که بطورحتی جدی زندگی خود را ثبت می کنیم.
05:46
You know, whetherچه you
162
330268
1552
می دونید، شما چه با ارثیه موافق باشید چه نباشید،
05:47
agreeموافق with, you know, legacyمیراث
163
331820
2153
می دونید، شما چه با ارثیه موافق باشید چه نباشید،
05:49
or not, we are actuallyدر واقع leavingترک
164
333973
2143
ما در واقع در همه زمانها، نشانه های دیجیتالی از خودمان بجای می گذاریم.
05:52
behindپشت digitalدیجیتال tracesردیابی all the time.
165
336116
2353
ما در واقع در همه زمانها، نشانه های دیجیتالی از خودمان بجای می گذاریم.
05:54
So Netraنترا and I really wanted
166
338469
2055
بنابراین "نترا" و من واقعا" دلمون می خواست
05:56
to use our 200-yearساله planطرح
167
340524
1360
برنامه ۲۰۰ ساله مان را برای شکل گیری این ارثیه دیجیتالی بکار ببریم.
05:57
to curateدروغ گفتن this digitalدیجیتال legacyمیراث,
168
341884
2177
برنامه ۲۰۰ ساله مان را برای شکل گیری این ارثیه دیجیتالی بکار ببریم.
05:59
and not only digitalدیجیتال legacyمیراث
169
344061
1839
و نه تنها ارثیه دیجیتالی
06:01
but we believe in curatingکوره کردن
170
345900
1160
بلکه ما به شکل گیری ارثیه گذشته و آینده من اعتقاد داریم.
06:02
the legacyمیراث of my pastگذشته
171
347060
1888
بلکه ما به شکل گیری ارثیه گذشته و آینده من اعتقاد داریم.
06:04
and futureآینده.
172
348948
1184
بلکه ما به شکل گیری ارثیه گذشته و آینده من اعتقاد داریم.
06:06
How, you mayممکن است askپرسیدن?
173
350132
1833
ممکنه بپرسید، چگونه؟
06:07
Well, when I think of the futureآینده,
174
351965
3568
خُب وقتی من به آینده فکر می کنم،
06:11
I never see myselfخودم movingدر حال حرکت forwardرو به جلو
175
355533
2192
هیچگاه حرکت خودم را به سمت جلو در زمان نمی بینم.
06:13
in time. I actuallyدر واقع see time
176
357725
2032
در حقیقت می بینم که زمان به سمت من به عقب بازمی گردد.
06:15
movingدر حال حرکت backwardبه عقب towardsبه سمت me.
177
359757
2072
در حقیقت می بینم که زمان به سمت من به عقب بازمی گردد.
06:17
I can actuallyدر واقع visualizeتصور کنید
178
361829
1400
در واقع می تونم تصویر آینده ام که به سمت من نزدیک می شه را ببینم.
06:19
my futureآینده approachingنزدیک شدن.
179
363229
1351
در واقع می تونم تصویر آینده ام که به سمت من نزدیک می شه را ببینم.
06:20
I can dodgeطفره رفتن what I don't want
180
364580
2113
می تونم از آنچه نمی خواهم دوری کرده و آنچه را که می خواهم به سمت خود بکشانم.
06:22
and pullکشیدن in what I want.
181
366693
1488
می تونم از آنچه نمی خواهم دوری کرده و آنچه را که می خواهم به سمت خود بکشانم.
06:24
It's like a videoویدئو gameبازی obstacleمانع
182
368181
1311
مثل موانعی که در مراحل بازیهای کامپیوتری است.
06:25
courseدوره. And I've gottenدریافت کردم better and better
183
369492
2486
و من روز به روز اینکار را بهتر انجام می دم.
06:27
at doing this. Even when I make
184
371978
1833
حتی وقتی یه نقاشی می کشم، در حقیقت خود را در پس زمینه آن نقاشی می بینم٬
06:29
a paintingرنگ آمیزی, I actuallyدر واقع imagineتصور کن
185
373811
2033
حتی وقتی یه نقاشی می کشم، در حقیقت خود را در پس زمینه آن نقاشی می بینم٬
06:31
I'm behindپشت the paintingرنگ آمیزی,
186
375844
2031
حتی وقتی یه نقاشی می کشم، در حقیقت خود را در پس زمینه آن نقاشی می بینم٬
06:33
it alreadyقبلا existsوجود دارد, and
187
377875
1183
اون وجود داره،
06:34
someone'sکسی هست looking at it,
188
379058
1216
و کسی داره به اون نگاه می کنه،
06:36
and I see whetherچه they're
189
380274
1090
و من می تونم ببینم که آیا اون آدمها با تمام وجود اون نقاشی را حس می کنند یا نه.
06:37
feelingاحساس it from theirخودشان gutروده.
190
381364
1621
و من می تونم ببینم که آیا اون آدمها با تمام وجود اون نقاشی را حس می کنند یا نه.
06:38
Are they feelingاحساس it from theirخودشان
191
382985
1233
آیا اونها، نقاشی را از ته دل حس می کنند، یا که فقط یه چیز متفکرانه است؟
06:40
heartقلب, or is it just a cerebralمغزی thing?
192
384218
2666
آیا اونها، نقاشی را از ته دل حس می کنند، یا که فقط یه چیز متفکرانه است؟
06:42
And it really informsاطلاع می دهد my paintingرنگ آمیزی.
193
386884
2108
و اینکار باعث شکل گیری نقاشی من می شه.
06:44
Even when I do an artهنر showنشان بده,
194
388992
1191
حتی وقتی من یک نمایشگاهِ نقاشی دارم،
06:46
I really think about, what should
195
390183
1024
واقعا" فکر می کنم مردم باید چی با خود از اینجا ببرند؟
06:47
people walkراه رفتن away with?
196
391207
1552
واقعا" فکر می کنم مردم باید چی با خود از اینجا ببرند؟
06:48
I rememberیاد آوردن when I was 19,
197
392759
2936
یادم می یاد وقتی ۱۹ سالم بود،
06:51
I did, I wanted to do my first
198
395695
2137
می خواستم اولین نمایشگاه نقاشی ام را راه بیندازم
06:53
artهنر exhibitionنمایشگاه, and I wanted the
199
397832
3200
می خواستم اولین نمایشگاه نقاشی ام را راه بیندازم
06:56
wholeکل worldجهان to know about it.
200
401032
1407
و می خواستم تمام دنیا این موضوع را بدونند.
06:58
I didn't know TEDTED then,
201
402439
1448
اونموقع از TED چیزی نمی دونستم٬
06:59
but what I did was I closedبسته شد
202
403887
2001
اما کاری که کردم این بود که چشمانم را محکم بسته و شروع به خیالبافی کردم.
07:01
my eyesچشم ها tightتنگ, and I startedآغاز شده
203
405888
1768
اما کاری که کردم این بود که چشمانم را محکم بسته و شروع به خیالبافی کردم.
07:03
dreamingرویا پردازی. I could imagineتصور کن people
204
407656
2272
مردمی را تصور کردم که داخل شده، شیک و پیک، خوشگل،
07:05
comingآینده in, dressedلباس پوشیده up, looking
205
409928
1543
مردمی را تصور کردم که داخل شده، شیک و پیک، خوشگل،
07:07
beautifulخوشگل, my paintingsنقاشی with all
206
411471
2033
نقاشی هایم با همۀ نورپردازیها،
07:09
the lightسبک, and in my visualizationتجسم
207
413504
2711
و راستی راستی در تصورم
07:12
I actuallyدر واقع saw a very famousمشهور
208
416215
1856
یه هنرپیشۀ زن بسیار معروفی را دیدم که مراسم را اجرا کرده و
07:13
actressبازیگر launchingراه اندازی my showنشان بده,
209
418071
2168
یه هنرپیشۀ زن بسیار معروفی را دیدم که مراسم را اجرا کرده و
07:16
givingدادن credibilityاعتبار to me.
210
420239
1497
اعتبار آنرا مدیون من می دونست.
07:17
And I wokeبیدار شدم up from my
211
421736
2063
و از خیال پردازیم بیرون آمده و گفتم٬
07:19
visualizationتجسم and I said,
212
423799
1257
و از خیال پردازیم بیرون آمده و گفتم٬
07:20
who was that? I couldn'tنمی توانستم tell
213
425056
1736
اون کی بود؟ تشخیص نمیدادم که "شابانا آزمی" بود یا " رِکا"
07:22
if it was Shabanaشبانا Azmiعظیمی or Rekhaرکا,
214
426792
2239
اون کی بود؟ تشخیص نمیدادم که "شابانا آزمی" بود یا " رِکا"
07:24
two very famousمشهور Indianهندی actressesهنرپیشگان,
215
429031
2209
دو هنرپیشه زن خیلی معروف هندی،
07:27
like the Merylمریل Streepsاستریپ of Indiaهندوستان.
216
431240
1847
شبیه "مریل استریپز" هندی.
07:28
As it turnedتبدیل شد out, nextبعد morningصبح
217
433087
2360
اینطور شد که صبح روز بعد به هر دوی آنها نامه ای نوشتم٬
07:31
I wroteنوشت a letterنامه to bothهر دو of them,
218
435447
1720
اینطور شد که صبح روز بعد به هر دوی آنها نامه ای نوشتم٬
07:33
and Shabanaشبانا Azmiعظیمی repliedپاسخ داد,
219
437167
1953
و "شابانا آزمی" پاسخ داد،
07:35
and cameآمد and launchedراه اندازی شد
220
439120
1767
اومد و اولین نمایشگاه مرا در 12 سال پیش راه اندازی کرد.
07:36
my very first showنشان بده 12 yearsسالها agoپیش.
221
440887
3065
اومد و اولین نمایشگاه مرا در 12 سال پیش راه اندازی کرد.
07:39
And what a bangانفجار it startedآغاز شده
222
443952
2232
و اولین کارم مثل توپ صدا داد،
07:42
my careerحرفه with! You know,
223
446184
1800
و اولین کارم مثل توپ صدا داد،
07:43
when we think of time in this
224
447984
2416
می دونید، وقتی به این شکل به زمان فکر کنیم،
07:46
way, we can curateدروغ گفتن not only the
225
450400
2319
نه تنها آینده، بلکه گذشته را نیز می تونیم شکل دهیم.
07:48
futureآینده but alsoهمچنین the pastگذشته.
226
452719
3517
نه تنها آینده، بلکه گذشته را نیز می تونیم شکل دهیم.
07:52
This is a pictureعکس of my familyخانواده,
227
456236
2204
این عکس خانوادۀ منه
07:54
and that is Netraنترا, my wifeهمسر.
228
458440
2623
و این همسرم، "نترا" است.
07:56
She's the co-creatorهمکار خالق of my
229
461063
1632
او همکارم در طرح برنامه ۲۰۰ ساله ام است.
07:58
200-yearساله planطرح.
230
462695
1481
او همکارم در طرح برنامه ۲۰۰ ساله ام است.
08:00
Netra'sنترا a highبالا schoolمدرسه historyتاریخ
231
464176
2039
"نترا" معلم تاریخ دبیرستانه.
08:02
teacherمعلم. I love Netraنترا,
232
466215
1944
من عاشق نترام، اما از تاریخ بیزارم.
08:04
but I hateنفرت historyتاریخ.
233
468159
1817
من عاشق نترام، اما از تاریخ بیزارم.
08:05
I keep sayingگفت:, "Netsشبکه, you liveزنده
234
469976
1912
همش می گم، "نترا، تو در گذشته زندگی می کنی در حالیکه من آینده را خلق می کنم
08:07
in the pastگذشته while I'll createايجاد كردن
235
471888
1647
همش می گم، "نترا، تو در گذشته زندگی می کنی در حالیکه من آینده را خلق می کنم
08:09
the futureآینده, and when I'm doneانجام شده,
236
473535
2001
و وقتی کارم تمام شد، تو می تونی درموردش بخونی."
08:11
you can studyمطالعه about it."
237
475536
1496
و وقتی کارم تمام شد، تو می تونی درموردش بخونی."
08:12
(Laughterخنده)
238
477032
1960
(خنده حاضرین)
08:14
She gaveداد me an indulgentدلسوز smileلبخند,
239
478992
1999
او لبخندی از روی گذشت به من زد٬
08:16
and as punishmentمجازات, she said,
240
480991
2137
و بعنوان تبیه بهم گفت،
08:19
"Tomorrowفردا I'm teachingدرس دادن a classکلاس
241
483128
1735
"فردا کلاسی درباره تاریخ هند دارم و تو توی اون کلاس می شینی و من بهت نمره می دم."
08:20
on Indianهندی historyتاریخ, and you are
242
484863
2161
"فردا کلاسی درباره تاریخ هند دارم و تو توی اون کلاس می شینی و من بهت نمره می دم."
08:22
sittingنشسته in it, and I'm gradingدرجه بندی you."
243
487024
1448
"فردا کلاسی درباره تاریخ هند دارم و تو توی اون کلاس می شینی و من بهت نمره می دم."
08:24
I'm like, "Oh, God." I wentرفتی.
244
488472
2343
گفتم، " اوه خدای من." و رفتم.
08:26
I actuallyدر واقع wentرفتی and satنشسته in
245
490815
1304
واقعا" رفتم سر کلاسش نشستم.
08:28
on her classکلاس. She startedآغاز شده by
246
492119
2193
او در ابتدا مدارک منابع اولیه هند، پاکستان، و انگلستان را در اختیار دانش آموزان گذاشت
08:30
givingدادن studentsدانش آموزان primaryاولیه sourceمنبع
247
494312
2295
او در ابتدا مدارک منابع اولیه هند، پاکستان، و انگلستان را در اختیار دانش آموزان گذاشت
08:32
documentsاسناد from Indiaهندوستان, Pakistanپاکستان,
248
496607
2615
او در ابتدا مدارک منابع اولیه هند، پاکستان، و انگلستان را در اختیار دانش آموزان گذاشت
08:35
from Britainبریتانیا, and I said,
249
499222
2249
و من گفتم" عالیه."
08:37
"Wowوای." Then she askedپرسید: them to
250
501471
2144
بعد ازشون خواست که حقیقت را از تعصب جدا کنند.
08:39
separateجداگانه factواقعیت from biasتعصب.
251
503615
1952
بعد ازشون خواست که حقیقت را از تعصب جدا کنند.
08:41
I said, "Wowوای," again.
252
505567
2792
دوباره گفتم، "عالیه."
08:44
Then she said, "Chooseانتخاب کنید your
253
508359
2960
بعد گفت، "حقایق و تعصبهای خود را مشخص کرده و تصویری از داستان منزلت خود خلق کنید."
08:47
factsحقایق and biasesتعصب ها and createايجاد كردن an
254
511319
3304
بعد گفت، "حقایق و تعصبهای خود را مشخص کرده و تصویری از داستان منزلت خود خلق کنید."
08:50
imageتصویر of your ownخودت storyداستان
255
514623
2279
بعد گفت، "حقایق و تعصبهای خود را مشخص کرده و تصویری از داستان منزلت خود خلق کنید."
08:52
of dignityکرامت."
256
516902
1409
بعد گفت، "حقایق و تعصبهای خود را مشخص کرده و تصویری از داستان منزلت خود خلق کنید."
08:54
Historyتاریخ as an imagingتصویربرداری toolابزار?
257
518311
3255
تاریخ بعنوان وسیله تجسم؟
08:57
I was so inspiredالهام گرفته.
258
521566
1633
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم.
08:59
I wentرفتی and createdایجاد شده my ownخودت
259
523199
1360
رفتم و تعبیر خودم از تارخ هند را درست کردم.
09:00
versionنسخه of Indianهندی historyتاریخ.
260
524559
1577
رفتم و تعبیر خودم از تارخ هند را درست کردم.
09:02
I actuallyدر واقع includedمشمول storiesداستان ها from
261
526136
1887
در واقع داستانهای مادربزرگم را در اون گنجاندم.
09:03
my grandmotherمادر بزرگ.
262
528023
1022
در واقع داستانهای مادربزرگم را در اون گنجاندم.
09:04
She used to work for the
263
529045
1159
او قبلا" در شرکت تبادلات مکالمات تلفنی کار می کرد
09:06
telephoneتلفن exchangeتبادل, and she used
264
530204
1568
او قبلا" در شرکت تبادلات مکالمات تلفنی کار می کرد
09:07
to actuallyدر واقع overhearگوش کن conversationsگفتگو
265
531772
1127
و عملا" به مکالمات "نهرو" و "ادوینا مونباتن" گوش می داد.
09:08
betweenبین Nehruنهرو and Edwinaادوینا MountbattenMountbatten.
266
532899
2169
و عملا" به مکالمات "نهرو" و "ادوینا مونباتن" گوش می داد.
09:10
And she used to hearشنیدن all
267
535068
1576
و تمام چیزهایی که نمی بایست گوش می داد را می شنید.
09:12
kindsانواع of things she shouldn'tنباید
268
536644
1135
و تمام چیزهایی که نمی بایست گوش می داد را می شنید.
09:13
have heardشنیدم. But, you know,
269
537779
2506
و تمام چیزهایی که نمی بایست گوش می داد را می شنید.
09:16
I includeعبارتند از things like that.
270
540285
1166
اما می دونید، من چیزهایی مثل اینو نوشتم.
09:17
This is my versionنسخه of Indianهندی historyتاریخ.
271
541451
2794
این تعبیر من از تاریخ هنده.
09:20
You know, if this
272
544245
4286
می دونید، اگه اینطور باشه،
09:24
is so, it occurredرخ داده است to me that
273
548531
2114
به ذهنم رسید که شاید، فقط شاید، هدف اصلی مغز ما،
09:26
maybe, just maybe, the primaryاولیه
274
550645
2223
به ذهنم رسید که شاید، فقط شاید، هدف اصلی مغز ما،
09:28
objectiveهدف، واقعگرایانه of our brainsمغز
275
552868
1439
به ذهنم رسید که شاید، فقط شاید، هدف اصلی مغز ما،
09:30
is to serveخدمت our dignityکرامت.
276
554307
3040
خدمت به شأن و منزلت ماست.
09:33
Go tell Facebookفیس بوک to
277
557347
2008
بروید به فیسبوک بگید تا از این موضوع سر دربیاره!
09:35
figureشکل that out!
278
559355
1309
بروید به فیسبوک بگید تا از این موضوع سر دربیاره!
09:36
Netraنترا and I don't writeنوشتن our
279
560664
2620
نترا و من برنامه ۲۰۰ ساله خودمان را برای شخص دیگری نمی نویسیم
09:39
200-yearساله planطرح for someoneکسی elseچیز دیگری
280
563284
1813
نترا و من برنامه ۲۰۰ ساله خودمان را برای شخص دیگری نمی نویسیم
09:40
to come and executeاجرا کردن it
281
565097
1024
تا بیاد و اونو در طی ۱۵۰ سال آینده اجرا کنه.
09:42
in 150 yearsسالها. Imagineتصور کن receivingدریافت
282
566121
2143
مثل اینه که یه بسته ای از زمان گذشته دریافت کنید که می گه
09:44
a parcelبسته sayingگفت:, from the pastگذشته,
283
568264
1897
مثل اینه که یه بسته ای از زمان گذشته دریافت کنید که می گه
09:46
okay now you're supposedقرار است to
284
570161
1363
خُب حالا شما قراره بقیه زندگیتون رو به انجام همه این کارها سپری کنید. نه.
09:47
spendخرج کردن the restباقی مانده of your life
285
571524
965
خُب حالا شما قراره بقیه زندگیتون رو به انجام همه این کارها سپری کنید. نه.
09:48
doing all of this. No.
286
572489
1458
خُب حالا شما قراره بقیه زندگیتون رو به انجام همه این کارها سپری کنید. نه.
09:49
We actuallyدر واقع writeنوشتن it only
287
573947
1647
ما در واقع اونو فقط برای تعیین طرز صحیح نگرش خودمون می نویسیم.
09:51
to setتنظیم our attitudesنگرش های right.
288
575594
2490
ما در واقع اونو فقط برای تعیین طرز صحیح نگرش خودمون می نویسیم.
09:53
You know, I used to believe
289
578084
3840
می دونید، قبلا" اعتقاد داشتم
09:57
that educationتحصیلات is the mostاکثر
290
581924
1400
که تحصیل، مهم ترین ابزاری است
09:59
importantمهم toolابزار to leaveترک کردن
291
583324
1481
که با آن می توان یه میراث ارزشمند بجا گذاشت.
10:00
a meaningfulمعنی دار legacyمیراث.
292
584805
1457
که با آن می توان یه میراث ارزشمند بجا گذاشت.
10:02
Educationتحصیلات is great.
293
586262
1524
تحصیل عالیه.
10:03
It really teachesتدریس می کند us who
294
587786
1649
واقعا" بهمون یاد میده که کی هستیم،
10:05
we are, and helpsکمک می کند us
295
589435
1336
و کمکمون می کنه تا خودمون را در متن دنیا قرار بدیم.
10:06
contextualizeمتنی ourselvesخودمان
296
590771
1319
و کمکمون می کنه تا خودمون را در متن دنیا قرار بدیم.
10:07
in the worldجهان, but it's really
297
592090
1966
اما این واقعا" خلاقیت من بود که بهم یاد داد
10:09
my creativityخلاقیت that's taughtتدریس کرد me
298
594056
2059
اما این واقعا" خلاقیت من بود که بهم یاد داد
10:12
that I can be much more
299
596115
1777
که می تونم خیلی بیشتر از اونی باشم که تحصیلاتم بهم گفته.
10:13
than what my educationتحصیلات told me I am.
300
597892
2191
که می تونم خیلی بیشتر از اونی باشم که تحصیلاتم بهم گفته.
10:15
I'd like to make
301
600083
1454
خلاصه مطلب اینه که خلاقیت مهم ترین ابزاری است که ما در اختیار داریم.
10:17
the argumentبحث و جدل that creativityخلاقیت is
302
601537
2330
خلاصه مطلب اینه که خلاقیت مهم ترین ابزاری است که ما در اختیار داریم.
10:19
the mostاکثر importantمهم toolابزار we have.
303
603867
2431
خلاصه مطلب اینه که خلاقیت مهم ترین ابزاری است که ما در اختیار داریم.
10:22
It letsاجازه می دهد us createايجاد كردن who we are,
304
606298
2186
باعث می شه آنچه هستیم را خلق کرده،
10:24
and curateدروغ گفتن what is to come.
305
608484
1911
و آنچه در پیش است را شکل دهیم.
10:26
I like to think -- Thank you.
306
610395
3240
می خوام فکر کنم --- متشکرم.
10:29
I like to think of myselfخودم
307
613635
1575
میخوام خودمو بعنوان یه قصه گو بدونم
10:31
as a storytellerداستانپرداز, where my pastگذشته
308
615210
2336
جایی که گذشته و آینده من تنها یه قصه اند،
10:33
and my futureآینده are only storiesداستان ها,
309
617546
3064
جایی که گذشته و آینده من تنها یه قصه اند،
10:36
my storiesداستان ها, waitingدر انتظار to be told
310
620610
2289
داستانهای من، منتظر نقل شدن و دوباره نقل شدن.
10:38
and retoldبازگو کردن. I hopeامید all of you
311
622899
2615
امیدوارم روزی همه شما موقعیتی پیدا کنید
10:41
one day get a chanceشانس to
312
625514
1944
امیدوارم روزی همه شما موقعیتی پیدا کنید
10:43
shareاشتراک گذاری and writeنوشتن your ownخودت
313
627458
1827
تا داستان ۲۰۰ ساله خودتون را نوشته و با مردم در میان بگذارید.
10:45
200-yearساله storyداستان.
314
629285
1365
تا داستان ۲۰۰ ساله خودتون را نوشته و با مردم در میان بگذارید.
10:46
Thank you so much.
315
630650
1065
بسیار سپاسگزارم.
10:47
Shukranشوکر! (Applauseتشویق و تمجید)
316
631715
2183
شُکرن! (تشویق حاضرین)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raghava KK - Artist
Raghava KK's paintings and drawings use cartoonish shapes and colors to examine the body, society, our world.

Why you should listen

Raghava KK began his career in art as a newspaper cartoonist, and the cartoonist’s bold line -- and dead-on eye for truth -- still powers his art. His work spans painting, sculpture, installation, film and iPad art, always linked by his challenging opinions on identity, conformity, gender, celebrity, ceremony. (He even views his lavish Indian wedding as a piece of performance art.)

His early work as a painter made a complete break with his cartoon career -- he painted watercolors on canvas using only his hands and feet. Since then, his work has grown to knit together aesthetics from both worlds, as collage and complication play against flat color and precise lines. He shows in galleries and performance spaces around the world and often collaborates with other artists, most recently with musicians Paul Simon and Erykah Badu.  In 2011, he launched his children's iPad book, Pop-it, shaking up the concept  of an ideal family. He is currently working on a project that promises to shake up everything! From news to education.

More profile about the speaker
Raghava KK | Speaker | TED.com