ABOUT THE SPEAKER
Sue Austin - Performance artist
In repurposing her wheelchair to create fantastical art, Sue Austin reshapes how we think about disability.

Why you should listen

Multimedia, performance and installation artist Sue Austin keeps a fascinating mission at the center her work: to challenge the idea of disabled as “other” and represent her experience as a wheelchair user in a brighter light. She does this by creating quirky, unexpected juxtapositions -- bringing a sense of whimsy and empowerment to the discussion of disability.

Austin is the founder and artistic director of Freewheeling, an initiative aiming to further the genre of Disability Arts. In 2012, she was asked to be a part of the Cultural Olympiad in Britain, a celebration of the arts leading up to the Olympic and Paralympic Games. The work she created for the event, called “Creating the Spectacle!,” is a groundbreaking series of live art and video works of an underwater wheelchair.

More profile about the speaker
Sue Austin | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Sue Austin: Deep sea diving ... in a wheelchair

سو آستین: غواصی در دریا... با ویلچر

Filmed:
2,295,460 views

وقتی سو آستین مجبور شد ۱۶ سال پیش بر روی یک صندلی قدرت بنشیند، احساس آزادی شگرفی کرد -- ولی هنوز بقیه طوری به او نگاه می‌کردند که انگار چیزی را از دست داده است. او در آثار هنری‌اش، می خواهد این مفهوم شگفت انگیز که جهان را با چرخ‌های ویلچرش احساس می‌کند منتقل کند. او بر یک ویلچر زیر آبی سوار شد که به او اجازه می‌داد بر بستر دریا غواصی کند، از میان دسته‌ی ماهی ها رد شود، و در ۳۶۰ درجه آزادانه غوطه ور شود. (ضبط شده در TEDxWomen)
- Performance artist
In repurposing her wheelchair to create fantastical art, Sue Austin reshapes how we think about disability. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's wonderfulفوق العاده to be here
0
554
2231
از این که این جا هستم تا درباره‌ی تجربه‌ای که داشتم،
00:18
to talk about my journeyسفر,
1
2785
2086
از این که این جا هستم تا درباره‌ی تجربه‌ای که داشتم،
00:20
to talk about the wheelchairصندلی چرخدار
2
4871
1734
و ویلچر، و آزادی که به من داده است صحبت کنم، واقعاً خوشحالم.
00:22
and the freedomآزادی it has boughtخریداری شد me.
3
6605
2640
و ویلچر، و آزادی که به من داده است صحبت کنم، واقعاً خوشحالم.
00:25
I startedآغاز شده usingاستفاده كردن a wheelchairصندلی چرخدار 16 yearsسالها agoپیش
4
9245
2637
من استفاده از ویلچر را از ۱۶ سال پیش شروع کردم،
00:27
when an extendedتمدید شده illnessبیماری
5
11882
2134
از زمانی که یک بیماری پیشرفته نحوه‌ی دسترسی من را به محیط اطرافم تغییر داد.
00:29
changedتغییر کرد the way I could accessدسترسی به the worldجهان.
6
14016
3586
از زمانی که یک بیماری پیشرفته نحوه‌ی دسترسی من را به محیط اطرافم تغییر داد.
00:33
When I startedآغاز شده usingاستفاده كردن the wheelchairصندلی چرخدار,
7
17602
2377
وقتی شروع به استفاده از ویلچر کردم،
00:35
it was a tremendousفوق العاده newجدید freedomآزادی.
8
19979
2585
به آزادی قدرتمند جدیدی دست پیدا کردم.
00:38
I'd seenمشاهده گردید my life slipلیز خوردن away and becomeتبدیل شدن به restrictedمحصور.
9
22564
3086
دیده بودم که زندگی‌ام بیهوده می‌گذشت و محدود می‌شد.
00:41
It was like havingداشتن an enormousعظیم newجدید toyاسباب بازی.
10
25650
2570
این ویلچر مثل این بود که یک اسباب بازی بزرگ جدید گرفته باشم.
00:44
I could whizسوت زدن around and feel the windباد in my faceصورت again.
11
28220
4030
می‌توانستم دوباره گشت و گذار کنم و جریان باد را دوباره بر روی صورتم احساس کنم.
00:48
Just beingبودن out on the streetخیابان was exhilaratingهیجان انگیز.
12
32250
3508
بودن در خیابان به تنهایی مرا هیجان زده می‌کرد.
00:51
But even thoughگرچه I had this newfoundتازه متوجه شدم joyشادی and freedomآزادی,
13
35758
4402
اگر چه این لذت و آزادی تازه کشف شده را به دست آورده بودم،
00:56
people'sمردم reactionواکنش completelyبه صورت کامل changedتغییر کرد towardsبه سمت me.
14
40160
3552
ولی رفتار مردم نسبت به من کاملاً عوض شد.
00:59
It was as if they couldn'tنمی توانستم see me anymoreدیگر,
15
43712
2480
مثل این بود که آن ها دیگر نمی‌توانستند مرا ببینند،
01:02
as if an invisibilityنامرئی بودن cloakملافه had descendedفرود آمد.
16
46192
3999
مثل این که یک شنل نامرئی پوشیده باشم.
01:06
They seemedبه نظر می رسید to see me in termsاصطلاحات of theirخودشان assumptionsمفروضات
17
50191
3221
همه به من طوری نگاه می‌کردند که به نظرشان یک آدم فلج باید می‌بود.
01:09
of what it mustباید be like to be in a wheelchairصندلی چرخدار.
18
53412
4228
همه به من طوری نگاه می‌کردند که به نظرشان یک آدم فلج باید می‌بود.
01:13
When I askedپرسید: people theirخودشان associationsانجمن ها with the wheelchairصندلی چرخدار,
19
57640
4912
وقتی من از بقیه درباره‌ی احساسشان نسبت به ویلچر می‌پرسیدم،
01:18
they used wordsکلمات like "limitationمحدودیت," "fearترس,"
20
62552
3554
آن ها از کلماتی مثل «محدودیت»، «ترس»،
01:22
"pityتاسف" and "restrictionمحدودیت."
21
66106
3025
«ناامیدی» و «عدم پیشرفت» استفاده می‌کردند.
01:25
I realizedمتوجه شدم I'd internalizedداخلی these responsesپاسخ
22
69131
4769
من فهمیدم که این رفتارها را پذیرفته‌ام
01:29
and it had changedتغییر کرد who I was on a coreهسته levelسطح.
23
73900
3537
و این که آن ها هویت اصلی مرا تغییر داده‌اند.
01:33
A partبخشی of me had becomeتبدیل شدن به alienatedبیگانه from myselfخودم.
24
77437
4190
بخشی از من نسبت به خود اصلی من بیگانه شده بود.
01:37
I was seeingدیدن myselfخودم not from my perspectiveچشم انداز,
25
81627
3585
من خودم را نه از دید خود،
01:41
but vividlyبه وضوح and continuouslyبه طور مداوم from the perspectiveچشم انداز
26
85212
4162
بلکه به وضوح و همیشه از دیدگاه مردم نگاه می‌کردم.
01:45
of other people'sمردم responsesپاسخ to me.
27
89374
2897
بلکه به وضوح و همیشه از دیدگاه مردم نگاه می‌کردم.
01:48
As a resultنتيجه, I knewمی دانست I neededمورد نیاز است to make my ownخودت storiesداستان ها
28
92271
5125
در نتیجه، من فهمیدم که باید خودم اتفاقات زندگی خودم را رقم بزنم،
01:53
about this experienceتجربه,
29
97396
2239
در نتیجه، من فهمیدم که باید خودم اتفاقات زندگی خودم را رقم بزنم،
01:55
newجدید narrativesروایت ها to reclaimاحیای my identityهویت.
30
99635
2776
و روایت جدیدی از هویتم داشته باشم.
01:58
["Findingیافته Freedomآزادی: 'By'توسط creatingپدید آوردن our ownخودت storiesداستان ها we learnیاد گرفتن to take the textsمتون of our livesزندگی می کند as seriouslyبه طور جدی as we do 'official''رسمی' narrativesروایت ها.' — Davisدیویس 2009, TEDxTEDx Womenزنان"]
31
102411
3104
["یافتن آزادی: "با رقم زدن اتفاقات در زندگی خودمان یاد می‌گیریم به همان جدیت که روایت‌های «رسمی» انجام می‌دهیم، نوشته‌هایی از زندگی‌های خود برداریم." دیویس ۲۰۰۹، TEDx Women]
02:01
I startedآغاز شده makingساخت work
32
105515
2078
من شروع کردم به انجام کارهایی که نشان می‌داد
02:03
that aimedهدف to communicateبرقراری ارتباط something
33
107593
2816
وقتی از صندلی چرخ دار استفاده می‌کنم احساس لذت و آزادی می‌کنم --
02:06
of the joyشادی and freedomآزادی I feltنمد when usingاستفاده كردن a wheelchairصندلی چرخدار --
34
110409
5118
وقتی از صندلی چرخ دار استفاده می‌کنم احساس لذت و آزادی می‌کنم --
02:11
a powerقدرت chairصندلی -- to negotiateمذاکره کن the worldجهان.
35
115527
4614
صندلی چرخ دار نه، صندلی قدرت! -- تا با جهان ارتباط برقرار کنم.
02:16
I was workingکار کردن to transformتبدیل these internalizedداخلی responsesپاسخ,
36
120141
6585
من شروع کردم تا این احساسات به وجود آمده در اثر رفتار مردم را تغییر دهم،
02:22
to transformتبدیل the preconceptionsپیش بینی ها that had so shapedشکل گرفته
37
126726
3795
تا تصوراتی که وقتی شروع به استفاده از ویلچر کردم هویت مرا شکل می‌دادند تغییر دهم،
02:26
my identityهویت when I startedآغاز شده usingاستفاده كردن a wheelchairصندلی چرخدار,
38
130521
3181
تا تصوراتی که وقتی شروع به استفاده از ویلچر کردم هویت مرا شکل می‌دادند تغییر دهم،
02:29
by creatingپدید آوردن unexpectedغیر منتظره imagesتصاویر.
39
133702
3764
و این کار را با انجام کار های کاملاً غیر منتظره انجام می‌دادم.
02:33
The wheelchairصندلی چرخدار becameتبدیل شد an objectشی to paintرنگ and playبازی with.
40
137466
6221
ویلچر به وسیله‌ای برای نقاشی و بازی تبدیل شد.
02:39
When I literallyعینا startedآغاز شده leavingترک
41
143687
2041
وقتی شروع به نشان دادن نشانه‌هایی از لذت و آزادی‌ام کردم،
02:41
tracesردیابی of my joyشادی and freedomآزادی,
42
145728
3566
وقتی شروع به نشان دادن نشانه‌هایی از لذت و آزادی‌ام کردم،
02:45
it was excitingهیجان انگیز to see
43
149294
1948
دیدن واکنش‌های تعجب زده و علاقمند مردم واقعاً برای من جالب بود.
02:47
the interestedعلاقه مند and surprisedغافلگیر شدن responsesپاسخ from people.
44
151242
4502
دیدن واکنش‌های تعجب زده و علاقمند مردم واقعاً برای من جالب بود.
02:51
It seemedبه نظر می رسید to openباز کن up newجدید perspectivesدیدگاه ها,
45
155744
2889
به نظر می‌آمد دیدگاه‌های جدیدی به وجود آمده است،
02:54
and thereinدر آن layغیر روحانی the paradigmالگو shiftتغییر مکان.
46
158633
2895
و بنابراین پیش زمینه‌های فکری مردم دگرگون شده است.
02:57
It showedنشان داد that an artsهنر practiceتمرین
47
161528
2074
این اتفاق نشان داد که یک اثر هنری
02:59
can remakeبازسازی کنید one'sیک نفر identityهویت
48
163602
2343
می‌تواند هویت یک نفر را بازسازی کند
03:01
and transformتبدیل preconceptionsپیش بینی ها by revisioningتجدید نظر the familiarآشنا.
49
165945
4784
و تصورات مردم را با اصلاح پیش زمینه‌های فکری آن‌ها تغییر دهد.
03:06
So when I beganآغاز شد to diveشیرجه رفتن, in 2005,
50
170729
3913
وقتی من غواصی را شروع کردم، در سال ۲۰۰۵،
03:10
I realizedمتوجه شدم scubaاسکوبا gearدنده extendsگسترش می یابد your rangeدامنه of activityفعالیت
51
174642
3526
فهمیدم تجهیزات غواصی بازه ی تحرک انسان را مانند ویلچر افزایش می‌دهد،
03:14
in just the sameیکسان way as a wheelchairصندلی چرخدار does,
52
178168
2659
فهمیدم تجهیزات غواصی بازه ی تحرک انسان را مانند ویلچر افزایش می‌دهد،
03:16
but the associationsانجمن ها attachedمتصل شده to scubaاسکوبا gearدنده
53
180827
2592
ولی احساساتی که در رابطه با تجهیزات غواصی وجود دارد،
03:19
are onesآنهایی که of excitementهیجان and adventureماجرا,
54
183419
2600
یعنی احساساتی که مربوط به هیجان و ماجراجویی هستند،
03:21
completelyبه صورت کامل differentناهمسان to people'sمردم responsesپاسخ to the wheelchairصندلی چرخدار.
55
186019
3824
کاملاً با واکنش مردم نسبت به ویلچر متفاوت هستند.
03:25
So I thought, "I wonderتعجب what'llچه خواهد شد happenبه وقوع پیوستن
56
189843
3144
بنابراین فکر کردم، «اگر این دو تا را با هم ترکیب کنم،
03:28
if I put the two togetherبا یکدیگر?" (Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
57
192987
4312
چه اتفاقی می افتد؟» (خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین)
03:33
And the underwaterزیر آب wheelchairصندلی چرخدار that has resultedنتیجه گرفت
58
197299
4192
ویلچر زیر آبی که با موفقیت درست شده بود
03:37
has takenگرفته شده me on the mostاکثر amazingحیرت آور journeyسفر
59
201491
2707
بهترین ماجراجویی هفت سال اخیرم را به من هدیه کرد.
03:40
over the last sevenهفت yearsسالها.
60
204198
2269
بهترین ماجراجویی هفت سال اخیرم را به من هدیه کرد.
03:42
So to give you an ideaاندیشه of what that's like,
61
206467
3488
برای این که به شما نشان دهم این ماجراجویی چطور بود،
03:45
I'd like to shareاشتراک گذاری with you one of the outcomesنتایج
62
209955
2886
می‌خواهم یکی از برداشت‌های این صحنه ی بی‌نظیر را به شما نشان دهم،
03:48
from creatingپدید آوردن this spectacleعکاسی,
63
212841
2096
می‌خواهم یکی از برداشت‌های این صحنه ی بی‌نظیر را به شما نشان دهم،
03:50
and showنشان بده you what an amazingحیرت آور journeyسفر it's takenگرفته شده me on.
64
214937
3801
و به شما نشان دهم چه ماجراجویی شگفت انگیزی را تجربه کردم.
03:54
(Musicموسیقی)
65
218738
8840
(موسیقی)
07:24
(Applauseتشویق و تمجید)
66
428435
6801
(تشویق حاضرین)
07:31
It is the mostاکثر amazingحیرت آور experienceتجربه,
67
435236
2979
این شگفت انگیز ترین تجربه‌ای بود که در تمام عمرم داشتم.
07:34
beyondفراتر mostاکثر other things I've experiencedبا تجربه in life.
68
438215
3641
این شگفت انگیز ترین تجربه ای بود که در تمام عمرم داشتم.
07:37
I literallyعینا have the freedomآزادی to moveحرکت
69
441856
3097
من برای حرکت در ۳۶۰ درجه‌ی فضا آزادی کامل داشتم
07:40
in 360 degreesدرجه of spaceفضا
70
444953
2639
من برای حرکت در ۳۶۰ درجه‌ی فضا آزادی کامل داشتم
07:43
and an ecstaticعصبانی experienceتجربه of joyشادی and freedomآزادی.
71
447592
3760
و تجربه‌ی بی نظیری از لذت و آزادی را کسب کردم.
07:47
And the incrediblyطور باور نکردنی unexpectedغیر منتظره thing
72
451352
2617
و چیزی که برای من فوق العاده غیر منتظره بود،
07:49
is that other people seemبه نظر می رسد to see and feel that too.
73
453969
4190
این بود که به نظر می‌رسد بقیه‌ی کسانی که این تصاویر را می‌بینند حس مرا پیدا می‌کنند.
07:54
Theirآنها eyesچشم ها literallyعینا lightسبک up,
74
458159
2378
چشمانشان برق می‌زند،
07:56
and they say things like, "I want one of those,"
75
460537
3254
و می‌گویند:«من هم یکی از آن‌ها می‌خواهم»،
07:59
or, "If you can do that, I can do anything."
76
463791
3682
یا: «اگر تو می‌توانی این کار را انجام بدهی، من هر کاری می‌توانم بکنم.»
08:03
And I'm thinkingفكر كردن, it's because in that momentلحظه
77
467473
3622
و من فکر می‌کنم، این به خاطر این است که در آن لحظه،
08:06
of them seeingدیدن an objectشی
78
471095
2553
آن ها هیچ پیش زمینه‌ی فکری نسبت به چیزی که می‌بینند ندارند،
08:09
they have no frameفریم of referenceمرجع for,
79
473648
1911
آن ها هیچ پیش زمینه‌ی فکری نسبت به چیزی که می‌بینند ندارند،
08:11
or so transcendsفراتر می رود the framesفریم ها of referenceمرجع
80
475559
2800
یا این که آن قدر از پیش زمینه‌هایی که در مورد ویلچر داشتند فراتر می‌روند،
08:14
they have with the wheelchairصندلی چرخدار,
81
478359
1745
یا این که آن قدر از پیش زمینه هایی که در مورد ویلچر داشتند فراتر می روند،
08:16
they have to think in a completelyبه صورت کامل newجدید way.
82
480104
3032
که به نحوه‌ی کاملاً جدیدی فکر می‌کنند.
08:19
And I think that momentلحظه of completelyبه صورت کامل newجدید thought
83
483136
4344
و به نظرم، آن لحظه که در آن نحوه‌ی تفکر افراد دگرگون می‌شود،
08:23
perhapsشاید createsایجاد می کند a freedomآزادی
84
487480
2498
شاید باعث ایجاد آزادی شود که به زندگی باقی مردم نیز انتقال یابد.
08:25
that spreadsگسترش می یابد to the restباقی مانده of other people'sمردم livesزندگی می کند.
85
489978
4026
شاید باعث ایجاد آزادی شود که به زندگی باقی مردم نیز انتقال یابد.
08:29
For me, this meansبه معنای that they're seeingدیدن
86
494004
3192
برای من، این یعنی آن ها ارزش تغییر، و لذتی که می‌بخشد را،
08:33
the valueارزش of differenceتفاوت,
87
497196
2350
برای من، این یعنی آن ها ارزش تغییر، و لذتی که می‌بخشد را،
08:35
the joyشادی it bringsبه ارمغان می آورد
88
499546
1920
وقتی به جای تمرکز بر روی چیزهای از دست رفته یا محدودیت‌ها،
08:37
when insteadبجای of focusingتمرکز on lossاز دست دادن or limitationمحدودیت,
89
501466
3820
وقتی به جای تمرکز بر روی چیزهای از دست رفته یا محدودیت‌ها،
08:41
we see and discoverكشف كردن the powerقدرت and joyشادی
90
505286
4404
قدرت و لذت دیدن جهان را از دیدگاه های فوق العاده‌ی جدیدمان می‌بینیم و احساس می‌کنیم، می‌بینند.
08:45
of seeingدیدن the worldجهان from excitingهیجان انگیز newجدید perspectivesدیدگاه ها.
91
509690
4407
قدرت و لذت دیدن جهان را از دیدگاه های فوق العاده‌ی جدیدمان می‌بینیم و احساس می‌کنیم، می‌بینند.
08:49
For me, the wheelchairصندلی چرخدار becomesتبدیل می شود
92
514097
1699
برای من، ویلچر وسیله‌ای برای تغییر کردن شد.
08:51
a vehicleوسیله نقلیه for transformationدگرگونی.
93
515796
2345
برای من، ویلچر وسیله‌ای برای تغییر کردن شد.
08:54
In factواقعیت, I now call the underwaterزیر آب wheelchairصندلی چرخدار "Portalپورتال,"
94
518141
3780
در حقیقت، من به ویلچر زیر آبی «درگاه» می‌گویم،
08:57
because it's literallyعینا pushedتحت فشار قرار داد me throughاز طریق
95
521921
2204
چون این وسیله در حقیقت من را به مفهوم جدیدی از بودن،
09:00
into a newجدید way of beingبودن,
96
524125
1878
چون این وسیله در حقیقت من را به مفهوم جدیدی از بودن،
09:01
into newجدید dimensionsابعاد and into a newجدید levelسطح of consciousnessآگاهی.
97
526003
3734
و به دنیایی جدید و به سطح جدیدی از هوشیاری رساند.
09:05
And the other thing is,
98
529737
1545
و یک مورد دیگر این است که،
09:07
that because nobody'sهیچ کس نیست seenمشاهده گردید or heardشنیدم
99
531282
2472
چون هیچ کس قبل از این اسم ویلچر زیر آبی را نشنیده است،
09:09
of an underwaterزیر آب wheelchairصندلی چرخدار before,
100
533754
2495
چون هیچ کس قبل از این اسم ویلچر زیر آبی را نشنیده است،
09:12
and creatingپدید آوردن this spectacleعکاسی is about creatingپدید آوردن
101
536249
2843
و چون خلق این صحنه با هدف ایجاد راه‌های جدیدی برای دیدن، بودن و دانستن بود،
09:14
newجدید waysراه ها of seeingدیدن, beingبودن and knowingدانستن,
102
539092
2837
و چون خلق این صحنه با هدف ایجاد راه‌های جدیدی برای دیدن، بودن و دانستن بود،
09:17
now you have this conceptمفهوم in your mindذهن.
103
541929
2948
شما این اصل در ذهن خود ثبت می‌کنید.
09:20
You're all partبخشی of the artworkاثر هنری too.
104
544877
3799
همه‌ی شما نیز بخشی از این اثر هنری هستید.
09:24
(Applauseتشویق و تمجید)
105
548676
7522
(تشویق حاضرین)
Translated by Amirpouya Ghaemiyan
Reviewed by Ardeshir Tayebi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Austin - Performance artist
In repurposing her wheelchair to create fantastical art, Sue Austin reshapes how we think about disability.

Why you should listen

Multimedia, performance and installation artist Sue Austin keeps a fascinating mission at the center her work: to challenge the idea of disabled as “other” and represent her experience as a wheelchair user in a brighter light. She does this by creating quirky, unexpected juxtapositions -- bringing a sense of whimsy and empowerment to the discussion of disability.

Austin is the founder and artistic director of Freewheeling, an initiative aiming to further the genre of Disability Arts. In 2012, she was asked to be a part of the Cultural Olympiad in Britain, a celebration of the arts leading up to the Olympic and Paralympic Games. The work she created for the event, called “Creating the Spectacle!,” is a groundbreaking series of live art and video works of an underwater wheelchair.

More profile about the speaker
Sue Austin | Speaker | TED.com