ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

فردریک کاپلان: چگونه من یک ماشین زمان اطلاعاتی ساختم

Filmed:
1,238,053 views

فرض کنید می توانستید از قرون وسطی در فیسبوک گشت بزنید. ممکن است در حدی که به نظر می رسد دور نباشد. در یک صحبت جالب و خوش، مهندس محقق فردریک کاپلان ماشین زمان ونیز را به نمایش می گذارد. پروژه ای که ۸۰ کیلومتر کتاب ها را دیجیتال کرده و تبدیل به یک شبیه سازی تاریخی و جغرافیایی شهر ونیز با بیش از ۱۰۰۰ سال کرده است.
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imageتصویر of the planetسیاره Earthزمین.
0
285
2893
این تصویری است از سیاره زمین
00:15
It looksبه نظر می رسد very much like the Apolloآپولو picturesتصاویر
1
3178
3093
که شباهت زیادی به تصاویر آپولو دارد
00:18
that are very well knownشناخته شده.
2
6271
1611
تصاویری که شهرت زیادی دارند
00:19
There is something differentناهمسان;
3
7882
2070
ولی تفاوتی وجود دارد
00:21
you can clickکلیک on it,
4
9952
1447
روی این تصویر می‌توان کلیک کرد
00:23
and if you clickکلیک on it,
5
11399
1198
و اگر روی آن کلیک کنید
00:24
you can zoomبزرگنمایی in on almostتقریبا any placeمحل on the Earthزمین.
6
12597
3072
میتوانید تقریبا روی هر نقطه‌ای از کره زمین زوم کنید
00:27
For instanceنمونه, this is a bird's-eyeپرنده چشم viewچشم انداز
7
15669
1999
به عنوان مثال این نمای هوایی است
00:29
of the EPFLEPFL campusپردیس.
8
17668
2666
از فضای دانشگاه پلی تکنیک فدرال در لوزان (EPFL)
00:32
In manyبسیاری casesموارد, you can alsoهمچنین see
9
20334
2108
در بسیاری از موارد حتی میتوانید ببینید
00:34
how a buildingساختمان looksبه نظر می رسد from a nearbyدر نزدیکی streetخیابان.
10
22442
3740
که یک ساختمان از خیابان مجاور چطور به نظر می‌رسد
00:38
This is prettyبسیار amazingحیرت آور.
11
26182
1422
این فوق‌العاده است.
00:39
But there's something missingگم شده in this wonderfulفوق العاده tourتور:
12
27604
3427
اما این ماجرای شفگت‌انگیز یک چیز کم دارد
00:43
It's time.
13
31031
2188
و آن زمان است
00:45
i'm not really sure when this pictureعکس was takenگرفته شده.
14
33219
3070
مطمئن نیستم که این تصویر چه زمانی گرفته شده
00:48
I'm not even sure it was takenگرفته شده
15
36289
1412
حتی با اطمینان نمی‌توانم بگویم که آیا این عکس
00:49
at the sameیکسان momentلحظه as the bird's-eyeپرنده چشم viewچشم انداز.
16
37701
6083
به شکل هوایی ثبت شده است.
00:55
In my labآزمایشگاه, we developتوسعه toolsابزار
17
43784
2209
در آزمایشگاه من، ما ابزارهایی را تهیه می‌کنیم
00:57
to travelمسافرت رفتن not only in spaceفضا
18
45993
1764
برای سفر کردن، نه تنها در فضا
00:59
but alsoهمچنین throughاز طریق time.
19
47757
2558
بلکه در زمان
01:02
The kindنوع of questionسوال we're askingدرخواست is
20
50315
1870
پرسش‌هایی که می‌پرسیم از این قبیل است که
01:04
Is it possibleامکان پذیر است to buildساختن something
21
52185
1393
آیا ممکن است چیزی بسازیم
01:05
like Googleگوگل Mapsنقشه ها of the pastگذشته?
22
53578
2178
که شبیه نقشه گوگل از گذشته باشد؟
01:07
Can I addاضافه کردن a sliderلغزنده on topبالا of Googleگوگل Mapsنقشه ها
23
55756
3310
آیا میتوانم اسلایدری در بالای نقشه‌های گوگل اضافه کنم
01:11
and just changeتغییر دادن the yearسال,
24
59066
1803
تا فقط با تغییر سال،
01:12
seeingدیدن how it was 100 yearsسالها before,
25
60869
1791
ببینم آن مکان خاص صد سال پیش چه شکلی بوده
01:14
1,000 yearsسالها before?
26
62660
1669
یا هزار سال پیش؟
01:16
Is that possibleامکان پذیر است?
27
64329
2123
آیا چنین چیزی ممکن دارد؟
01:18
Can I reconstructبازسازی socialاجتماعی networksشبکه های of the pastگذشته?
28
66452
2252
آیا میتوانم شبکه‌های اجتماعی گذشته را بازسازی کنم؟
01:20
Can I make a Facebookفیس بوک of the Middleمیانه Agesقرون وسطی?
29
68704
3049
آیا میتوانم فیسبوکی از قرون وسطی را بسازم؟
01:23
So, can I buildساختن time machinesماشین آلات?
30
71753
3776
بنابراین، آیا میتونم ماشین زمان درست کنم؟
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possibleامکان پذیر است."
31
75529
2565
می‍‌شود صرفا بگوییم: «نه، این امکان ندارد.»
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationاطلاعات pointنقطه of viewچشم انداز.
32
78094
3810
یا، شاید، بتوانیم از منظر اطلاعاتی به آن نگاه کنیم.
01:33
This is what I call the informationاطلاعات mushroomقارچ.
33
81904
3190
این همان چیزی است که من اسمش را قارچ اطلاعات گذاشته‌ام.
01:37
Verticallyعمودی, you have the time.
34
85094
1583
خط عمودی، زمان است.
01:38
and horizontallyبه صورت افقی, the amountمیزان of digitalدیجیتال informationاطلاعات availableدر دسترس است.
35
86677
2740
و خط افقی، میزان اطلاعات دیجیتالی موجود را نشان می‌دهد.
01:41
Obviouslyبه طور مشخص, in the last 10 yearsسالها, we have much informationاطلاعات.
36
89417
3482
مشخص است که در ده سال گذشته، ما اطلاعات فراوانی بدست آورده‌ایم.
01:44
And obviouslyبدیهی است the more we go in the pastگذشته, the lessکمتر informationاطلاعات we have.
37
92899
3548
و قطعا، هرچه بیشتر به گذشته برویم، اطلاعات کمتر می‌شود.
01:48
If we want to buildساختن something like Googleگوگل Mapsنقشه ها of the pastگذشته,
38
96447
2318
اگر بخواهیم چیزی شبیه به نقشه گوگل گذشته
01:50
or Facebookفیس بوک of the pastگذشته,
39
98765
1494
یا فیسبوک گذشته ایجاد کنیم،
01:52
we need to enlargeبزرگنمایی کنید this spaceفضا,
40
100259
1574
باید این فضا را بزرگ کنیم،
01:53
we need to make that like a rectangleمستطیل.
41
101833
1938
باید آن را شبیه به یک مستطیل کنیم.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
چطورمی‌توانیم این کار را بکنیم؟
01:57
One way is digitizationدیجیتال سازی.
43
105281
2098
یک راه دیجیتال کردن است.
01:59
There's a lot of materialمواد availableدر دسترس است --
44
107395
1779
مواد خام زیادی موجود است
02:01
newspaperروزنامه, printedچاپ شده booksکتاب ها, thousandsهزاران نفر of printedچاپ شده booksکتاب ها.
45
109190
6270
روزنامه، هزاران کتاب چاپی
02:07
I can digitizeدیجیتالی کردن all these.
46
115460
1768
میتوانم همه این‌ها را دیجیتال کنم.
02:09
I can extractاستخراج کردن informationاطلاعات from these.
47
117228
2737
می‌توانم از همه این‌ها اطلاعات استخراج کنم.
02:11
Of courseدوره, the more you go in the pastگذشته,
the lessکمتر informationاطلاعات you will have.
48
119965
3543
البته هر چه بیشتر به گذشته برمی‌گردیم، اطلاعات کمتری بدست می‌آوریم.
02:15
So, it mightممکن not be enoughکافی.
49
123508
2646
پس شاید این به تنهایی کافی نباشد.
02:18
So, I can do what historiansمورخان do.
50
126154
2408
بنابراین، می‌شود همان کاری را که مورخان انجام میدهند بکنیم.
02:20
I can extrapolateاستخراج.
51
128562
1524
میتوانم تخمین بزنم.
02:22
This is what we call, in computerکامپیوتر scienceعلوم پایه, simulationشبیه سازی.
52
130086
4470
این همان چیزی هست که، در علوم کامپیوتر، به آن شبیه‌سازی می‌گوییم.
02:26
If I take a logوارد شوید bookکتاب,
53
134556
1751
اگر یک کتاب مربوط به سفرنامه حرکت کشتی را بردارم،
02:28
I can considerدر نظر گرفتن, it's not just a logوارد شوید bookکتاب
54
136307
2404
میتوانم در نظر بگیرم که این فقط یک کتاب ثبت حرکت کشتی
02:30
of a Venetianونیزی captainکاپیتان going to a particularخاص journeyسفر.
55
138711
2972
متعلق به یک کاپیتان ونیزی در یک سفر خاص نیست.
02:33
I can considerدر نظر گرفتن it is actuallyدر واقع a logوارد شوید bookکتاب
56
141683
1643
میتوانم بگویم که این در واقع کتاب ثبتی است
02:35
whichکه is representativeنماینده of
manyبسیاری journeysسفرها of that periodدوره زمانی.
57
143326
2582
که نماینده سفرهای زیادی از آن دوره است.
02:37
I'm extrapolatingاستخراج.
58
145908
2245
عملا دارم تخمین می‌زنم.
02:40
If I have a paintingرنگ آمیزی of a facadeنما,
59
148153
2038
اگر یک نقاشی از نمای خارجی ساختمانی داشته باشم،
02:42
I can considerدر نظر گرفتن it's not just that particularخاص buildingساختمان,
60
150191
2751
میتوانم در نظر بگیرم که این فقط نمایی از آن ساختمان خاص نیست.
02:44
but probablyشاید it alsoهمچنین sharesسهام the sameیکسان grammarدستور زبان
61
152942
3932
بلکه احتمالا مشخصاتی دارد که
02:48
of buildingsساختمان ها where we lostکم شده any informationاطلاعات.
62
156874
4041
که ساختمان‌های دیگری که اطلاعاتی از آن‌ها نداریم نیز دارند.
02:52
So if we want to constructساختن a time machineدستگاه,
63
160915
2858
بنابراین اگر بخواهیم یک ماشین زمان ایجاد کنیم
02:55
we need two things.
64
163773
1339
به دو چیز احتیاج داریم.
02:57
We need very largeبزرگ archivesبایگانی,
65
165112
2234
آرشیوهای بسیار بزرگ،
02:59
and we need excellentعالی است specialistsمتخصصان.
66
167346
2742
و متخصصان درجه یک.
03:02
The Veniceونیز Time Machineدستگاه,
67
170088
1874
ماشین زمان ونیز،
03:03
the projectپروژه I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
پروژه‌ای که می‌خواهم درباره‌ش برایتان صحبت کنم،
03:05
is a jointمفصل projectپروژه betweenبین the EPFLEPFL
69
173767
3020
پروژه‌ای است مشترک بین دانشگاه پلی تکنیک فدرال لوزان EPFL
03:08
and the Universityدانشگاه of Veniceونیز Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
و دانشگاه کافوسکاری در ونیز.
03:11
There's something very peculiarعجیب و غریب about Veniceونیز,
71
179765
2165
نکته خیلی مخصوص درباره ونیز این است که،
03:13
that its administrationمدیریت has been
72
181930
2674
دولت‌هایش
03:16
very, very bureaucraticبوروکراتیک.
73
184604
2194
بسیار بسیار بروکراتیک عمل کرده‌اند.
03:18
They'veآنها دارند been keepingنگه داشتن trackمسیر of everything,
74
186798
2193
آنها همه چیز را ثبت کرده‌اند.
03:20
almostتقریبا like Googleگوگل todayامروز.
75
188991
2915
تقریبا شبیه همان کاری که امروز گوگل انجام می‌دهد.
03:23
At the Archivioبایگانی diدی Statoاستاتو,
76
191906
1514
در مرکز آرشیو دی استاتو،
03:25
you have 80 kilometersکیلومتر of archivesبایگانی
77
193420
1764
تا ۸۰ کیلومتر آرشیو وجود دارد
03:27
documentingمستندسازی everyهرکدام aspectجنبه
78
195184
2009
که همه جوانب را مو به مو ثبت کرده
03:29
of the life of Veniceونیز over
more than 1,000 yearsسالها.
79
197193
2246
از زندگی ونیز در بیش از هزار سال گذشته.
03:31
You have everyهرکدام boatقایق that goesمی رود out,
80
199439
1920
اطلاعات تمام کشتی‌هایی که ونیز را ترک کرده،
03:33
everyهرکدام boatقایق that comesمی آید in.
81
201359
1076
و تمام کشتی‌هایی که به ونیز آمده‌اند.
03:34
You have everyهرکدام changeتغییر دادن that was madeساخته شده in the cityشهر.
82
202435
2797
اطلاعات تمامی تغییرات ایجاد شده در شهر را دارید.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
همه چیز آنجا هست
03:40
We are settingتنظیمات up a 10-yearساله digitizationدیجیتال سازی programبرنامه
84
208523
3908
ما داریم یک برنامه ده ساله دیجیتالی کردن احداث می‌کنیم
03:44
whichکه has the objectiveهدف، واقعگرایانه of transformingتبدیل شدن
85
212431
1677
که هدفش انتقال
03:46
this immenseعظیم archiveبایگانی
86
214108
1384
این آرشیو بزرگ
03:47
into a giantغول informationاطلاعات systemسیستم.
87
215492
2426
به یک سیستم اطلاعات عظیم است.
03:49
The typeتایپ کنید of objectiveهدف، واقعگرایانه we want to reachنائل شدن
88
217918
1857
چیزی که می‌خواهیم به آن برسیم
03:51
is 450 booksکتاب ها a day that can be digitizedدیجیتال شده.
89
219775
4726
دیجیتال کردن روزانه ۴۵۰ کتاب است.
03:56
Of courseدوره, when you digitizeدیجیتالی کردن, that's not enoughکافی,
90
224501
2247
البته، صرفا دیجیتال کردن کافی نیست،
03:58
because these documentsاسناد,
91
226748
1287
زیرا این اسناد،
04:00
mostاکثر of them are in Latinلاتین, in Tuscanتوسان,
92
228035
2639
بسیاری‌شان به زبان لاتین، توسکان،
04:02
in Venetianونیزی dialectگویش,
93
230689
1515
یا گویش ونیزی هستند،
04:04
so you need to transcribeرونویسی کنید them,
94
232204
1675
باید رونویسی شوند
04:05
to translateترجمه کردن them in some casesموارد,
95
233879
1681
یا در برخی موارد ترجمه شوند،
04:07
to indexشاخص them,
96
235560
1120
تا بایگانی شوند.
04:08
and this is obviouslyبدیهی است not easyآسان.
97
236680
2164
و این قطعا کار آسانی نیست.
04:10
In particularخاص, traditionalسنتی opticalنوری
characterشخصیت recognitionبه رسمیت شناختن methodروش
98
238844
3844
بخصوص این که، روش سنتی حروف‌یابی چشمی
04:14
that can be used for printedچاپ شده manuscriptsنسخه های خطی,
99
242688
1424
که می‌تواند برای نسخه‌های چاپی استفاده شود،
04:16
they do not work well on the handwrittenدست نویس documentاسناد.
100
244112
4004
برای اسناد خطی مناسب نیستند.
04:20
So the solutionراه حل is actuallyدر واقع to take inspirationالهام بخش
101
248116
2130
بنابراین، راه حل، الهام‌گیری
04:22
from anotherیکی دیگر domainدامنه: speechسخنرانی - گفتار recognitionبه رسمیت شناختن.
102
250246
2901
از یک حوزه دیگر است: شناسایی صوت.
04:25
This is a domainدامنه of something
that seemsبه نظر می رسد impossibleغیرممکن است,
103
253147
2055
این حوزه‌ای است که به نظر غیرممکن می‌رسد،
04:27
whichکه can actuallyدر واقع be doneانجام شده,
104
255202
2537
که در واقع تنها از طریق قرار دادن محدودیت های
04:29
simplyبه سادگی by puttingقرار دادن additionalاضافی constraintsمحدودیت ها.
105
257739
2194
بیشتر قابل انجام است
04:31
If you have a very good modelمدل
106
259933
1586
اگر یک مدل خیلی خوب
04:33
of a languageزبان whichکه is used,
107
261519
1526
از یک زبان کاربردی را در اختیار داشته باشید،
04:35
if you have a very good modelمدل of a documentاسناد,
108
263045
2086
اگر یک مدل خیلی خوب از سندی داشته باشید،
04:37
how well they are structuredساختار یافته.
109
265131
1432
که خیلی خوب ساختاربندی شده است.
04:38
And these are administrativeاداری documentsاسناد.
110
266563
1353
و این‌ها اسناد دولتی هستند.
04:39
They are well structuredساختار یافته in manyبسیاری casesموارد.
111
267931
2132
این‌ها از بسیاری جهات خیلی خوب ساختاربندی شده‌اند.
04:42
If you divideتقسیم کنید this hugeبزرگ archiveبایگانی into smallerکوچکتر subsetsزیر مجموعه ها
112
270063
3308
اگر این آرشیو عظیم را به زیرمجموعه‌های کوچک تقسیم کنید
04:45
where a smallerکوچکتر subsetزیرمجموعه
actuallyدر واقع sharesسهام similarمشابه featuresامکانات,
113
273371
2877
که هر زیرمجموعه‌ای مشخصات مشابه داشته باشد،
04:48
then there's a chanceشانس of successموفقیت.
114
276248
4031
آن موقع شانس موفقیت وجود دارد.
04:54
If we reachنائل شدن that stageمرحله, then there's something elseچیز دیگری:
115
282761
2435
اگر به آن مرحله برسید، یک چیز دیگر هم وجود دارد:
04:57
we can extractاستخراج کردن from this documentاسناد eventsمناسبت ها.
116
285196
3522
می‌توانیم از این سند وقایع را استخراج کنیم.
05:00
Actuallyدر واقع probablyشاید 10 billionبیلیون eventsمناسبت ها
117
288718
2298
احتمالا ده میلیارد واقعه را
05:03
can be extractedاستخراج شده است from this archiveبایگانی.
118
291016
1931
می‌توان از این آرشیو استخراج کرد.
05:04
And this giantغول informationاطلاعات systemسیستم
119
292947
1724
و این نظام عظیم اطلاعات
05:06
can be searchedجستجو کرد in manyبسیاری waysراه ها.
120
294671
1816
از راه‌های مختلفی قابل جست‌وجو است.
05:08
You can askپرسیدن questionsسوالات like,
121
296487
1368
می‌شود سوالاتی از این قبیل مطرح کرد،
05:09
"Who livedزندگی می کرد in this palazzoپالازو in 1323?"
122
297855
2760
«در ۱۳۲۳ چه کسی در این ساختمان زندگی می‌کرد؟»
05:12
"How much costهزینه a seaدریا breamسرخ at the Realtoواقعیت marketبازار
123
300615
2222
«قیمت ماهی «سی بریم» در بازار «رآلتو»
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
در سال ۱۴۳۴ چند بود؟»
05:16
"What was the salaryحقوق
125
304561
1460
درآمد یک شیشه‌گر در
05:18
of a glassشیشه makerسازنده in Muranoمورانو
126
306021
2045
در مثلا یک دهه
05:20
maybe over a decadeدهه?"
127
308066
1406
چقدر بوده؟
05:21
You can askپرسیدن even biggerبزرگتر questionsسوالات
128
309472
1422
حتی می‌توان سوالات بزرگترتری پرسید
05:22
because it will be semanticallyمعنایی codedکدگذاری شده.
129
310894
2738
چرا که رمزگذاری معنایی در اینجا وجود خواهد داشت.
05:25
And then what you can do is put that in spaceفضا,
130
313632
2140
بعد کاری که می‌شود کرد این است که این‌ها را در فضا قرار دهیم،
05:27
because much of this informationاطلاعات is spatialفضایی.
131
315772
2173
زیرا بیشتر این اطلاعات فضایی است.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
و از آنجا، می‌توان کارهایی کرد مثل
05:31
reconstructingبازسازی this extraordinaryخارق العاده journeyسفر
133
319880
2113
بازسازی سیر فوق‌العاده ای از
05:33
of that cityشهر that managedاداره می شود to
have a sustainableپایدار developmentتوسعه
134
321993
3356
شهری که توانست طی هزاران سال
05:37
over a thousandهزار yearsسالها,
135
325349
2126
توسعه پایدار داشته باشد،
05:39
managingمدیریت to have all the time
136
327475
1620
توانست همواره
05:41
a formفرم of equilibriumتعادل with its environmentمحیط.
137
329095
2861
نوعی تعادل را با محیطش حفظ کند.
05:43
You can reconstructبازسازی that journeyسفر,
138
331956
1248
می‌توانید آن سیر و تحول را بازسازی کنید،
05:45
visualizeتصور کنید it in manyبسیاری differentناهمسان waysراه ها.
139
333204
2896
و از طرق مختلف تصویرسازی کنید
05:48
But of courseدوره, you cannotنمی توان understandفهمیدن
Veniceونیز if you just look at the cityشهر.
140
336100
2699
اما البته، نمی‌توان تنها با نگاه کردن به این شهر، ونیز را درک کرد.
05:50
You have to put it in a largerبزرگتر Europeanاروپایی contextزمینه.
141
338799
2396
باید آن را در یک بستر بزرگتر اروپایی قرار دهید.
05:53
So the ideaاندیشه is alsoهمچنین to documentاسناد all the things
142
341195
2821
پس ایده کلی بررسی تمام اسناد و مدارکی است
05:56
that workedکار کرد at the Europeanاروپایی levelسطح.
143
344016
2423
که در سطح اروپا وجود داشت.
05:58
We can reconstructبازسازی alsoهمچنین the journeyسفر
144
346439
1964
حتی سیر و تحول امپراطوری دریایی ونیز
06:00
of the Venetianونیزی maritimeدریایی empireامپراطوری,
145
348403
1990
را می توان بازسازی کرد
06:02
how it progressivelyبه تدریج controlledکنترل شده است the Adriaticآدریاتیک Seaدریایی,
146
350393
3166
این که چطور به روشی مترقی دریای آدریاتیک را کنترل کند،
06:05
how it becameتبدیل شد the mostاکثر powerfulقدرتمند medievalقرون وسطی empireامپراطوری
147
353559
3746
چطور به قدرتمندترین امپراطوری قرون وسطی بدل شد
06:09
of its time,
148
357305
1561
در زمان خودش،
06:10
controllingکنترل mostاکثر of the seaدریا routesمسیرها
149
358866
2172
بیشتر مسیرهای دریایی را کنترل کند
06:13
from the eastشرق to the southجنوب.
150
361038
2933
از شرق تا جنوب.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
اما حتی می‌شود کارهای دیگری هم کرد،
06:19
because in these maritimeدریایی routesمسیرها,
152
367621
2277
چرا که در این خطوط دریایی،
06:21
there are regularمنظم patternsالگوها.
153
369898
1975
یک سری الگوهای منظم وجود دارد.
06:23
You can go one stepگام beyondفراتر
154
371889
2493
می‌توان یک قدم عقب رفت
06:26
and actuallyدر واقع createايجاد كردن a simulationشبیه سازی systemسیستم,
155
374382
2120
و یک سیستم شبیه‌سازی خلق کرد،
06:28
createايجاد كردن a Mediterraneanمدیترانه ای simulatorشبیه ساز
156
376502
2815
یک شبیه‌ساز مدیترانه‌ای
06:31
whichکه is capableقادر به actuallyدر واقع of reconstructingبازسازی
157
379317
2593
که حتی بتواند بازسازی کند
06:33
even the informationاطلاعات we are missingگم شده,
158
381910
2202
اطلاعاتی را که ما نداریم،
06:36
whichکه would enableفعال کردن us to have
questionsسوالات you could askپرسیدن
159
384112
2988
که ما را قادر سازد سوالاتی را مطرح کنیم که
06:39
like if you were usingاستفاده كردن a routeمسیر plannerبرنامه ریز.
160
387100
2988
هنگام استفاده از دستگاه مسیریاب می‌پرسیم. مثلا
06:42
"If I am in Corfuکورفو in Juneژوئن 1323
161
390088
3071
«اگر در ژوئن ۱۳۲۳ در کورفو هستم،
06:45
and want to go to Constantinopleقسطنطنیه,
162
393159
2526
و می‌خواهم به کنستانتینوپل (قسطنطنیه و نام سابق استانبول) بروم،
06:47
where can I take a boatقایق?"
163
395685
2143
از کجا می‌توانم کشتی سوار شوم؟»
06:49
Probablyشاید we can answerپاسخ this questionسوال
164
397828
1367
احتمالا این پرسش را می‌توانیم جواب دهیم
06:51
with one or two or threeسه days'روزها' precisionدقت.
165
399195
4473
پس از یک، یا دو یا سه روز بررسی.
06:55
"How much will it costهزینه?"
166
403668
1607
«چقدر خرج دارد؟»
06:57
"What are the chanceشانس of encounteringمواجهه piratesدزدان دریایی?"
167
405275
3592
«احتمال برخورد با دزدان دریایی چقدر است؟»
07:00
Of courseدوره, you understandفهمیدن,
168
408867
1811
البته می‌دانید که،
07:02
the centralمرکزی scientificعلمی challengeچالش
of a projectپروژه like this one
169
410678
2609
چالش علمی محوری یک چنین پروژه‌ای
07:05
is qualifyingمقدماتی, quantifyingکوانتیزه کردن and representingنمایندگی
170
413287
3729
ارزیابی کیفیت و کمیت و ارائه
07:09
uncertaintyعدم قطعیت and inconsistencyتناقض
at eachهر یک stepگام of this processروند.
171
417016
3330
موارد مورد شک و نامتداوم در هر یک از گام‌های این روند است.
07:12
There are errorsاشتباهات everywhereدر همه جا,
172
420346
2712
اشتباه همه جا هست،
07:15
errorsاشتباهات in the documentاسناد, it's
the wrongاشتباه nameنام of the captainکاپیتان,
173
423058
2489
اشتباه در اسناد، ممکن است اسم ناخدا اشتباه آمده باشد،
07:17
some of the boatsقایق ها never actuallyدر واقع tookگرفت to seaدریا.
174
425547
3213
برخی کشتی‌ها در واقع هرگز راهی دریا نشدند.
07:20
There are errorsاشتباهات in translationترجمه, interpretativeتفسیری biasesتعصب ها,
175
428760
4857
در ترجمه اشتباهاتی هست، غرض‌ورزی‌های هنگام ترجمه همزمان،
07:25
and on topبالا of that, if you addاضافه کردن algorithmicالگوریتمیک processesفرآیندهای,
176
433624
3466
و در صدر همه این‌ها، اگر فرایندهای الگوریتمی اضافه کنید،
07:29
you're going to have errorsاشتباهات in recognitionبه رسمیت شناختن,
177
437090
2949
در شناسایی اشتباه خواهید داشت،
07:32
errorsاشتباهات in extractionاستخراج,
178
440039
1961
در استخراج،
07:34
so you have very, very uncertainنا معلوم dataداده ها.
179
442000
4481
در نتیجه بانک داده‌های اطلاعاتی شما بسیار بسیار نامطمئن است.
07:38
So how can we detectتشخیص and
correctدرست these inconsistenciesتناقضات?
180
446481
3757
پس چطور می‌توان این عدم تداوم را تصحیح کرد؟
07:42
How can we representنمایندگی that formفرم of uncertaintyعدم قطعیت?
181
450238
3660
چطور می‌توانیم آن نوع از تردید را ارائه دهیم؟
07:45
It's difficultدشوار. One thing you can do
182
453898
2097
سخت است. یک کار که می‌توانید بکنید
07:47
is documentاسناد eachهر یک stepگام of the processروند,
183
455995
2226
ثبت هر گامی است که طی فرایند برداشته می‌شود،
07:50
not only codingبرنامه نویسی the historicalتاریخی informationاطلاعات
184
458221
2448
نه تنها ثبت اطلاعات تاریخی
07:52
but what we call the meta-historicalمتا تاریخی informationاطلاعات,
185
460669
2679
بلکه ثبت آن‌چه که به آن اطلاعات فرا-تاریخی می‌گوییم،
07:55
how is historicalتاریخی knowledgeدانش constructedساخته شده است,
186
463348
2663
این که دانش تاریخی چطور ساخته شده،
07:58
documentingمستندسازی eachهر یک stepگام.
187
466011
1998
با ثبت هر قدم.
08:00
That will not guaranteeضمانت that we actuallyدر واقع convergeهمگرا
188
468009
1645
این تضمین نمی‌کند که ما در واقع حرکت می‌کنیم
08:01
towardبه سمت a singleتنها storyداستان of Veniceونیز,
189
469654
2450
به سوی یک داستان خاص از ونیز،
08:04
but probablyشاید we can actuallyدر واقع reconstructبازسازی
190
472104
2138
بلکه شاید بتوانیم بازسازی کنیم
08:06
a fullyبه طور کامل documentedثبت شده potentialپتانسیل storyداستان of Veniceونیز.
191
474242
3048
یک داستان کاملا به ثبت‌رسیده از ونیز را.
08:09
Maybe there's not a singleتنها mapنقشه.
192
477290
1459
شاید یک نقشه نباشد.
08:10
Maybe there are severalچند mapsنقشه ها.
193
478749
2120
شاید چندین نقشه در دسترس باشد.
08:12
The systemسیستم should allowاجازه دادن for that,
194
480869
2216
سیستم باید همچین امکانی را فراهم کند
08:15
because we have to dealمعامله with
a newجدید formفرم of uncertaintyعدم قطعیت,
195
483085
2859
چون ما با یک نوع جدید تردید مواجه هستیم
08:17
whichکه is really newجدید for this typeتایپ کنید of giantغول databasesپایگاه های داده.
196
485944
4641
که برای این نوع دیتابیس های عظیم جدید است
08:22
And how should we communicateبرقراری ارتباط
197
490585
2190
و چطور ما باید این تحقیق جدید
08:24
this newجدید researchپژوهش to a largeبزرگ audienceحضار?
198
492790
3979
را به مخاطبان منتقل کنیم؟
08:28
Again, Veniceونیز is extraordinaryخارق العاده for that.
199
496769
2663
دوباره،‌ ونیز برای چنین چیزی فوق العاده است
08:31
With the millionsمیلیون ها نفر of visitorsبازدید کنندگان that come everyهرکدام yearسال,
200
499432
2171
با میلیون ها بازدید کننده سالیانه
08:33
it's actuallyدر واقع one of the bestبهترین placesمکان ها
201
501603
1763
در حقیقت یکی از بهترین مکان هایی است
08:35
to try to inventاختراع کردن the museumموزه of the futureآینده.
202
503366
2988
که می توان موزه آینده را ابداع کرد
08:38
Imagineتصور کن, horizontallyبه صورت افقی you see the reconstructedبازسازی شد mapنقشه
203
506354
3304
تصور کنید، به طور افقی بتوانید نقشه بازسازی شده
08:41
of a givenداده شده yearسال,
204
509658
1286
برای سال مشخصی را ببینید
08:42
and verticallyعمودی, you see the documentاسناد
205
510944
2958
و به صورت عمودی اسنادی را ببینید
08:45
that servedخدمت کرده است the reconstructionبازسازی,
206
513902
1511
که بازسازی را شکل دادند
08:47
paintingsنقاشی, for instanceنمونه.
207
515413
3400
نقاشی ها، برای نمونه
08:50
Imagineتصور کن an immersiveغواصی systemسیستم that permitsمجوزها
208
518813
2580
یک سیستم همه جانبه را تصور کنید که اجازه دهد
08:53
to go and diveشیرجه رفتن and reconstructبازسازی
the Veniceونیز of a givenداده شده yearسال,
209
521393
3502
تا به بازسازی سال مشخصی از ونیز وارد شوید
08:56
some experienceتجربه you could shareاشتراک گذاری withinدر داخل a groupگروه.
210
524895
2715
تجربه ای که می توانید داخل یک گروه به اشتراک گذارید
08:59
On the contraryمخالف, imagineتصور کن actuallyدر واقع that you startشروع کن
211
527610
2246
در مقابل، تصور کنید که واقعا از یک سند
09:01
from a documentاسناد, a Venetianونیزی manuscriptنسخه خطی,
212
529856
2207
نسخه خطی ونیزی، شروع کنید
09:04
and you showنشان بده, actuallyدر واقع, what
you can constructساختن out of it,
213
532063
3049
و نشان دهید که واقعا از آن چه چیزی بازسازی می شود
09:07
how it is decodedرمزگشایی شده است,
214
535112
1772
چگونه رمزگشایی می شود
09:08
how the contextزمینه of that documentاسناد can be recreatedدوباره بازسازی شد.
215
536884
2415
چگونه متن یک سند می تواند بازسازی شود
09:11
This is an imageتصویر from an exhibitنمایشگاه
216
539299
1885
این عکس از یک نمایشگاه است
09:13
whichکه is currentlyدر حال حاضر conductedانجام شده in Genevaژنو
217
541184
2276
که هم اکنون در ژنو با چنین سیستمی
09:15
with that typeتایپ کنید of systemسیستم.
218
543460
2354
برگزار می شود
09:17
So to concludeنتیجه گرفتن, we can say that
219
545814
2175
پس برای جمع بندی، می توانیم بگوییم
09:19
researchپژوهش in the humanitiesعلوم انسانی is about to undergoتحت تاثیر قرار می گیرد
220
547989
3079
تحقیق در علوم انسانی در حال
09:23
an evolutionسیر تکاملی whichکه is maybe similarمشابه
221
551068
1802
یک تغییر اساسی است که ممکن است
09:24
to what happenedاتفاق افتاد to life sciencesعلوم 30 yearsسالها agoپیش.
222
552870
4582
شبیه تغیر علوم حیاتی ۳۰ سال پیش بود
09:29
It's really a questionسوال of scaleمقیاس.
223
557452
4676
در حقیقت این یک مساله مقیاس می باشد
09:34
We see projectsپروژه ها whichکه are
224
562130
3303
ما پروژه هایی می بینیم که فراتر
09:37
much beyondفراتر any singleتنها researchپژوهش teamتیم can do,
225
565433
3843
از ظرفیت های یک تیم منفرد هستند
09:41
and this is really newجدید for the humanitiesعلوم انسانی,
226
569276
2243
و این مساله جدیدی برای علوم انسانی می باشد
09:43
whichکه very oftenغالبا take the habitعادت of workingکار کردن
227
571519
3869
که خیلی اغلب در گروه های کوچک با چندین محقق
09:47
in smallکوچک groupsگروه ها or only with a coupleزن و شوهر of researchersمحققان.
228
575388
4008
رخ می دهد
09:51
When you visitبازدید کنید the Archivioبایگانی diدی Statoاستاتو,
229
579396
2118
وقتی شما به آرکیویو دی استاتو سر می زنید
09:53
you feel this is beyondفراتر what any singleتنها teamتیم can do,
230
581514
2822
احساس می کنید که این بیش از طرفیت های هر تیم منفرد
09:56
and that should be a jointمفصل and commonمشترک effortتلاش.
231
584336
3834
می باشد و باید یک تلاش مشترک باشد
10:00
So what we mustباید do for this paradigmالگو shiftتغییر مکان
232
588170
3106
پس چیزی که باید برای تغییر این نمونه انجام دهیم
10:03
is actuallyدر واقع fosterفاستر a newجدید generationنسل
233
591276
1902
این است که یک نسل جدید از
10:05
of "digitalدیجیتال humanistsانسان شناسان"
234
593178
1537
‌ٰانسان های دیجیتال پرورش دهیم
10:06
that are going to be readyآماده for this shiftتغییر مکان.
235
594715
2090
که برای این تغییر آماده خواهند بود.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
بسیار ممنون از شما
10:10
(Applauseتشویق و تمجید)
237
598764
4000
(تشویق حاضرین)
Translated by Amin Alaee
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com