ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ivan Krastev: Can democracy exist without trust?

ایوان کراستف: آیا دموکراسی بدون اعتماد وجود دارد؟

Filmed:
725,999 views

ایوان کراستف، نظریه‌پرداز می‌گوید: پنج انقلاب بزرگ، فرهنگ سیاسی را در ۵۰ سال گذشته شکل داده است. او نشان می‌دهد که چگونه هر مرحله رو به جلو -از انقلاب فرهنگی در دهه ۶۰ تا انقلاب‌های اخیر در زمینه‌ی دانش عصب‌شناسی- به تحلیل رفتن اعتماد به دست دموکراسی کمک کرده است. به گفته‌ی او، «راهی که به درستی طی کردیم به بی‌راهه انجامید.» آیا دموکراسی بقا خواهد یافت؟
- Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm afraidترسیدن I'm one of those speakersسخنرانان
0
371
2768
متاسفم که من یکی از اون سخنران‌هایی نیستم
00:19
you hopeامید you're not going to meetملاقات at TEDTED.
1
3139
3215
که شما امیدوارید در TED ببینید.
00:22
First, I don't have a mobileسیار,
2
6354
1336
اول از همه، من تلفن همراه ندارم.
00:23
so I'm on the safeبی خطر sideسمت.
3
7690
1831
به همین خاطر در حاشیه امنیت قرار می‌گیرم.
00:25
Secondlyدوم اینکه, a politicalسیاسی theoristنظریه پرداز
4
9521
2201
دوم اینکه، یک نظریه‌پرداز سیاسی
00:27
who'sچه کسی است going to talk about the crisisبحران of democracyدموکراسی
5
11722
2465
که می‌خواد درباره بحران دموکراسی حرف بزنه
00:30
is probablyشاید not the mostاکثر excitingهیجان انگیز topicموضوع you can think about.
6
14187
4072
احتمالا هیجان‌انگیز ترین سوژه‌ای که به ذهن میاد رو برای سخنرانی انتخاب نمی‌کنه.
00:34
And plusبه علاوه, I'm not going to give you any answersپاسخ ها.
7
18259
2483
و تازه، من به شما پاسخی ارائه نمی‌دم.
00:36
I'm much more tryingتلاش کن to addاضافه کردن to some of the questionsسوالات we're talkingصحبت کردن about.
8
20742
3834
من بیشتر تلاش می‌کنم به پرسشهایی که دربارشون حرف می‌زنیم چیزی اضافه کنم.
00:40
And one of the things that I want to questionسوال
9
24576
2166
و یکی از چیزهایی که می‌خوام درباره‌اش بپرسم
00:42
is this very popularمحبوب hopeامید these daysروزها
10
26742
2717
مربوطه به این امید فزاینده و محبوبِ اخیر،
00:45
that transparencyشفافیت and opennessباز بودن
11
29459
1934
که آیا شفافیت و بازبودن می‌تونه اعتماد به سازمان‌های دموکراتیک رو بازیابی کنه.
00:47
can restoreبازگرداندن the trustاعتماد in democraticدموکراتیک institutionsمؤسسات.
12
31393
4300
که آیا شفافیت و بازبودن می‌تونه اعتماد به سازمان‌های دموکراتیک رو بازیابی کنه.
00:51
There is one more reasonدلیل for you to be suspiciousمشکوک about me.
13
35693
3716
یه دلیل دیگه هم وجود داره که شما نسبت به من بدگمان باشید.
00:55
You people, the Churchکلیسا of TEDTED, are a very optimisticخوش بینانه communityجامعه.
14
39409
3977
شماها، اعضای محفل TED، یک جامعه بسیار خوشبین هستید.
00:59
(Laughterخنده)
15
43386
2208
(خنده)
01:01
Basicallyاساسا you believe in complexityپیچیدگی, but not in ambiguityابهام.
16
45594
4917
اصولا شما به پیچیدگی باور دارید، اما به ابهام نه.
01:06
As you have been told, I'm Bulgarianبلغاری.
17
50511
2915
همونطوری که می‌دونید، من اهل بلغارستان هستم.
01:09
And accordingبا توجه to the surveysنظرسنجی ها,
18
53426
1584
و براساس نظرسنجی‌ها،
01:10
we are markedمشخص شده است the mostاکثر pessimisticبدبینانه people in the worldجهان.
19
55010
3567
ما به عنوان بدبین‌ترین مردم جهان شناخته می‌شیم.
01:14
(Laughterخنده)
20
58577
1784
(خنده)
01:16
The Economistاکونومیست magazineمجله recentlyبه تازگی wroteنوشت an articleمقاله
21
60361
3590
مجله اکونومیست به تازگی مقاله‌ای رو درباره آخرین مطالعات بر روی شادی منتشر کرده،
01:19
coveringپوشش one of the recentاخیر studiesمطالعات on happinessشادی,
22
63951
2551
مجله اکونومیست به تازگی مقاله‌ای رو درباره آخرین مطالعات بر روی شادی منتشر کرده،
01:22
and the titleعنوان was "The Happyخوشحال, the Unhappyناراضی and the Bulgariansبلغاری ها."
23
66502
4834
که عنوانش هست: "آدمهای شاد، آدمهای ناشاد و بلغارها".
01:27
(Laughterخنده)
24
71336
1600
(خنده)
01:28
So now when you know what to expectانتظار,
25
72936
3847
خب، حالا که می‌دونید باید انتظار چی رو داشته باشید،
01:32
let's give you the storyداستان.
26
76783
1436
بذارید سراغ قصه بریم.
01:34
And this is a rainyبارانی electionانتخابات day in a smallکوچک countryکشور --
27
78219
4951
قصه یک انتخابات در یک روز بارونی در یک کشور کوچیک...
01:39
that can be my countryکشور, but could be alsoهمچنین your countryکشور.
28
83170
3332
که می‌تونه کشور من باشه، همونطور که می‌تونه کشور شما باشه.
01:42
And because of the rainباران untilتا زمان fourچهار o'clockساعت in the afternoonبعد از ظهر,
29
86502
3800
چون بارون تا ساعت ۴ بعدازظهر ادامه داشت،
01:46
nobodyهيچ كس wentرفتی to the pollingرای گیری stationsایستگاه ها.
30
90302
2685
هیچ‌کس به حوزه‌های رای‌گیری نرفت.
01:48
But then the rainباران stoppedمتوقف شد,
31
92987
1765
اما وقتی بارون قطع شد،
01:50
people wentرفتی to voteرای.
32
94752
2234
مردم رفتن تا رای بدن.
01:52
And when the votesرای had been countedشمارش شده,
33
96986
3150
و هنگامی‌که آرا شمرده شد،
01:56
three-fourthsسه چهارم of the people have votedرای دادم with a blankجای خالی ballotرای گیری.
34
100136
7316
معلوم شد که سه چهارم مردم رای سفید دادن.
02:03
The governmentدولت and the oppositionاپوزیسیون,
35
107452
2350
حکومت و اقلیت کاملا فلج شدن.
02:05
they have been simplyبه سادگی paralyzedفلج شده.
36
109802
2934
حکومت و اقلیت کاملا فلج شدن.
02:08
Because you know what to do about the protestsتظاهرات.
37
112736
2117
چون آدم می‌دونه واسه یک اعتراض سیاسی چه‌کار کنه.
02:10
You know who to arrestدستگیری, who to negotiateمذاکره کن with.
38
114853
1984
می‌دونی کی رو باید دستگیر کنی، و با چه کسی مذاکره کنی.
02:12
But what to do about people who are votingرای دادن with a blankجای خالی ballotرای گیری?
39
116837
5348
اما با مردمی که رای سفید می‌دن چه باید کرد؟
02:18
So the governmentدولت decidedقرار بر این شد to have the electionsانتخابات onceیک بار again.
40
122185
4333
بنابراین حکومت تصمیم گرفت انتخابات رو یک بار دیگه برگزار کنه.
02:22
And this time even a greaterبزرگتر numberعدد,
41
126518
2550
و این‌بار حتی عده بیشتری از مردم، ۸۳ درصد مردم، رای سفید دادن.
02:24
83 percentدرصد of the people, votedرای دادم with blankجای خالی ballotsرای گیری.
42
129068
5183
و این‌بار حتی عده بیشتری از مردم، ۸۳ درصد مردم، رای سفید دادن.
02:30
Basicallyاساسا they wentرفتی to the ballotرای گیری boxesجعبه ها
43
134251
2751
درواقع اونها سراغ صندوق‌های رای رفتن
02:32
to tell that they have nobodyهيچ كس to voteرای for.
44
137002
3066
تا بگن کسی رو ندارن که بهش رای بدن.
02:35
This is the openingافتتاح of a beautifulخوشگل novelرمان by Joseخوزه Saramagoساراماگو
45
140068
5032
این سرآغاز یک رمان زیبا به نام "بینایی" نوشته ژوزه ساراماگو ست.
02:41
calledبه نام "Seeingدیدن."
46
145100
1483
این سرآغاز یک رمان زیبا به نام "بینایی" نوشته ژوزه ساراماگو ست.
02:42
But in my viewچشم انداز it very well capturesضبط می کند
47
146583
2250
که به نظرِمن به خوبی تونسته بخشی از مشکل ما با دموکراسی در اروپا رو دربربگیره.
02:44
partبخشی of the problemمسئله that we have with democracyدموکراسی in Europeاروپا these daysروزها.
48
148833
4384
که به نظرِمن به خوبی تونسته بخشی از مشکل ما با دموکراسی در اروپا رو دربربگیره.
02:49
On one levelسطح nobody'sهیچ کس نیست questioningسوال کردن
49
153217
2668
در وهله اول، هیچ کس زیرِسوال نمی‌بره که دموکراسی بهترین شیوه حکومته.
02:51
that democracyدموکراسی is the bestبهترین formفرم of governmentدولت.
50
155885
3899
در وهله اول، هیچ کس زیرِسوال نمی‌بره که دموکراسی بهترین شیوه حکومته.
02:55
Democracyدموکراسی is the only gameبازی in townشهر.
51
159784
2736
دموکراسی تنها گزینه موجوده.
02:58
The problemمسئله is that manyبسیاری people startشروع کن to believe
52
162520
2313
مشکل اینجاست که بسیاری از مردم دارن به این اعتقاد پیدا می‌کنن که
03:00
that it is not a gameبازی worthارزش playingبازی کردن.
53
164833
2702
این ارزش تلاش‌کردن رو نداره.
03:03
For the last 30 yearsسالها, politicalسیاسی scientistsدانشمندان have observedمشاهده شده
54
167535
4298
در سی سال گذشته، دانشمندانِ علوم سیاسی شاهد بودن
03:07
that there is a constantثابت declineکاهش می یابد in electoralانتخابات turnoutمشارکت,
55
171833
4550
که کاهشی دایمی در جمعیت رای‌دهندگان وجود داره.
03:12
and the people who are leastکمترین interestedعلاقه مند to voteرای
56
176383
3918
و مردمی که کمترین علاقه به رای دادن رو نشون می‌دن
03:16
are the people whomچه کسی you expectانتظار are going to gainکسب کردن mostاکثر out of votingرای دادن.
57
180301
4637
همون مردمی هستن که انتظار می‌ره بیشترین سود رو از رای دادن به دست بیارن.
03:20
I mean the unemployedبیکار, the under-privilegedزیرمجموعه.
58
184938
3425
منظورم بیکاران و مردم طبقات پایین تره.
03:24
And this is a majorعمده issueموضوع.
59
188363
1692
و این مساله اصلی است.
03:25
Because especiallyبه خصوص now with the economicاقتصادی crisisبحران,
60
190055
2731
چون، به ویژه حالا و با این بحران اقتصادی،
03:28
you can see that the trustاعتماد in politicsسیاست,
61
192786
2451
می‌شه دید که اعتماد به سیاست و نهادهای دموکراتیک واقعا داغون شده.
03:31
that the trustاعتماد in democraticدموکراتیک institutionsمؤسسات,
62
195237
2582
می‌شه دید که اعتماد به سیاست و نهادهای دموکراتیک واقعا داغون شده.
03:33
was really destroyedنابود.
63
197819
1919
می‌شه دید که اعتماد به سیاست و نهادهای دموکراتیک واقعا داغون شده.
03:35
Accordingبا توجه to the latestآخرین surveyنظر سنجی beingبودن doneانجام شده by the Europeanاروپایی Commissionکمیسیون,
64
199738
3616
بر اساس آخرین نظرسنجی‌های انجام شده توسط کمیسیون اروپا،
03:39
89 percentدرصد of the citizensشهروندان of Europeاروپا believe that there is a growingدر حال رشد gapشکاف
65
203354
4882
۸۹ درصد شهروندان اروپا معتقدن که شکاف فزاینده‌ای میان دیدگاه سیاست‌گذاران و مردم وجود داره.
03:44
betweenبین the opinionنظر of the policy-makersسیاست گذاران and the opinionنظر of the publicعمومی.
66
208236
6326
۸۹ درصد شهروندان اروپا معتقدن که شکاف فزاینده‌ای میان دیدگاه سیاست‌گذاران و مردم وجود داره.
03:50
Only 18 percentدرصد of Italiansایتالیایی ها and 15 percentدرصد of Greeksیونانیان
67
214562
4008
تنها ۱۸ درصد ایتالیایی‌ها و ۱۵ درصد یونانی‌ها معتقدن که رای اونها به حساب میاد.
03:54
believe that theirخودشان voteرای mattersمسائل.
68
218570
3150
تنها ۱۸ درصد ایتالیایی‌ها و ۱۵ درصد یونانی‌ها معتقدن که رای اونها به حساب میاد.
03:57
Basicallyاساسا people startشروع کن to understandفهمیدن that they can changeتغییر دادن governmentsدولت ها,
69
221720
4066
اصولا مردم دارن می‌فهمن که دولت‌ها رو می‌تونن تغییر بدن، اما خطِ‌ مشی رو نه.
04:01
but they cannotنمی توان changeتغییر دادن policiesسیاست های.
70
225786
2502
اصولا مردم دارن می‌فهمن که دولت‌ها رو می‌تونن تغییر بدن، اما خطِ‌ مشی رو نه.
04:04
And the questionسوال whichکه I want to askپرسیدن is the followingذیل:
71
228288
2616
و سوالی که می‌خوام بپرسم اینه:
04:06
How did it happenبه وقوع پیوستن that we are livingزندگي كردن in societiesجوامع
72
230904
3916
چطور این اتفاق رخ داده که ما حالا داریم در جوامعی زندگی می‌کنیم
04:10
whichکه are much freerآزادتر than ever before --
73
234820
2550
که بسیار آزادتر از گذشته هستند-
04:13
we have more rightsحقوق, we can travelمسافرت رفتن easierآسان تر,
74
237370
2684
ما حقوق بیشتری داریم، راحت‌تر سفر می‌کنیم،
04:15
we have accessدسترسی به to more informationاطلاعات --
75
240054
2349
دسترسی به اطلاعات بیشتری داریم-
04:18
at the sameیکسان time that trustاعتماد in our democraticدموکراتیک institutionsمؤسسات
76
242403
3384
و همزمان اعتماد به نهادهای دموکراتیک اساسا فرو ریخته؟
04:21
basicallyاساسا has collapsedسقوط کرد?
77
245787
2583
و همزمان اعتماد به نهادهای دموکراتیک اساسا فرو ریخته؟
04:24
So basicallyاساسا I want to askپرسیدن:
78
248370
1436
بنابراین من درواقع می‌خوام بپرسم:
04:25
What wentرفتی right and what wentرفتی wrongاشتباه in these 50 yearsسالها
79
249806
4849
در این ۵۰ سال تاریخ دموکراسی، کجای راه رو درست رفتیم و کجا رو اشتباه؟
04:30
when we talk about democracyدموکراسی?
80
254655
1801
در این ۵۰ سال تاریخ دموکراسی، کجای راه رو درست رفتیم و کجا رو اشتباه؟
04:32
And I'll startشروع کن with what wentرفتی right.
81
256456
3883
و من با اونچه که درست ازآب دراومد شروع می‌کنم.
04:36
And the first thing that wentرفتی right was, of courseدوره,
82
260339
3062
و نخستین چیزی که درست ازآب دراومد، مسلما
04:39
these fiveپنج revolutionsانقلاب whichکه, in my viewچشم انداز,
83
263401
2471
پنج انقلابی بود که به نظر من،
04:41
very much changedتغییر کرد the way we're livingزندگي كردن and deepenedعمیق تر our democraticدموکراتیک experienceتجربه.
84
265872
4584
بسیار روش زندگیمون رو تغییر داد و تجربه دموکراتیک ما رو غنی کرد.
04:46
And the first was the culturalفرهنگی and socialاجتماعی revolutionانقلاب of 1968 and 1970s,
85
270456
5225
اولینِ اونها انقلاب فرهنگی و اجتماعی ۱۹۶۸ و دهه ۱۹۷۰ بود،
04:51
whichکه put the individualفردی at the centerمرکز of politicsسیاست.
86
275681
2815
که فردگرایی رو درمرکز سیاست قرار داد.
04:54
It was the humanانسان rightsحقوق momentلحظه.
87
278496
2418
عصرِ حقوق بشر فرا رسیده بود.
04:56
Basicallyاساسا this was alsoهمچنین a majorعمده outbreakشیوع, a cultureفرهنگ of dissentمخالفت,
88
280914
3850
اما این اساسا يك طغيانِ شگرف و یک ناهم‌اندیشیِ فرهنگى هم بود،
05:00
a cultureفرهنگ of basicallyاساسا non-conformismعدم انطباق,
89
284764
3866
يك فرهنگِ از بُن ناسازگار،
05:04
whichکه was not knownشناخته شده before.
90
288630
2301
كه تابه حال شناخته نشده بود.
05:06
So I do believe that even things like that
91
290931
2349
بنابراين من عميقا معتقدم حتى چيزهايى مثل اين
05:09
are very much the childrenفرزندان of '68 --
92
293280
3452
فرزندان انقلاب ٦٨ هستند-
05:12
neverthelessبا این اوصاف that mostاکثر of us had been even not bornبدنیا آمدن then.
93
296732
3415
با وجودی‌که بيشتر ما حتى اون زمان به دنيا نیومده بوديم.-
05:16
But after that you have the marketبازار revolutionانقلاب of the 1980s.
94
300147
3049
اما بعدها در دهه هشتاد انقلاب بازار( تغییر روابط کار بر اساس تکنولوژی ارتباطات) رو شاهد بوديم.
05:19
And neverthelessبا این اوصاف that manyبسیاری people on the left try to hateنفرت it,
95
303196
3634
و به رغم اينكه بسيارى از چپ ها از اين حرف متنفرن،
05:22
the truthحقیقت is that it was very much the marketبازار revolutionانقلاب that sentارسال شد the messageپیام:
96
306830
4617
در حقیقت، این انقلابِ بازار بود که این پیام رو فرستاد:
05:27
"The governmentدولت does not know better."
97
311447
1677
"حكومت داناتر نيست. "
05:29
And you have more choice-drivenانتخاب رانده شده societiesجوامع.
98
313124
2907
و جوامع بيشترى با امكان انتخاب پديد اومدن.
05:31
And of courseدوره, you have 1989 -- the endپایان of Communismکمونیسم, the endپایان of the Coldسرد Warجنگ.
99
316031
6567
و البته سال ١٩٨٩ رو نبايد از قلم انداخت. فروپاشی كمونيسم و پایان جنگ سرد.
05:38
And it was the birthتولد of the globalجهانی است worldجهان.
100
322598
2300
و اين تولد جهان يك پارچه بود.
05:40
And you have the Internetاینترنت.
101
324898
2132
و حالا شما اينترنت داريد.
05:42
And this is not the audienceحضار to whichکه I'm going to preachموعظه
102
327030
2967
و از اون دسته مخاطبانی هم نیستید که بخوام براتون موعظه کنم
05:45
to what extentمحدوده the Internetاینترنت empoweredتوانمند people.
103
329997
2417
که تا چه حد اینترنت مردم رو توانمند کرده.
05:48
It has changedتغییر کرد the way we are communicatingارتباط برقرار کردن
104
332414
2833
اینترنت روش ارتباط برقرار کردن ما رو تغییر داده
05:51
and basicallyاساسا we are viewingمشاهده politicsسیاست.
105
335247
1750
و ما در واقع داریم سیاست رو رصد می‌کنیم.
05:52
The very ideaاندیشه of politicalسیاسی communityجامعه totallyکاملا has changedتغییر کرد.
106
336997
3018
ایده اصلی جامعه‌ی سیاسی به کلی عوض شده.
05:55
And I'm going to nameنام one more revolutionانقلاب,
107
340015
2315
و من می‌خوام از یک انقلاب دیگه هم نام ببرم،
05:58
and this is the revolutionانقلاب in brainمغز sciencesعلوم,
108
342330
1833
و اون انقلابی‌ست که در دانش ما درباره مغز رخ داد،
06:00
whichکه totallyکاملا changedتغییر کرد the way
109
344163
1901
و به طور کلی تصور ما رو از روش‌های تصمیم‌گیری انسان تغییر داد.
06:01
we understandفهمیدن how people are makingساخت decisionsتصمیمات.
110
346064
3336
و به طور کلی تصور ما رو از روش‌های تصمیم‌گیری انسان تغییر داد.
06:05
So this is what wentرفتی right.
111
349400
2964
خب این، راهی بود که درست رفتیم.
06:08
But if we're going to see what wentرفتی wrongاشتباه,
112
352364
2334
اما اگه بخوایم بدونیم که کجا اشتباه کردیم
06:10
we're going to endپایان up with the sameیکسان fiveپنج revolutionsانقلاب.
113
354698
3432
بازهم به همین پنج انقلاب می‌رسیم.
06:14
Because first you have the 1960s and 1970s,
114
358130
3501
چرا که در آغاز، دهه هفتاد و هشتاد میلادی رو داریم با انقلاب فرهنگی و اجتماعی،
06:17
culturalفرهنگی and socialاجتماعی revolutionانقلاب,
115
361631
1866
چرا که در آغاز، دهه هفتاد و هشتاد میلادی رو داریم با انقلاب فرهنگی و اجتماعی،
06:19
whichکه in a certainمسلم - قطعی way destroyedنابود the ideaاندیشه of a collectiveجمعی purposeهدف.
116
363497
3567
که به طریقی ایده‌ی هدف جمعی رو تخریب کرد.
06:22
The very ideaاندیشه, all these collectiveجمعی nounsاسم ها that we have been taughtتدریس کرد about --
117
367064
4836
همان آرمان کذایی، همه نام‌های جمعی که یادمون داده بودن.
06:27
nationملت, classکلاس, familyخانواده.
118
371900
2797
ملت، کلاس، خانواده.
06:30
We startشروع کن to like divorcingطلاق گرفتن, if we're marriedمتاهل at all.
119
374697
2484
ما دیگه طلاق رو می‌پسندیم، البته اگه هرگز ازدواج کرده باشیم.
06:33
All this was very much underزیر attackحمله.
120
377181
3349
به همه‌ی این مفاهیم حمله شده.
06:36
And it is so difficultدشوار to engageمشغول کردن people in politicsسیاست
121
380530
4351
و خیلی سخته که مردمی رو دل‌مشغول سیاست کنیم
06:40
when they believe that what really mattersمسائل
122
384881
2699
که معتقدن، اونچه واقعا مهمه موقعیت شخصی خودشونه.
06:43
is where they personallyشخصا standایستادن.
123
387580
2169
که معتقدن، اونچه واقعا مهمه موقعیت شخصی خودشونه.
06:45
And you have the marketبازار revolutionانقلاب of the 1980s
124
389749
3750
و سپس به انقلاب بازار در دهه هشتاد و و رشد بی‌سابقه نابرابری در جوامع می‌رسیم.
06:49
and the hugeبزرگ increaseافزایش دادن of inequalityنابرابری in societiesجوامع.
125
393499
5961
و سپس به انقلاب بازار در دهه هشتاد و و رشد بی‌سابقه نابرابری در جوامع می‌رسیم.
06:55
Rememberیاد آوردن, untilتا زمان the 1970s,
126
399460
1906
به یاد داشته باشید که تا دهه هفتاد،
06:57
the spreadانتشار دادن of democracyدموکراسی has always been accompaniedهمراه
127
401366
3740
گسترش دموکراسی همواره با کاهش نابرابری همراه بوده.
07:01
by the declineکاهش می یابد of inequalityنابرابری.
128
405106
3460
گسترش دموکراسی همواره با کاهش نابرابری همراه بوده.
07:04
The more democraticدموکراتیک our societiesجوامع have been,
129
408566
2166
هرچه جوامع دموکراتیک‌تر شدند،
07:06
the more equalبرابر they have been becomingتبدیل شدن به.
130
410732
4033
مساوات بیشتری در آنها برقرار شد.
07:10
Now we have the reverseمعکوس tendencyگرایش.
131
414765
2334
حالا به یک روند عکس رسیدیم.
07:12
The spreadانتشار دادن of democracyدموکراسی now is very much accompaniedهمراه
132
417099
2700
گسترش دموکراسی تا اندازه زیادی با افزایش نابرابری توام است.
07:15
by the increaseافزایش دادن in inequalityنابرابری.
133
419799
1884
گسترش دموکراسی تا اندازه زیادی با افزایش نابرابری توام است.
07:17
And I find this very much disturbingمزاحم
134
421683
3234
و به نظر من این، برای بررسیِ درست و نادرست در دموکراسیِ امروز، بسیار نگران کننده‌ست.
07:20
when we're talkingصحبت کردن about what's going on right and wrongاشتباه
135
424917
3948
و به نظر من این، برای بررسیِ درست و نادرست در دموکراسیِ امروز، بسیار نگران کننده‌ست.
07:24
with democracyدموکراسی these daysروزها.
136
428865
1884
و به نظر من این، برای بررسیِ درست و نادرست در دموکراسیِ امروز، بسیار نگران کننده‌ست.
07:26
And if you go to 1989 --
137
430749
2002
و اگر به سال ۱۹۸۹ نظری بندازید-
07:28
something that basicallyاساسا you don't expectانتظار that anybody'sکسی هست going to criticizeانتقاد کنید --
138
432751
3514
-چیزی که اصلا انتظار ندارید کسی اون رو به بوته‌ی نقد بذاره-
07:32
but manyبسیاری are going to tell you, "Listen, it was the endپایان of the Coldسرد Warجنگ
139
436265
3951
اما خیلی‌ها هستن که بهتون خواهند گفت: «ببین، پایان جنگ سرد بود
07:36
that toreپاره کردند the socialاجتماعی contractقرارداد betweenبین the elitesنخبگان and the people in Westernغربی Europeاروپا."
140
440216
5300
که قرارداد اجتماعی طبقه حاکم و مردم رو در اروپای غربی از هم گسست.»
07:41
When the Sovietشوروی Unionاتحادیه was still there,
141
445516
1917
وقتی اتحاد شوروی هنوز پابرجا بود،
07:43
the richثروتمند and the powerfulقدرتمند, they neededمورد نیاز است the people,
142
447433
3383
قدرتمندان و ثروتمندان، هردو به مردم نیاز داشتند،
07:46
because they fearedترسید them.
143
450816
2283
چرا که از مردم می‌ترسیدند.
07:48
Now the elitesنخبگان basicallyاساسا have been liberatedآزاد شده است.
144
453099
3301
حالا در اصل طبقه حاکم رها شدند.
07:52
They're very mobileسیار. You cannotنمی توان taxمالیات them.
145
456400
2165
اونا بسیار سیال شدند. نمی‌شه چیزی رو بهشون تحمیل کرد.
07:54
And basicallyاساسا they don't fearترس the people.
146
458565
2334
و درواقع اونا دیگه از مردم نمی‌ترسن.
07:56
So as a resultنتيجه of it, you have this very strangeعجیب situationوضعیت
147
460899
3017
در نتیجه، موقعیت بغرنجی پدید اومده
07:59
in whichکه the elitesنخبگان basicallyاساسا got out of the controlکنترل of the votersرأی دهندگان.
148
463916
4517
که در اون طبقه حاکم از سیطره‌ی رای‌دهندگان خارج شدند.
08:04
So this is not by accidentتصادف
149
468433
1499
بنابراین این تصادفی نیست که رای دهندگان دیگه علاقه‌ای به رای‌دادن ندارن.
08:05
that the votersرأی دهندگان are not interestedعلاقه مند to voteرای anymoreدیگر.
150
469932
2986
بنابراین این تصادفی نیست که رای دهندگان دیگه علاقه‌ای به رای‌دادن ندارن.
08:08
And when we talk about the Internetاینترنت,
151
472918
2114
و وقتی از اینترنت حرف می‌زنیم،
08:10
yes, it's trueدرست است, the Internetاینترنت connectedمتصل all of us,
152
475032
2501
آره، درسته، اینترنت همه‌ی مارو با هم مرتبط کرده،
08:13
but we alsoهمچنین know that the Internetاینترنت createdایجاد شده these echoاکو chambersاتاق ها and politicalسیاسی ghettosیهودیان
153
477533
6683
اما این رو هم می‌دونیم که اینترنت این اتاق‌های پژواک و تبعیدگاه‌های سیاسی رو خلق کرده
08:20
in whichکه for all your life you can stayاقامت کردن with the politicalسیاسی communityجامعه you belongتعلق داشتن to.
154
484216
5102
که در اونها می‌تونید برای همه‌ی عمرتون با جمعیت سیاسی که بهش تعلقِ خاطر دارید باقی بمونید.
08:25
And it's becomingتبدیل شدن به more and more difficultدشوار
155
489318
1932
هرروز دشوارتر می‌شه که بتونید آدم‌هایی رو که شبیه شما نیستن، بفهمین.
08:27
to understandفهمیدن the people who are not like you.
156
491250
2766
هرروز دشوارتر می‌شه که بتونید آدم‌هایی رو که شبیه شما نیستن، بفهمین.
08:29
I know that manyبسیاری people here
157
494016
1868
من می‌دونم بسیاری از شما در اینجا
08:31
have been splendidlyپر زرق و برق دار speakingصحبت كردن about the digitalدیجیتال worldجهان and the possibilityامکان پذیری for cooperationهمکاری,
158
495884
4764
به طور باشکوهی درباره‌ی جهان دیجیتال و امکان مشارکت حرف می‌زنید،
08:36
but [have you] seenمشاهده گردید what the digitalدیجیتال worldجهان has doneانجام شده to Americanآمریکایی politicsسیاست these daysروزها?
159
500648
4034
اما آیا دیدید که این روزها جهان دیجیتال چه بر سرِ سیاستمداران آمریکایی آورده؟
08:40
This is alsoهمچنین partlyتا حدی a resultنتيجه of the Internetاینترنت revolutionانقلاب.
160
504682
3851
این هم بخشی از نتایج انقلاب اینترنتی‌ست.
08:44
This is the other sideسمت of the things that we like.
161
508533
2666
این روی دیگر سکه‌ی چیزهای دوست‌داشتنی ماست.
08:47
And when you go to the brainمغز sciencesعلوم,
162
511199
2018
و وقتی از علوم مغزی سراغ می‌گیرید،
08:49
what politicalسیاسی consultantsمشاوران learnedیاد گرفتم from the brainمغز scientistsدانشمندان
163
513217
4366
اونچه سیاستمداران از دانشمندانِ مغز فراگرفتن اینه که
08:53
is don't talk to me about ideasایده ها anymoreدیگر,
164
517583
3352
دیگه با من درباره‌ی ایده‌آل‌ها حرف نزن،
08:56
don't talk to me about policyسیاست programsبرنامه ها.
165
520935
2265
به من از خط‌ مشی سیاسی چیزی نگو.
08:59
What really mattersمسائل is basicallyاساسا to manipulateدستکاری the emotionsاحساسات of the people.
166
523200
5767
اونچه بیشترین اهمیت رو داره، خیلی ساده، دستکاری کردن عواطف مردمه.
09:04
And you have this very stronglyبه شدت
167
528967
2067
و این عقیده بسیار قدرتمند و پرنفوذه.
09:06
to the extentمحدوده that, even if you see when we talk about revolutionsانقلاب these daysروزها,
168
531034
4401
تاجایی که، حتی وقتی داریم این روزها از انقلاب‌ها حرف می‌زنیم،
09:11
these revolutionsانقلاب are not namedتحت عنوان anymoreدیگر around ideologiesایدئولوژی ها or ideasایده ها.
169
535435
5999
انقلاب‌ها دیگه به نام ایدئولوژی یا آرمان‌ها شناخته نمی‌شن.
09:17
Before, revolutionsانقلاب used to have ideologicalایدئولوژیک namesنام ها.
170
541434
2466
پیشتر، انقلاب‌ها نَسَب‌های ایدئولوژیک داشتن.
09:19
They could be communistکمونیست, they could be liberalلیبرال,
171
543900
1933
می‌تونستن کمونیستی باشن، یا لیبرال،
09:21
they could be fascistفاشیستی or Islamicاسلامی.
172
545833
1785
می‌تونستن فاشیست باشن یا اسلامی.
09:23
Now the revolutionsانقلاب are calledبه نام underزیر the mediumمتوسط whichکه is mostاکثر used.
173
547618
4248
حالا انقلاب‌ها تحت نام پرطرفدارترین رسانه‌ها نامگذاری می‌شن.
09:27
You have Facebookفیس بوک revolutionsانقلاب, Twitterتوییتر revolutionsانقلاب.
174
551866
3134
حالا انقلاب‌های فیس‌بوکی با توییتری داریم.
09:30
The contentمحتوا doesn't matterموضوع anymoreدیگر, the problemمسئله is the mediaرسانه ها.
175
555000
4400
محتوا دیگه اهمیتی نداره، مسئله رسانه‌ست.
09:35
I'm sayingگفت: this because one of my majorعمده pointsنکته ها
176
559400
2535
من این بحث رو به میون کشیدم، چرا که یکی از نکات مهم حرف من
09:37
is what wentرفتی right is alsoهمچنین what wentرفتی wrongاشتباه.
177
561935
4799
اینه که، اون راهِ درست بود که در واقع مارو به بیراهه کشوند.
09:42
And when we're now tryingتلاش کن to see how we can changeتغییر دادن the situationوضعیت,
178
566734
3733
و حالا، وقتی برای تغییر این وضعیت تلاش می‌کنیم،
09:46
when basicallyاساسا we're tryingتلاش کن to see what can be doneانجام شده about democracyدموکراسی,
179
570467
2949
وقتی در اصل داريم سعی مى‌كنيم بفهميم که بايد براى دموكراسى چه بايد كرد،
09:49
we should keep this ambiguityابهام in mindذهن.
180
573416
2567
بايد اين ابهام رو در ذهن داشته باشيم.
09:51
Because probablyشاید some of the things that we love mostاکثر
181
575983
3018
چون بعضى چيزهايى كه ار همه بيشتر دلبسته‌شون هستيم،
09:54
are going to be alsoهمچنین the things that can hurtصدمه us mostاکثر.
182
579001
3201
به ابزارهايى تبديل مى شن كه بيشترين آسيب رو به ما مى رسونن.
09:58
These daysروزها it's very popularمحبوب to believe
183
582202
3184
اين روزها اغلب مردم باور دارن
10:01
that this pushفشار دادن for transparencyشفافیت,
184
585386
2314
كه اين رغبتِ روزافزون به شفافيت،
10:03
this kindنوع of a combinationترکیبی betweenبین activeفعال citizensشهروندان, newجدید technologiesفن آوری ها
185
587700
6385
اين همگرايى ميان شهروندانِ کنشگر، فن آورى نوين
10:09
and much more transparency-friendlyشفاف ساز legislationقانون گذاری
186
594085
3664
و وضع قوانين طرفدار شفافيت
10:13
can restoreبازگرداندن trustاعتماد in politicsسیاست.
187
597749
3068
مى تونه اعتماد به سياست و سياستمدارها رو برگردونه.
10:16
You believe that when you have these newجدید technologiesفن آوری ها and people who are readyآماده to use this,
188
600817
3683
باور داريد كه فن آورىِ نو و مردمى كه آمادن ازش استفاده كنن،
10:20
it can make it much more difficultدشوار for the governmentsدولت ها to lieدروغ,
189
604500
3684
دروغ گفتن براى حكومت ها رو دشوارتر مى‌كنه.
10:24
it's going to be more difficultدشوار for them to stealسرقت کن
190
608184
2515
دزدى كردن رو براشون سخت تر مي‌كنه.
10:26
and probablyشاید even going to be more difficultدشوار for them to killکشتن.
191
610699
3685
و حتى آدم‌كشى هم براشون دشوارتر مي‌شه.
10:30
This is probablyشاید trueدرست است.
192
614384
2016
اين ممكنه باور درستى باشه.
10:32
But I do believe that we should be alsoهمچنین very clearروشن است
193
616400
3050
اما به نظر من ما بايد به خوبی آگاه باشیم
10:35
that now when we put the transparencyشفافیت at the centerمرکز of politicsسیاست
194
619450
5267
که حالا، وقتی شفافيت رو در مركز سياست قرار می‌دیم
10:40
where the messageپیام is, "It's transparencyشفافیت, stupidاحمق."
195
624717
3599
داريم اين پيام رو دريافت مى‌كنيم كه شفافيت، حماقته.
10:44
Transparencyشفافیت is not about restoringبازگرداندن trustاعتماد in institutionsمؤسسات.
196
628316
3583
شفافيت نمي‌تونه اعتماد رو به سياست برگردونه.
10:47
Transparencyشفافیت is politics'سیاست' managementمدیریت of mistrustبی اعتمادی.
197
631899
4719
شفافيت، ابزار مديريتِ سیاسیِ شک و بدگمانی‌ست.
10:52
We are assumingبا فرض اینکه that our societiesجوامع are going to be basedمستقر on mistrustبی اعتمادی.
198
636618
4532
فرض بر اينه كه جوامع ما دارن بر پايه ى سوءظن پيش ميرن.
10:57
And by the way, mistrustبی اعتمادی was always very importantمهم for democracyدموکراسی.
199
641150
2826
و به هرحال، سوءظن و بى اعتمادى هميشه براى دموكراسى بسيار اهميت داشته.
10:59
This is why you have checksچک ها and balancesتوازن.
200
643976
2140
برای همینه که نظام نظارت و تعادل در قوای سیاسی رو ایجاد کردیم.
11:02
This is why basicallyاساسا you have all this creativeخلاقانه mistrustبی اعتمادی
201
646116
4151
و به همین دلیل هم هست که چنین حجمی از بی‌اعتمادی خلاق و آفرینشگر میان نماینده‌ها و مردمی که اونها رو نمایندگی می‌کنند وجود داره.
11:06
betweenبین the representativesنمایندگان and those whomچه کسی they representنمایندگی.
202
650267
3084
و به همین دلیل هم هست که چنین حجمی از بی‌اعتمادی خلاق و آفرینشگر میان نماینده‌ها و مردمی که اونها رو نمایندگی می‌کنند وجود داره.
11:09
But when politicsسیاست is only managementمدیریت of mistrustبی اعتمادی,
203
653351
4899
اما وقتی سیاست تنها تبدیل به مدیریت بی‌اعتمادی بشه،
11:14
then -- I'm very gladخوشحالم that "1984" has been mentionedذکر شده --
204
658250
3083
آنگاه -من بسیار خوشحالم که به کتاب «۱۹۸۴» اشاره شد-
11:17
now we're going to have "1984" in reverseمعکوس.
205
661333
3750
ما فضای وارونه‌ای از «۱۹۸۴» رو تجربه خواهیم.
11:20
It's not going to be the Bigبزرگ Brotherبرادر watchingتماشا کردن you,
206
665083
2117
دیگه «ناظرِ کبیر»ی در کار نیست که تحت نظر بگیره،
11:23
it's going to be we beingبودن the Bigبزرگ Brotherبرادر
207
667200
2300
«ناظرِ کبیر» خودِ ما خواهیم بود
11:25
watchingتماشا کردن the politicalسیاسی classکلاس.
208
669500
1750
که طبقه‌ی سیاسی رو می‌پاییم.
11:27
But is this the ideaاندیشه of a freeرایگان societyجامعه?
209
671250
3616
اما آیا غرض از جامعه‌ی آزاد همین بود؟
11:30
For exampleمثال, can you imagineتصور کن
210
674866
1534
برای مثال، آیا می‌تونید تصور کنید
11:32
that decentنجیب, civicمدنی, talentedبا استعداد people are going to runاجرا کن for officeدفتر
211
676400
6118
که انسان‌های شایسته، بااستعداد و بافرهنگ حاضرن برای حکومت تلاش کنن
11:38
if they really do believe
212
682518
1782
اگه واقعا باور داشته باشن که سیاست شامل اداره‌ی بدگمانی و بی‌اعتمادی هم هست؟
11:40
that politicsسیاست is alsoهمچنین about managingمدیریت mistrustبی اعتمادی?
213
684300
3800
اگه واقعا باور داشته باشن که سیاست شامل اداره‌ی بدگمانی و بی‌اعتمادی هم هست؟
11:44
Are you not afraidترسیدن with all these technologiesفن آوری ها
214
688100
3034
آیا ترس برتون نمی‌داره که این همه فن‌آوری
11:47
that are going to trackمسیر down
215
691134
2000
که قراره ردِ هر جمله‌ای رو، که سیاستمداران درباره مسائل خاصی به زبون میارن، بگیره،
11:49
any statementبیانیه the politiciansسیاستمداران are going to make on certainمسلم - قطعی issuesمسائل,
216
693134
3615
که قراره ردِ هر جمله‌ای رو، که سیاستمداران درباره مسائل خاصی به زبون میارن، بگیره،
11:52
are you not afraidترسیدن that this is going to be a very strongقوی signalسیگنال to politiciansسیاستمداران
217
696749
3867
ممکنه به این منجر بشه که سیاستمداران این پیام رو دریافت کنن
11:56
to repeatتکرار theirخودشان positionsموقعیت ها, even the very wrongاشتباه positionsموقعیت ها,
218
700616
4634
که باید موضعشون رو، حتی مواضع نادرستشون رو همچنان تکرار کنن،
12:01
because consistencyثبات is going to be more importantمهم than commonمشترک senseاحساس?
219
705250
4017
چون ثباتِ رای با اهمیت تر از عقلِ سلیم به نظر میاد؟
12:05
And the Americansآمریکایی ها who are in the roomاتاق,
220
709267
1682
و آمریکایی‌هایی که در این جلسه حضور دارین،
12:06
are you not afraidترسیدن that your presidentsرئیس جمهور are going to governحکومت می کند
221
710949
3052
آیا از این نمی‌ترسید که رییس‌جمهورهاتون بر اساس اونچه در انتخابات مقدماتی گفتن، حکومت کنن؟
12:09
on the basisپایه of what they said in the primaryاولیه electionsانتخابات?
222
714001
3375
آیا از این نمی‌ترسید که رییس‌جمهورهاتون بر اساس اونچه در انتخابات مقدماتی گفتن، حکومت کنن؟
12:13
I find this extremelyفوق العاده importantمهم,
223
717376
1991
من این رو بسیار مهم می‌دونم؛
12:15
because democracyدموکراسی is about people changingتغییر دادن theirخودشان viewsنمایش ها
224
719367
4032
چرا که هدفِ سیاست تغییر دیدگاه‌های مردم براساس استدلال‌های منطقی و مباحثه‌ست.
12:19
basedمستقر on rationalگویا argumentsاستدلال and discussionsبحث ها.
225
723399
3150
چرا که هدفِ سیاست تغییر دیدگاه‌های مردم براساس استدلال‌های منطقی و مباحثه‌ست.
12:22
And we can loseاز دست دادن this with the very nobleنجیب ideaاندیشه
226
726549
3484
و ممکنه این رو، همین اندیشه‌ی اصیل رو، از دست بدیم
12:25
to keep people accountableپاسخگو
227
730033
2016
که مردم رو توجیه کنیم و به اونها نشون بدیم که اونها سیاستمداران فرصت‌طلب رو تحمل نخواهند کرد.
12:27
for showingنشان دادن the people that we're not going to tolerateتحمل كردن
228
732049
2618
که مردم رو توجیه کنیم و به اونها نشون بدیم که اونها سیاستمداران فرصت‌طلب رو تحمل نخواهند کرد.
12:30
politiciansسیاستمداران the opportunismاپورتونیسم in politicsسیاست.
229
734667
2718
که مردم رو توجیه کنیم و به اونها نشون بدیم که اونها سیاستمداران فرصت‌طلب رو تحمل نخواهیم کرد.
12:33
So for me this is extremelyفوق العاده importantمهم.
230
737385
2332
به همین دلیل من این رو به شدت مهم می‌دونم.
12:35
And I do believe that when we're discussingبحث در مورد politicsسیاست these daysروزها,
231
739717
3266
و عمیقا معتقدم وقتی امروز سیاست رو به بحث می‌گذاریم،
12:38
probablyشاید it makesباعث می شود senseاحساس
232
742983
2199
احتمالا منطقی به نظر میاد اگه به این رویِ سکه هم توجه کنیم.
12:41
to look alsoهمچنین at this typeتایپ کنید of a storyداستان.
233
745182
3402
احتمالا منطقی به نظر میاد اگه به این رویِ سکه هم توجه کنیم.
12:44
But alsoهمچنین don't forgetفراموش کردن, any unveilingآشکار شدن is alsoهمچنین veilingحجاب.
234
748584
3550
اما درعین حال فراموش نکنید که هر فاش‌کردنی خودش یه جور نقابه.
12:48
[Regardlessبدون در نظر گرفتن of] how transparentشفاف our governmentsدولت ها want to be,
235
752134
3765
فارغ از اینکه حکومت‌های ما می‌خوان تا چه حد شفاف باشن،
12:51
they're going to be selectivelyبه طور انتخابی transparentشفاف.
236
755899
2402
درنهایت به صورت گزینشی شفاف خواهند بود.
12:54
In a smallکوچک countryکشور that could be my countryکشور,
237
758301
2032
در یه کشورِ کوچیک که می‌تونه کشور من باشه،
12:56
but could be alsoهمچنین your countryکشور,
238
760333
1433
همونطور که می‌تونه کشور شما باشه،
12:57
they tookگرفت a decisionتصمیم گیری -- it is a realواقعی caseمورد storyداستان --
239
761766
2185
تصمیمی گرفتن -و این یه داستان واقعیه-
12:59
that all of the governmentalدولتی decisionsتصمیمات,
240
763951
2615
که همه مصوبات دولت و بحث‌های وزیران
13:02
discussionsبحث ها of the councilشورا of ministersوزیران,
241
766566
2566
که همه مصوبات دولت و بحث‌های وزیران
13:05
were going to be publishedمنتشر شده on the Internetاینترنت
242
769132
3301
۲۴ ساعت پس از وقوع مباحثه‌ها بر روی اینترنت منتشر بشه.
13:08
24 hoursساعت ها after the councilشورا discussionsبحث ها tookگرفت placeمحل.
243
772433
4400
۲۴ ساعت پس از وقوع مباحثه‌ها بر روی اینترنت منتشر بشه.
13:12
And the publicعمومی was extremelyفوق العاده all for it.
244
776833
2168
و مردم به شدت از این تصمیم حمایت کردن.
13:14
So I had the opportunityفرصت to talk to the primeنخستین ministerوزیر,
245
779001
2451
خب، من این فرصت رو داشتم که با نخست‌وزیر درباره دلیل این تصمیم حرف بزنم.
13:17
why he madeساخته شده this decisionتصمیم گیری.
246
781452
1598
خب، من این فرصت رو داشتم که با نخست‌وزیر درباره دلیل این تصمیم حرف بزنم.
13:18
He said, "Listen, this is the bestبهترین way
247
783050
1716
اون گفت: «گوش کن، این بهترین راه برای بستن دهان وزرای دولتمه.
13:20
to keep the mouthsدهان of my ministersوزیران closedبسته شد.
248
784766
4628
اون گفت: «گوش کن، این بهترین راه برای بستن دهان وزرای دولتمه.
13:25
Because it's going to be very difficultدشوار for them to dissentمخالفت
249
789394
3085
چون براشون خیلی سخت خواهد بود که رای مخالف بدن
13:28
knowingدانستن that 24 hoursساعت ها after
250
792479
2182
برغم اینکه می‌دونن ۲۴ساعت بعد، قراره میان عموم منتشر بشه،
13:30
this is going to be on the publicعمومی spaceفضا,
251
794661
1904
برغم اینکه می‌دونن ۲۴ساعت بعد، قراره میان عموم منتشر بشه،
13:32
and this is in a certainمسلم - قطعی way going to be a politicalسیاسی crisisبحران."
252
796565
3946
و از یه دیدگاهی می‌تونه یه بحران سیاسی براشون به بار بیاره.»
13:36
So when we talk about transparencyشفافیت,
253
800511
1467
بنابراین وقتی ما از شفافیت حرف می‌زنیم،
13:37
when we talk about opennessباز بودن,
254
801978
1599
و هنگامی‌که درباره بازبودن گفتگو می‌کنیم،
13:39
I really do believe that what we should keep in mindذهن
255
803577
2117
واقعا به این معتقدم که اونچه باید به ذهن بسپاریم اینه که
13:41
is that what wentرفتی right is what wentرفتی wrongاشتباه.
256
805694
3750
اونچه درست بود خرابی به بار آورد.
13:45
And this is Goetheگوته, who is neitherنه Bulgarianبلغاری norنه a politicalسیاسی scientistدانشمند,
257
809444
4184
و گوته، که نه بلغاری بود و نه یه دانشمند علوم سیاسی، چندین سده پیش چنین سروده:
13:49
some centuriesقرن ها agoپیش he said,
258
813628
2482
و گوته، که نه بلغاری بود و نه یه دانشمند علوم سیاسی، چندین سده پیش چنین سروده:
13:52
"There is a bigبزرگ shadowسایه where there is much lightسبک."
259
816110
3337
«آنجا که نور بیشتر است سایه های سیاه تری می توان یافت.»
13:55
Thank you very much.
260
819447
1532
از شما بسیار سپاسگزارم.
13:56
(Applauseتشویق و تمجید)
261
820979
1650
(تشویق)
Translated by Mana Ahmady
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Krastev - Public intellectual
From his home base in Bulgaria, Ivan Krastev thinks about democracy -- and how to reframe it.

Why you should listen

Political scientist Ivan Krastev is watching the Euro crisis closely, fascinated by what it reveals about Europe's place in history: What does it mean for the democratic model? Will a fragmented Europe return to nationalist identity politics?

In his latest work, Krastev places recent events on a continuum of five revolutions over the past decades:

+ The socio-cultural revolution of the 1960s.
+ Market revolutions of the 1980s.
+ Central Europe in 1989 (which brought socio-cultural and market revolutions together).
+ The communications revolution.
+ And finally the revolution in neurosciences, which lays bare the irrationality and emotional manipulation in popular politics.

As a result of these five great changes, we've become extremely open and connected, while on the flipside cementing a mistrust of elites. Can democracy flourish when a mistrust of elites is a permanent feature?

Krastev is the chair of the Centre for Liberal Strategies, in Sofia, a research and analysis NGO.

More profile about the speaker
Ivan Krastev | Speaker | TED.com