ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Hubertus Knabe: The dark secrets of a surveillance state

هیبرتیس نیب: اسراری تاریک از نظارت دولتی

Filmed:
1,232,877 views

گشتی به جهان تیره آژانس امنیت ملی آلمان شرقی معروف به ستاسی. در جاسوسی از شهروندان خود منحصر به فرد بود، تا زمان سقوط دیوار برلین در سال ۱۹۸۹ ستاسی قدرتمند مغز متفکر یک سیستم نظارتی و فشار روانی بود که کشور را برای چند دهه تحت کنترل داشت. هیپرس نیب سازمان ستاسی مورد مطالعه قرار داده - که خود توسط آنها جاسوسی شده بود. وی جزئیات خیره کننده از سقوط یک دولت نظارتی را به مطرح می کند، و نشان می دهد که چگونه برای یک همسایه آسان بود که همسایه دیگری را ساقط کند.
- Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This yearسال, Germanyآلمان is celebratingجشن گرفتن
0
992
1478
امسال، آلمان بیست و پنجمین سالگرد
00:14
the 25thth anniversaryسالگرد of the peacefulصلح آمیز revolutionانقلاب
1
2470
3086
انقلاب مسالمت آمیز خودش را
00:17
in Eastشرق Germanyآلمان.
2
5556
1536
در آلمان شرقی جشن می گیرد.
00:19
In 1989, the Communistکمونیست regimeرژیم was movedنقل مکان کرد away,
3
7092
4766
در سال ۱۹۸۹، حکومت کمونیستی به کنار رفت،
00:23
the Berlinبرلین Wallدیوار cameآمد down, and one yearسال laterبعد,
4
11858
3462
دیوار برلین فرو ریخت، و یک سال بعد،
00:27
the Germanآلمانی Democraticدموکراتیک Republicجمهوری, the GDRGDR,
5
15320
4165
دولت جمهوری دموکراتیک آلمان، GDR
00:31
in the Eastشرق was unifiedیکپارچه
6
19485
1669
در شرق با جمهوری فدرال آلمان
00:33
with the Federalفدرال Republicجمهوری of Germanyآلمان in the Westغرب
7
21154
2690
در غرب برای داشتن
00:35
to foundپیدا شد today'sامروزه Germanyآلمان.
8
23844
3273
آلمان امروز متحد شد.
00:39
Amongدر میان manyبسیاری other things, Germanyآلمان inheritedبه ارث برده
9
27117
3394
در میان خیلی از چیزها، آلمان وارث
00:42
the archivesبایگانی of the Eastشرق Germanآلمانی secretراز policeپلیس,
10
30511
4593
آرشیو پلیس مخفی آلمان شرق،
00:47
knownشناخته شده as the Stasiاستاسی.
11
35104
3316
معروف به استاسی بود.
00:50
Only two yearsسالها after its dissolutionانحلال,
12
38420
2540
تنها دو سال بعد از انحلال آن،
00:52
its documentsاسناد were openedافتتاح شد to the publicعمومی,
13
40960
3642
مدارک در دسترس عموم قرار گرفت،
00:56
and historiansمورخان suchچنین as me startedآغاز شده
14
44602
3075
و تاریخ دانانی مانند من شروع
00:59
to studyمطالعه these documentsاسناد
15
47677
1428
به مطالعه این مدارک
01:01
to learnیاد گرفتن more about how the GDRGDR surveillanceنظارت stateحالت
16
49105
4692
برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد چگونگی عملکرد
01:05
functionedکار می کرد.
17
53797
1710
نظارت دولت آلمان شرقی کردند.
01:07
Perhapsشاید you have watchedتماشا کردم the movieفیلم سینما
18
55507
2796
شاید شما فیلم
01:10
"The Livesزندگی می کند of Othersدیگران."
19
58303
2038
« زندگی دیگران» را دیده باشید.
01:12
This movieفیلم سینما madeساخته شده the Stasiاستاسی knownشناخته شده worldwideدر سراسر جهان,
20
60341
4741
این فیلم استاسی را در سراسر جهان مشهور کرد،
01:17
and as we liveزنده in an ageسن where wordsکلمات
21
65092
2850
و از آنجا که ما در زمانی زندگی می کنیم که
01:19
suchچنین as "surveillanceنظارت" or "wiretappingسیم کشی"
22
67942
3287
مانند "نظارت" و یا "شنود"
01:23
are on the frontجلوی pagesصفحات of newspapersروزنامه ها,
23
71229
2750
را در صفحه اول روزنامه ها می بینیم،
01:25
I would like to speakصحبت about how the Stasiاستاسی
24
73979
2823
علاقمندم در مورد اینکه واقعا
01:28
really workedکار کرد.
25
76802
2399
استاسی چگونه کار می کرد صحبت کنم.
01:31
At the beginningشروع, let's have a shortکوتاه look
26
79201
2769
در ابتدا، اجازه دهید که نگاه کوتاهی
01:33
at the historyتاریخ of the Stasiاستاسی,
27
81970
1958
به تاریخ استاسی بیاندازیم.
01:35
because it's really importantمهم for understandingدرك كردن
28
83928
2291
زیرا واقعا برای درک مان
01:38
its self-conceptionخودآزمایی.
29
86219
3487
از این سازمان مهم است.
01:41
Its originsریشه ها are locatedواقع شده in Russiaروسیه.
30
89706
2712
منشاء این سازمان در روسیه است.
01:44
In 1917, the Russianروسی Communistsکمونیست ها foundedتأسیس شد
31
92418
2318
در سال ۱۹۱۷، در روسیه کمونیستی
01:46
the Emergencyاضطراری Commissionکمیسیون for Combatingمبارزه با
32
94736
2194
کمیسیون اضطراری برای مبارزه با
01:48
Counter-Revolutionضد انقلاب and Sabotageخرابکاری,
33
96930
2801
ضد انقلاب و خرابکاری بنیاد نهاده شد.
01:51
shortlyبه زودی Chekaچکا.
34
99731
2219
و مختصرا آن را چکا می نامند.
01:53
It was led by Felixفلیکس DzerzhinskyDzerzhinsky.
35
101950
3010
این سازمان توسط فلیکس دزرژینسکی رهبری می شد.
01:56
The Chekaچکا was an instrumentابزار of the Communistsکمونیست ها
36
104960
3243
چکا ابزار کمونیست
02:00
to establishتاسيس كردن theirخودشان regimeرژیم by terrorizingترور کردن the populationجمعیت
37
108203
3757
برای برقراری حکومت شان بر پایه ترس در عموم مردم
02:03
and executingاجرای theirخودشان enemiesدشمنان.
38
111960
2475
و از بین بردن دشمنشان بود.
02:06
It evolvedتکامل یافته است laterبعد into the well-knownمشهور است KGBKGB.
39
114435
5809
این سازمان سپس به نام KGB تکامل یافت.
02:12
The Chekaچکا was the idolبت of the Stasiاستاسی officersافسران.
40
120244
3506
چکا، بُت افسران استاسی بود.
02:15
They calledبه نام themselvesخودشان Chekistsچکیست ها,
41
123750
3072
آنها خود را چکایست می نامیدند،
02:18
and even the emblemنشان was very similarمشابه,
42
126822
2858
و حتی آرم بسیار مشابهی داشتند،
02:21
as you can see here.
43
129680
2981
همانطور که در اینجا آن را می توانید ببینید.
02:24
In factواقعیت, the secretراز policeپلیس of Russiaروسیه
44
132661
3566
در حقیقت، پلیس مخفی روسیه
02:28
was the creatorایجاد کننده and instructorمربی of the Stasiاستاسی.
45
136227
3291
خالق و تجهیز کننده استاسی بود.
02:31
When the Redسرخ Armyارتش occupiedمشغول Eastشرق Germanyآلمان in 1945,
46
139518
3591
هنگامی که ارتش سرخ ( ارتش روسیه) در سال ۱۹۴۵ شرق آلمان را تصرف کرد،
02:35
it immediatelyبلافاصله expandedمنبسط there,
47
143109
2388
بلافاصله در آلمان گسترش یافتند،
02:37
and soonبه زودی it startedآغاز شده to trainقطار the Germanآلمانی Communistsکمونیست ها
48
145497
3621
و خیلی زود شروع به آموزش آلمان کمونیست
02:41
to buildساختن up theirخودشان ownخودت secretراز policeپلیس.
49
149118
3248
برای ایجاد پلیس مخفی خودشان کردند.
02:44
By the way, in this hallسالن where we are now,
50
152366
3520
به هر حال، اکنون در این سالن هستیم،
02:47
the rulingحاکم partyمهمانی of the GDRGDR was foundedتأسیس شد in 1946.
51
155886
5680
حزب حاکم ازآلمان شرقی در سال ۱۹۴۶ تاسیس شد.
02:53
Fiveپنج yearsسالها laterبعد, the Stasiاستاسی was establishedایجاد,
52
161566
3384
پنج سال بعد ستاسی تاسیس شد،
02:56
and stepگام by stepگام, the dirtyکثیف jobکار of oppressionظلم و ستم
53
164950
2619
و گام به گام، کار کثیف ظلم و ستم
02:59
was handedدست over to it.
54
167569
2542
به آن واگذار شد.
03:02
For instanceنمونه, the centralمرکزی jailزندان
55
170111
2431
برای مثال، زندان مرکزی
03:04
for politicalسیاسی prisonersزندانیان,
56
172542
1314
برای زندانیان سیاسی،
03:05
whichکه was establishedایجاد by the Russiansروس ها,
57
173856
2748
که توسط روسیه تاسیس شده بود،
03:08
was takenگرفته شده over by the Stasiاستاسی
58
176604
2260
به استاسی واگذار شد
03:10
and used untilتا زمان the endپایان of Communismکمونیسم.
59
178864
3184
و تا پایان دوران کمونیست مورد استفاده قرار گرفت.
03:14
You see it here.
60
182048
1802
در اینجا می توانید ببینید.
03:15
At the beginningشروع, everyهرکدام importantمهم stepگام
61
183850
3635
در ابتدا، هر گام مهمی
03:19
tookگرفت placeمحل underزیر the attendanceحضور of the Russiansروس ها.
62
187485
3555
تحت حضور روسها انجام می شد.
03:23
But the Germansآلمانی ها are knownشناخته شده to be very effectiveتاثير گذار,
63
191040
3101
اما آلمانی ها مشهورند که بسیار کارآمدند،
03:26
so the Stasiاستاسی grewرشد کرد very quicklyبه سرعت,
64
194141
3378
بنابراین استاسی خیلی زود رشد کرد،
03:29
and alreadyقبلا in 1953, it had more employeesکارکنان
65
197519
3688
و در همان سال ۱۹۵۳، کارمندان بیشتری
03:33
than the Gestapoگشتاپو had,
66
201207
1698
از گشتاپو ،
03:34
the secretراز policeپلیس of Naziنازی ها Germanyآلمان.
67
202905
2790
پلیس مخفی آلمان نازی داشت.
03:37
The numberعدد doubledدو برابر شد in eachهر یک decadeدهه.
68
205695
2438
تعداد آنها در هر دهه دوبرابر شدند.
03:40
In 1989, more than 90,000 employeesکارکنان
69
208133
3425
در سال ۱۹۸۹، بیش از ۹۰٫۰۰۰ نفر
03:43
workedکار کرد for the Stasiاستاسی.
70
211558
1665
برای استاسی کار میکردند.
03:45
This meantبه معنای that one employeeکارمند
71
213223
2374
بدین معنا که یک کارمند
03:47
was responsibleمسئول for 180 inhabitantsساکنان,
72
215597
3213
مسئول ۱۸۰ شهروند بود،
03:50
whichکه was really uniqueمنحصر بفرد in the worldجهان.
73
218810
3999
که این واقعا در جهان منحصر بفرد بود.
03:54
At the topبالا of this tremendousفوق العاده apparatusدستگاه,
74
222809
2596
در بالای این دستگاه فوق العاده،
03:57
there was one man, Erichاریک MielkeMielke.
75
225405
3784
یک مرد به نام اریک میلکی بود.
04:01
He ruledحکومت کرد the Ministryوزارت of Stateدولت Securityامنیت
76
229189
2261
او وزیر امنیت ملی
04:03
for more than 30 yearsسالها.
77
231450
2319
برای بیش از ۳۰ سال بود.
04:05
He was a scrupulousدقیق functionaryکارگزار
78
233769
2631
او یک مامور وسواسی بود -
04:08
in his pastگذشته, he killedکشته شده two policemenپلیس
79
236400
2722
که در گذشته، دو مامور پلیس را کشته بود
04:11
not farدور away from here —
80
239122
2008
نه زمان خیلی دوری -
04:13
who in factواقعیت personalizedشخصی the Stasiاستاسی.
81
241130
4067
او در واقع استاسی را شخصی کرده بود.
04:17
But what was so exceptionalاستثنایی about the Stasiاستاسی?
82
245197
4493
اما چه چیزی که بسیار در مورد استاسی استثنایی بود؟
04:21
Foremostدر درجه نخست, it was its enormousعظیم powerقدرت,
83
249690
2910
اول از همه، این قدرت بسیار زیادی داشت،
04:24
because it unitedمتحد differentناهمسان functionsتوابع
84
252600
3490
زیرا وظایف متعددی را
04:28
in one organizationسازمان.
85
256090
2275
در یک سازمان ادغام کرده بود.
04:30
First of all, the Stasiاستاسی
86
258365
2111
اول از همه، استاسی
04:32
was an intelligenceهوش serviceسرویس.
87
260476
3095
یک سرویس اطلاعاتی بود.
04:35
It used all the imaginableقابل تصور است instrumentsابزار
88
263571
2479
این تمامی ابزارهای قابل تصور را
04:38
for gettingگرفتن informationاطلاعات secretlyمخفیانه,
89
266050
2283
مانند جاسوسان، ضبظ تلفن ها،
04:40
suchچنین as informersخبرنگاران, or tappingضربه زدن phonesتلفن ها,
90
268333
3601
همانطور که در تصویر می بینید،
04:43
as you can see it on the pictureعکس here.
91
271934
2868
برای کسب اطلاعات مخفیانه استفاده می کرد،
04:46
And it was not only activeفعال in Eastشرق Germanyآلمان,
92
274802
3004
و این نه تنها در آلمان شرقی فعال بود،
04:49
but all over the worldجهان.
93
277806
2737
بلکه در سراسر جهان نیز فعالیت داشت.
04:52
Secondlyدوم اینکه, the Stasiاستاسی was a secretراز policeپلیس.
94
280543
3963
دوم اینکه، استاسی پلیس مخفی بود.
04:56
It could stop people on the streetخیابان
95
284506
2144
آنها می توانستند مردم را در خیابان نگه دارند
04:58
and arrestدستگیری them in its ownخودت prisonsزندان.
96
286650
4428
و دستگیر کنند و به زندان خودشان ببرند.
05:03
Thirdlyثالثا, the Stasiاستاسی workedکار کرد
97
291078
1502
سوم اینکه، استاسی به عنوان
05:04
as a kindنوع of publicعمومی prosecutorدادستان.
98
292580
2855
نوعی دادستان عمومی کار میکرد.
05:07
It had the right to openباز کن preliminaryمقدماتی investigationsتحقیقات
99
295435
3130
این حق را داشت که تحقیقات اولیه را انجام دهد
05:10
and to interrogateبازجویی people officiallyرسما.
100
298565
3697
و بطور رسمی از افراد بازجویی کند.
05:14
Last but not leastکمترین,
101
302262
2091
و آخرین اما نه بی اهمیت ترین،
05:16
the Stasiاستاسی had its ownخودت armedمسلح forcesنیروها.
102
304353
3865
استاسی نیروهای مسلح خودش را داشت
05:20
More than 11,000 soldiersسربازان were servingخدمت
103
308218
2004
بیش از ۱۱ هزار نفر سرباز مشغول به خدمت
05:22
in its so-calledباصطلاح Guardsسپاه پاسداران Regimentهنگ.
104
310222
3510
در هنگی که به اصطلاح به آن پاسداران رژیم می گفتند کار می کردند.
05:25
It was foundedتأسیس شد to crashسقوط down protestsتظاهرات and uprisingsقیام ها.
105
313732
4416
این برای درهم شکستن تظاهرات و شورش ها تشکیل شده بود.
05:30
Dueناشی از to this concentrationتمرکز of powerقدرت,
106
318148
2727
با توجه به تمرکز قدرت،
05:32
the Stasiاستاسی was calledبه نام a stateحالت in the stateحالت.
107
320875
5065
استاسی نوعی دولت در دولت نامیده می شد.
05:37
But let's look in more and more detailجزئیات
108
325940
2259
اما اجازه دهید به جزئیات نگاه بیشتری
05:40
at the toolsابزار of the Stasiاستاسی.
109
328199
2617
به ابزارهای استاسی بکنیم.
05:42
Please keep in mindذهن that at that time
110
330816
1643
لطفا این را در ذهن داشته باشید که در آن زمان
05:44
the webوب and smartphonesگوشی های هوشمند were not yetهنوز inventedاختراع شده است.
111
332459
3825
وب، تلفن هوشمند هنوز اختراع نشده بودند.
05:48
Of courseدوره, the Stasiاستاسی used all kindsانواع
112
336284
3241
البته، استاسی از تمامی انواع
05:51
of technicalفنی instrumentsابزار to surveyنظر سنجی people.
113
339525
3073
ابزار فنی برای بررسی مردم استفاده میکرد.
05:54
Telephonesتلفن ها were wiretappedسیم کشی شده,
114
342598
2113
ضبط تلفن ها از راه دور،
05:56
includingشامل the phoneتلفن of the
Germanآلمانی chancellorصدراعظم in the Westغرب,
115
344711
4139
از جمله تلفن های صدراعظم آلمان غربی،
06:00
and oftenغالبا alsoهمچنین the apartmentsآپارتمان ها.
116
348850
2952
و همچنین بیشتر آپارتمانها.
06:03
Everyهرکدام day, 90,000 lettersنامه ها were beingبودن openedافتتاح شد
117
351802
3393
هر روز ۹۰٫۰۰۰ نامه
06:07
by these machinesماشین آلات.
118
355195
3346
توسط ماشینی باز می شدند.
06:10
The Stasiاستاسی alsoهمچنین shadowedسایه
tensده ها of thousandsهزاران نفر of people
119
358541
3698
استاسی سایه ای بر زندگی ده ها هزار نفربود
06:14
usingاستفاده كردن speciallyبه خصوص trainedآموزش دیده agentsعاملان and secretراز camerasدوربین ها
120
362239
3232
که با استفاده از عوامل مجرب و آموزش دیده و دوربین های مخفی
06:17
to documentاسناد everyهرکدام stepگام one tookگرفت.
121
365471
3535
تا هر قدمی که مردم بر میدارند مستند کند.
06:21
In this pictureعکس, you can see me
122
369006
2668
در این تصویر می توانید من را
06:23
as a youngجوان man just in frontجلوی of this buildingساختمان
123
371674
3480
یک به عنوان مرد جوان در جلو این ساختمان
06:27
where we are now, photographedعکسبرداری by a Stasiاستاسی agentعامل.
124
375154
3754
جایی که الان هستیم ببنید، که توسط استاسی عکسبرداری شدم.
06:30
The Stasiاستاسی even collectedجمع آوری شده the smellبو of people.
125
378908
4396
استاسی حتی بوی مردم را جمع آوری کرده بود.
06:35
It storedذخیره شده است samplesنمونه ها of it in closedبسته شد jarsشیشه ها
126
383304
3259
آنها را در کمدی انبار کرده بودند
06:38
whichکه were foundپیدا شد after the peacefulصلح آمیز revolutionانقلاب.
127
386563
4459
و پس از انقلاب صلح آمیز آنها پیدا شدند.
06:43
For all these tasksوظایف, highlyبه شدت specializedتخصصی departmentsادارات
128
391022
4236
برای همه این وظایف، بخش های بسیار تخصصی
06:47
were responsibleمسئول.
129
395258
2368
مسئول بودند.
06:49
The one whichکه was tappingضربه زدن phoneتلفن callsتماس می گیرد
130
397626
2180
بخشی که تلفن ها را ضبط می کرد
06:51
was completelyبه صورت کامل separatedجدا از هم
131
399806
1890
کاملا جدا از
06:53
from the one whichکه controlledکنترل شده است the lettersنامه ها,
132
401696
2546
بخشی که نامه ها را باز می کرد بود
06:56
for good reasonsدلایل,
133
404242
1298
و به دلایل خوبی،
06:57
because if one agentعامل quitترک the Stasiاستاسی,
134
405540
4677
چرا که اگر امامور ستاسی را ترک می کرد،
07:02
his knowledgeدانش was very smallکوچک.
135
410217
1914
اطلاعات او بسیار کم بود.
07:04
Contrastتضاد that with Snowdenاسنودن, for exampleمثال.
136
412131
3988
بطور مثال در مقایسه با اسنودن.
07:08
But the verticalعمودی specializationتخصص was alsoهمچنین importantمهم
137
416119
3077
اما تخصص عمودی هم مهم بود
07:11
to preventجلوگیری کردن all kindsانواع of empathyیکدلی
138
419196
2305
برای جلوگیری از همدلی
07:13
with the objectشی of observationمشاهده.
139
421501
2995
به قصد نظارت .
07:16
The agentعامل who shadowedسایه me
140
424496
2304
ماموری که مثل سایه مرا دنبال میکرد
07:18
didn't know who I was
141
426800
1857
نمیدانست که من که هستم
07:20
or why I was surveyedمورد بررسی قرار گرفت.
142
428657
1865
و یا چرا من تحت نظر هستم.
07:22
In factواقعیت, I smuggledقاچاق forbiddenممنوع booksکتاب ها
143
430522
1614
در حقیقت، من کتابهای ممنوعه را از
07:24
from Westغرب to Eastشرق Germanyآلمان.
144
432136
2892
آلمان غربی به آلمان شرقی قاچاق می کردم.
07:27
But what was even more typicalمعمول for the Stasiاستاسی
145
435028
3192
اما آنچه که روال بیشتری برای استاسی داشت
07:30
was the use of humanانسان intelligenceهوش,
146
438220
3164
استفاده از هوش افراد بود،
07:33
people who reportedگزارش داد secretlyمخفیانه to the Stasiاستاسی.
147
441384
4193
افرادی که مخفیانه به استاسی گزارش میدادند.
07:37
For the Ministerوزیر of Stateدولت Securityامنیت,
148
445577
1802
برای وزیر امنیت داخلی
07:39
these so-calledباصطلاح unofficialغیر رسمی employeesکارکنان
149
447379
2912
اینها کارمندان غیر رسمی نامیده می شدند
07:42
were the mostاکثر importantمهم toolsابزار.
150
450291
2895
که مهمترین ابزار بودند.
07:45
From 1975 on, nearlyتقریبا 200,000 people
151
453186
5323
از سال ۱۹۷۵ به بعد، تقریبا ۲۰۰٫۰۰۰ نفر
07:50
collaboratedهمکاری کرد constantlyبه طور مداوم with the Stasiاستاسی,
152
458509
2837
با استاسی همکاری مستمر داشتند
07:53
more than one percentدرصد of the populationجمعیت.
153
461346
4876
که بیشتر از یک درصد از جمعیت کشور بود.
07:58
And in a way, the ministerوزیر was right,
154
466222
2728
به طریقی، وزیر درست می گفت،
08:00
because technicalفنی instrumentsابزار
155
468950
1941
چونکه ابزارهای فنی
08:02
can only registerثبت نام what people are doing,
156
470891
3572
تنها می توانستند ثبت کنند که افراد چکار می کنند،
08:06
but agentsعاملان and spiesجاسوس can alsoهمچنین reportگزارش
157
474463
3308
اما ماموران و جاسوسان می توانستند گزارش
08:09
what people are planningبرنامه ریزی to do
158
477771
1703
آنچه مردم تصمیم داشتند انجام دهند
08:11
and what they are thinkingفكر كردن.
159
479474
2360
و اینکه آنها چه فکر می کنند را گزارش دهد.
08:13
Thereforeاز این رو, the Stasiاستاسی recruitedاستخدام شده so manyبسیاری informantsخبرنگاران.
160
481834
4781
بنابراین، استاسی تعداد زیادی خبرچین استخدام می کرد.
08:18
The systemسیستم of how to get them
161
486615
2844
شیوه ای که استاسی آنها را استخدام می کرد
08:21
and how to educateآموزش them, as it was calledبه نام,
162
489459
3032
و چگونگی آموزش آنها ، همانطور که گفته شد
08:24
was very sophisticatedپیچیده.
163
492491
2690
بسیار پیچیده بود.
08:27
The Stasiاستاسی had its ownخودت universityدانشگاه,
164
495181
2907
استاسی دانشگاه خودش را داشت،
08:30
not farدور away from here,
165
498088
1520
خیلی دور از اینجا نبود،
08:31
where the methodsمواد و روش ها were exploredکاوش
166
499608
1927
جایی که روشها مورد بررسی قرار می گرفتند
08:33
and taughtتدریس کرد to the officersافسران.
167
501535
2669
و افسران آموزش می دیدند.
08:36
This guidelineدستورالعمل gaveداد a detailedدقیق descriptionشرح
168
504204
3751
کتابچه راهنما شرح مفصلی
08:39
of everyهرکدام stepگام you have to take
169
507955
2623
از هر قدمی که فرد می بایست بردارد
08:42
if you want to convinceمتقاعد کردن humanانسان beingsموجودات
170
510578
2362
اگر تا فرد را متقاعد کند
08:44
to betrayخیانت کنید theirخودشان fellowهمکار citizensشهروندان.
171
512940
3980
تا به هموطنانش خیانت کند را داشت.
08:48
Sometimesگاهی it's said that informantsخبرنگاران were pressuredفشار دادن
172
516920
3344
گاهی اوقات آن گفته می شد که خبرچینان به اجبار
08:52
to becomingتبدیل شدن به one,
173
520264
1456
تا که خبرچین شوند،
08:53
but that's mostlyاغلب not trueدرست است,
174
521720
2594
ولی این در بیشتر موارد درست نیست،
08:56
because a forcedمجبور شدم informantخبره is a badبد informantخبره.
175
524314
3911
زیرا یک خبرچین اجباری خبرچین خوبی نیست.
09:00
Only someoneکسی who wants to give
you the informationاطلاعات you need
176
528225
3087
تنها کسی که می خواهد به شما اطلاعاتی را بدهد که شما آن را نیاز دارید
09:03
is an effectiveتاثير گذار whistleblowerافشاگر.
177
531312
2661
فرد واقعا نادرستی است.
09:05
The mainاصلی reasonsدلایل why people
cooperatedهمکاری کردیم with the Stasiاستاسی
178
533973
4857
دلیل اصلی اینکه چرا مردم با استاسی همکاری می کنند
09:10
were politicalسیاسی convictionمحکومیت and materialمواد benefitsمنافع.
179
538830
5500
اعتقاد سیاسی و منافع مالی بود.
09:16
The officersافسران alsoهمچنین triedتلاش کرد to createايجاد كردن a personalشخصی bondرابطه
180
544330
3110
همچنین افسران تلاش می کردند که پیوند شخصی
09:19
betweenبین themselvesخودشان and the informantخبره,
181
547440
3408
بین خود و خبرچینان ایجاد کنند،
09:22
and to be honestصادقانه, the exampleمثال of the Stasiاستاسی showsنشان می دهد
182
550848
5152
و صادقانه، مثال استاسی نشان می دهد
09:28
that it's not so difficultدشوار to winپیروزی someoneکسی
183
556000
3392
که بردن از افراد برای خیانت
09:31
in orderسفارش to betrayخیانت کنید othersدیگران.
184
559392
3443
به دیگران خیلی هم سخت نیست.
09:34
Even some of the topبالا dissidentsمخالفان in Eastشرق Germanyآلمان
185
562835
3751
حتی برخی از بزرگترین مخالفان آلمان شرقی
09:38
collaboratedهمکاری کرد with the Stasiاستاسی,
186
566586
1835
با استاسی همکاری کردند،
09:40
as for instanceنمونه Ibrahimابراهیمhmeهی.
187
568421
3745
برای مثال ابراهیم بومه.
09:44
In 1989, he was the leaderرهبر of the peacefulصلح آمیز revolutionانقلاب
188
572166
2790
در سال ۱۹۸۹، او یکی از رهبران انقلاب صلح آمیز بود
09:46
and he nearlyتقریبا becameتبدیل شد the first freelyآزادانه
electedانتخاب شده Primeنخست Ministerوزیر of the GDRGDR
189
574956
4374
و تقریبا اولین نخست وزیری بود که با انتخابات آزاد منتخب شد.
09:51
untilتا زمان it cameآمد out that he was an informantخبره.
190
579330
5145
تا معلوم شد که او خبرچین بود.
09:56
The netخالص of spiesجاسوس was really broadوسیع.
191
584475
3929
شبکه جاسوسان واقعا گسترده بود.
10:00
In nearlyتقریبا everyهرکدام institutionموسسه,
192
588404
1706
تقریبا در همه نهادها،
10:02
even in the churchesکلیساها or in Westغرب Germanyآلمان,
193
590110
3245
حتی در کلیسا و یا در آلمان غربی،
10:05
there were manyبسیاری of them.
194
593355
2188
خیلی از آنها وجود داشت.
10:07
I rememberیاد آوردن tellingگفتن a leadingمنتهی شدن Stasiاستاسی officerافسر,
195
595543
3489
به خاطر دارم که افسر استاسی می گفتم،
10:11
"If you had sentارسال شد an informantخبره to me,
196
599032
3429
" اگر شما خبرچینی را برای من بفرستید،
10:14
I would surelyمسلما have recognizedشناسایی شده him."
197
602461
2630
مطمئا من او را خواهم شناخت."
10:17
His answerپاسخ was,
198
605091
1859
پاسخ او این بود،
10:18
"We didn't sendارسال anyoneهر کسی.
199
606950
1443
"ما کسی را نمی فرستیم.
10:20
We tookگرفت those who were around you."
200
608393
3022
ما از افرادی که در اطراف تو هستند انتخاب می کنیم."
10:23
And in factواقعیت, two of my bestبهترین friendsدوستان
201
611415
2655
و در حقیقت، دو تا از بهترین دوستان من
10:26
reportedگزارش داد about me to the Stasiاستاسی.
202
614070
4331
درباره من به استاسی گزارش فرستادند.
10:30
Not only in my caseمورد, informersخبرنگاران were very closeبستن.
203
618401
2589
نه تنها مورد من، خبرچینها بسیار نزدیک بودند.
10:32
For exampleمثال, Veraورا Lengsfeldلنگسفلد,
anotherیکی دیگر leadingمنتهی شدن dissidentمخالف,
204
620990
3703
برای مثال، ورا لنگس فیلد،
یکی دیگر از رهبران پیشرو،
10:36
in her caseمورد it was her husbandشوهر who spiedجاسوسی کرد on her.
205
624693
4213
همسرش جاسوسی او را می کرده.
10:40
A famousمشهور writerنویسنده was betrayedخیانت کرد by his brotherبرادر.
206
628906
3353
به یکی از نویسندگان مشهور توسط برادرش خیانت شد.
10:44
This remindsیادآوری می کند me of the novelرمان "1984" by Georgeجورج Orwellاورول,
207
632259
3892
این داستان ۱۹۸۴ جرج اُول را به خاطر من می آورد،
10:48
where the only apparentlyظاهرا trustableقابل اعتماد personفرد
208
636151
3079
که تنها فرد به ظاهرقابل اعتماد بود
10:51
was an informerخبر رسان.
209
639230
2813
یک خبرچین بود.
10:54
But why did the Stasiاستاسی collectجمع کن all this informationاطلاعات
210
642043
3697
اما چرا استاسی همه این اطلاعات را
10:57
in its archivesبایگانی?
211
645740
1921
در این آرشیو جمع آوری می کرد؟
10:59
The mainاصلی purposeهدف was to controlکنترل the societyجامعه.
212
647661
4059
هدف اصلی برای کنترل جامعه بود.
11:03
In nearlyتقریبا everyهرکدام speechسخنرانی - گفتار, the Stasiاستاسی ministerوزیر
213
651720
2583
تقریبا همه سخنرانی ها، وزیر استاسی
11:06
gaveداد the orderسفارش to find out who is who,
214
654303
2722
دستور میداد که بفهمند که سخنران چه کسی است
11:09
whichکه meantبه معنای who thinksفکر می کند what.
215
657025
3094
یعنی چه فکر میکند.
11:12
He didn't want to wait untilتا زمان somebodyکسی
216
660119
1751
او نمی خواست منتظر بماند تا یک نفر
11:13
triedتلاش کرد to actعمل کن againstدر برابر the regimeرژیم.
217
661870
2520
تلاشی علیه رژیم کند.
11:16
He wanted to know in advanceپیشرفت
218
664390
1890
او می خواست از ابتدا بداند
11:18
what people were thinkingفكر كردن and planningبرنامه ریزی.
219
666280
2895
که مردم چه فکر می کنند و چه برنامه ای دارند.
11:21
The Eastشرق Germansآلمانی ها knewمی دانست, of courseدوره,
220
669175
2822
البته ، مردم آلمان شرقی میدانستند،
11:23
that they were surroundedاحاطه شده by informersخبرنگاران,
221
671997
3170
که آنها توسط خبرچینها احاطه شدند،
11:27
in a totalitarianتوتالیتر regimeرژیم that createdایجاد شده mistrustبی اعتمادی
222
675167
3973
در یک رژیم توتالیتر که ایجاد بی اعتمادی
11:31
and a stateحالت of widespreadبطور گسترده fearترس,
223
679140
3094
و حالت ترس گسترده،
11:34
the mostاکثر importantمهم toolsابزار to oppressسرکوب کنید people
224
682234
3516
و مهمترین ابزار برای ظلم به مردم
11:37
in any dictatorshipدیکتاتوری.
225
685750
2159
در هر دیکتاتوری هست.
11:39
That's why not manyبسیاری Eastشرق Germansآلمانی ها triedتلاش کرد
226
687909
2603
به همین دلیل که مردم زیادی از آلمان شرقی تلاش نمی کردند
11:42
to fightمبارزه کردن againstدر برابر the Communistکمونیست regimeرژیم.
227
690512
4284
که علیه رژیم کمونیست مبارزه کنند.
11:46
If yes, the Stasiاستاسی oftenغالبا used a methodروش
228
694796
4582
اگر تلاشی میکردند، استاسی روشی داشت
11:51
whichکه was really diabolicشیطانی.
229
699378
2672
که واقعا شیطانی بود.
11:54
It was calledبه نام ZersetzungZersetzung,
230
702050
2186
به آن زرستزانگ می گفتند،
11:56
and it's describedشرح داده شده in anotherیکی دیگر guidelineدستورالعمل.
231
704236
3671
و این توسط کتابچه راهنمای دیگر شرح داده شده بود.
11:59
The wordکلمه is difficultدشوار to translateترجمه کردن because it meansبه معنای
232
707907
2800
مشکل که ترجمه این واژه را بگویم زیرا
12:02
originallyدر اصل "biodegradationتجزیه زیستی."
233
710707
3898
در اصل به معنای "تجزیه بیولوژیکی" است.
12:06
But actuallyدر واقع, it's a quiteکاملا accurateدقیق descriptionشرح.
234
714605
3354
اما در واقع، این شرح دقیقی دارد.
12:09
The goalهدف was to destroyاز بین رفتن secretlyمخفیانه
235
717959
3559
هدف تخریب
12:13
the self-confidenceاعتماد به نفس of people,
236
721518
2890
اعتماد به نفس مردم بطور مخفیانه بود،
12:16
for exampleمثال by damagingآسیب رساندن theirخودشان reputationشهرت,
237
724408
3113
برای مثال با تخریب شهرت و نیکنامی آنها
12:19
by organizingسازماندهی failuresخرابی in theirخودشان work,
238
727521
3469
با سازماندهی کردن برای شکست در کارهایشان،
12:22
and by destroyingاز بین بردن theirخودشان personalشخصی relationshipsروابط.
239
730990
4630
و تخریب روابط شخصی آنها.
12:27
Consideringبا توجه به this, Eastشرق Germanyآلمان
was a very modernمدرن dictatorshipدیکتاتوری.
240
735620
5375
به این نکته توجه داشته باشید که آلمان شرقی
دیکتاتوری مدرنی بود.
12:32
The Stasiاستاسی didn't try to arrestدستگیری everyهرکدام dissidentمخالف.
241
740995
4371
استاسی تلاشی نمیکرد که هر مخالفی را دستگیر کند،
12:37
It preferredارجح to paralyzeفلج کردن them,
242
745366
3091
آنها ترجیح می دادند تا آنها را فلج کنند،
12:40
and it could do so because
243
748457
2503
و این کار را میتوانستند انجام دهند زیرا
12:42
it had accessدسترسی به to so much personalشخصی informationاطلاعات
244
750960
3350
به اطلاعات بسیار زیادی و نهادهای زیادی
12:46
and to so manyبسیاری institutionsمؤسسات.
245
754310
3930
دسترسی داشتند.
12:50
Detainingتعطیل کردن someoneکسی was used only
246
758240
2272
بازداشت افراد تنها به عنوان
12:52
as a last resortرفت و آمد مکرر.
247
760512
2530
آخرین چاره استفاده می شد.
12:55
For this, the Stasiاستاسی ownedمتعلق به 17 remandبازداشت prisonsزندان,
248
763042
3305
و برای این، استاسی ۱۷ زندان داشت،
12:58
one in everyهرکدام districtناحیه.
249
766347
2517
در هر منطقه یکی.
13:00
Here, the Stasiاستاسی alsoهمچنین developedتوسعه یافته
250
768864
2674
در اینجا استاسی یک روش کاملا
13:03
quiteکاملا modernمدرن methodsمواد و روش ها of detentionبازداشت.
251
771538
4442
مدرن را برای بازداشت ها ایجاد کرده بود.
13:07
Normallyبه طور معمول, the interrogationبازجویی officerافسر
252
775980
1783
معمولا، افسر بازجویی
13:09
didn't tortureشکنجه the prisonerزندانی.
253
777763
3463
زندانی را شکنجه نمیداد.
13:13
Insteadبجای, he used a sophisticatedپیچیده systemسیستم
254
781226
2576
در عوض، او از سیستم پیچیده ی
13:15
of psychologicalروانشناسی pressureفشار
255
783802
2138
فشار روانی استفاده می کرد
13:17
in whichکه strictسخت گیرانه isolationانزوا was centralمرکزی.
256
785940
4094
که در آن جداسازی اکید مرکزی بود.
13:22
Nearlyتقریبا no prisonerزندانی resistedمقاومت کرد
257
790034
2284
تقریبا هیچ زندانی نمی توانست بدون
13:24
withoutبدون givingدادن a testimonyشهادت.
258
792318
3229
شهادت دادن پایداری کند.
13:27
If you have the occasionمناسبت,
259
795547
2062
اگر شما مناسبی براتان پیش آمد ،
13:29
do visitبازدید کنید the formerسابق Stasiاستاسی prisonزندان in Berlinبرلین
260
797609
3451
زندان ستاسی را در برلین را بازدید کنید
13:33
and attendمراجعه كردن a guidedهدایت شده tourتور
with a formerسابق politicalسیاسی prisonerزندانی
261
801060
3589
ودر یک تور با راهنما یی از
یکی از زندانیان سیاسی سابق شرکت کنید
13:36
who will explainتوضیح to you how this workedکار کرد.
262
804649
2856
که توضیح دهد چگونه اینها کار می کردند.
13:39
One more questionسوال needsنیاز دارد to be answeredجواب داد:
263
807505
3159
یک پرسش دیگری هست که باید به ن پاسخ داده شود:
13:42
If the Stasiاستاسی were so well organizedسازمان یافته است,
264
810664
2442
اگر استاسی بسیار سازماندهی شده بود،
13:45
why did the Communistکمونیست regimeرژیم collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال?
265
813106
4333
چرا رژیم کمونیستی سقوط کرد؟
13:49
First, in 1989, the leadershipرهبری in Eastشرق Germanyآلمان
266
817439
4131
اول اینکه، در سال ۱۹۸۹، رهبری در آلمان شرقی
13:53
was uncertainنا معلوم what to do againstدر برابر
267
821570
2261
که در مقابل اعتراض
13:55
the growingدر حال رشد protestاعتراض of people.
268
823831
2937
فزاینده مردم بلاتکلیف بود.
13:58
It was especiallyبه خصوص confusedسردرگم
269
826768
2351
به ویژه که این بسیار مغشوش و به هم ریخته بود
14:01
because in the motherمادر countryکشور of socialismسوسیالیسم,
270
829119
2771
چون در کشوری که مادر کمونیست بود،
14:03
the Sovietشوروی Unionاتحادیه,
271
831890
1520
اتحاد جماهیر شوروی،
14:05
a more liberalلیبرال policyسیاست tookگرفت placeمحل.
272
833410
3383
سیاستهای لیبرال تری اتخاذ شد.
14:08
In additionعلاوه بر این, the regimeرژیم was dependentوابسته
273
836793
2417
علاوه بر آن، رژیم وابسته به
14:11
on the loansوام from the Westغرب.
274
839210
3392
وامهای مالی از غرب بود.
14:14
Thereforeاز این رو, no orderسفارش to crashسقوط down the uprisingقیام
275
842602
2548
بنابراین، هیچ دستوری برای برخورد با قیام مردم
14:17
was givenداده شده to the Stasiاستاسی.
276
845150
3077
به استاسی داده نشد
14:20
Secondlyدوم اینکه, in the Communistکمونیست ideologyایدئولوژی,
277
848227
3633
دوم اینکه، در ایدولوژی کمونیستی،
14:23
there's no placeمحل for criticismانتقاد.
278
851860
2653
جایی برای انتقاد وجود ندارد.
14:26
Insteadبجای, the leadershipرهبری stuckگیر to the beliefاعتقاد
279
854513
2307
در مقابل، رهبری بر این باور هستند
14:28
that socialismسوسیالیسم is a perfectکامل systemسیستم,
280
856820
2794
که سیستم سوسیالیستی یک سیستم کامل و بی نقص است،
14:31
and the Stasiاستاسی had to confirmتایید that, of courseدوره.
281
859614
4251
و البته ، استاسی می بایست این را تائید می کرد.
14:35
The consequenceنتیجه was
282
863865
2361
نتیچه این بود
14:38
that despiteبا وجود all the informationاطلاعات,
283
866226
2496
که علی رغم تمامی اطلاعات،
14:40
the regimeرژیم couldn'tنمی توانستم analyzeتجزیه و تحلیل its realواقعی problemsمشکلات,
284
868722
4164
رژیم نمی توانست مشکل اصلی را تجزیه تحلیل کند،
14:44
and thereforeاز این رو it couldn'tنمی توانستم solveحل them.
285
872886
2685
بنابراین نمی توانست آن را حل کند.
14:47
In the endپایان, the Stasiاستاسی diedفوت کرد
286
875571
2704
و در پایان، استاسی از بین رفت
14:50
because of the structuresسازه های
287
878275
1793
به دلیل ساختارهایی
14:52
that it was chargedمتهم with protectingمحافظت.
288
880068
3720
که برای محافظت عهده دار شده بود.
14:55
The endingپایان دادن of the Stasiاستاسی
289
883788
2070
پایان استاسی
14:57
was something tragicغم انگیز,
290
885858
2047
چیزی غم انگیزی بود،
14:59
because these officersافسران
291
887905
2059
زیرا افسران
15:01
were keptنگه داشته شد busyمشغول duringدر حین the peacefulصلح آمیز revolutionانقلاب
292
889964
3068
در زمان انقلاب مسالمت آمیز تنها سرگرم
15:05
with only one thing:
293
893032
1975
یک چیز بودند:
15:07
to destroyاز بین رفتن the documentsاسناد
294
895007
2653
از بین بردن مدارکی شدند
15:09
they had producedتولید شده duringدر حین decadesچند دهه.
295
897660
3691
که طی دهه ها آنها را ایجاد کرده بودند.
15:13
Fortunatelyخوشبختانه,
296
901351
1918
خوشبختانه،
15:15
they had been stoppedمتوقف شد by humanانسان rightsحقوق activistsفعالان.
297
903269
3537
آنها توسط فعالان حقوق بشر از این کار باز داشته شدند.
15:18
That's why todayامروز we can use the filesفایل ها
298
906806
2926
و به همین دلیل است که امروزه ما میتوانیم از این مدارک
15:21
to get a better understandingدرك كردن
299
909732
1624
برای درک بهتر چگونگی
15:23
of how a surveillanceنظارت stateحالت functionsتوابع.
300
911356
2780
عملکرد یک نظارت دولت استفاد کنیم.
15:26
Thank you.
301
914136
1997
سپاسگزارم.
15:28
(Applauseتشویق و تمجید)
302
916133
4306
( تشویق تماشاگران)
15:36
Brunoبرونو Giussaniگیسسانی: Thank you. Thank you very much.
303
924518
6060
برونو جیوسانی: با سپاس از شما. از شما بسیار سپاسگزارم.
15:42
So Hubertusهوبرتوس, I want to askپرسیدن you a coupleزن و شوهر of questionsسوالات
304
930578
2724
خُب هابرتوس، می خواهم چند سوال از شما بکنم
15:45
because I have here DerDer Spiegelاسپیگل from last weekهفته.
305
933302
2788
زیرا هفته گذشته من در اینجا آقای اشپیگل را داشتم.
15:48
"Meinمین Nachbarنچبر NSANSA." My neighborهمسایه, the NSANSA.
306
936090
4874
"Mein Nachbar NSA." همسایه ام، ان اس ای.
15:52
And you just told us about my neighborهمسایه,
307
940964
2631
و تو الان درباره همسایه ام گفتی،
15:55
the spiesجاسوس and the informantخبره from Eastشرق Germanyآلمان.
308
943595
2988
جاسوسان و خبرچینان آلمان شرقی.
15:58
So there is a directمستقیم linkارتباط دادن betweenبین these two storiesداستان ها
309
946583
2700
خُب آیا ارتباط مستقیمی بین این دو موضوع
16:01
or there isn't?
310
949283
1878
وجود دارد یا نه؟
16:03
What's your reactionواکنش as a
historianتاریخ شناس when you see this?
311
951161
2022
واکنش تو به عنوان یک تاریخ داد هنگامی که این را می بینی چیست؟
16:05
Hubertusهوبرتوس KnabeKnabe: I think there are
312
953183
1725
هابرتوس ناب: فکر می کنم چندین
16:06
severalچند aspectsجنبه های to mentionاشاره.
313
954908
1903
جنبه را باید مطرح کرد.
16:08
At first, I think there's a differenceتفاوت
314
956811
3066
اول، فکر میکنم یک تفاوتی برای
16:11
of why you are collectingجمع آوری this dataداده ها.
315
959877
4088
اینکه چرا شما اطلاعات را جمع آوری می کنید هست.
16:15
Are you doing that for protectingمحافظت your people
316
963965
2318
آیا آنها را جمع آوری می کنید تا از مردم خودتان
16:18
againstدر برابر terroristتروریست attacksحملات,
317
966283
1547
در مقابل حمله تروریسم حفاظت کنید،
16:19
or are you doing that for oppressingسرکوب کردن your people?
318
967830
2770
یا اینکه برای سرکوب مردم خودتان استفاده می کنید؟
16:22
So that makesباعث می شود a fundamentalاساسی differenceتفاوت.
319
970600
1942
پس این یک تفاوت بسیار اساسی هست.
16:24
But on the other handدست,
320
972542
2349
اما از طرف دیگر،
16:26
alsoهمچنین in a democracyدموکراسی, these
instrumentsابزار can be abusedمورد آزار قرار گرفته,
321
974891
4319
در دموکراسی، این ابزار می توانند
مورد استفاده نادرست قرار گیرند،
16:31
and that is something where we really have
322
979210
2166
و این چیزی هست که ما واقعا باید
16:33
to be awareمطلع to stop that,
323
981376
1385
آگاه باشیم که جلو آن را بگیریم
16:34
and that alsoهمچنین the intelligenceهوش servicesخدمات
324
982761
2873
و همچنین سرویسهای اطلاعاتی
16:37
are respectingاحترام the rulesقوانین we have.
325
985634
3121
به قوانینی که ما داریم احترام میگذارند.
16:40
The thirdسوم pointنقطه, probablyشاید,
326
988755
1500
و سومین نکته اینکه، احتمالا،
16:42
we really can be happyخوشحال that we liveزنده in a democracyدموکراسی,
327
990255
3288
ما واقعا میتوانیم خوشحال باشیم که در دموکراسی زندگی می کنیم،
16:45
because you can be sure that Russiaروسیه and Chinaچين
328
993543
3680
زیرا می توانید مطمئن باشید که روسیه و چین
16:49
are doing the sameیکسان,
329
997223
1532
همین کار را می کند،
16:50
but nobodyهيچ كس speaksصحبت می کند about that
330
998755
1566
اما کسی در مورد آن صحبت نمی کند
16:52
because nobodyهيچ كس could do that.
331
1000321
2291
زیرا کسی نمی تواند در باره آن صحبت کند.
16:54
(Applauseتشویق و تمجید)
332
1002612
4964
( تشویق تماشاگران)
17:01
BGBG: When the storyداستان cameآمد out first,
333
1009398
2053
برونو جیوسانی: هنگامی که برای اولین با این موضوع مطرح شد،
17:03
last Julyجولای, last yearسال,
334
1011451
2195
در جولای سال گذشته،
17:05
you filedثبت شده a criminalجنایی complaintشکایت
335
1013646
2828
شما یک شکایت کیفری
17:08
with a Germanآلمانی tribunalدادگاه. Why?
336
1016474
2980
به دادگاه آلمان ارسال کردید. چرا؟
17:11
HKهنگ کنگ: Yeah, I did so because of
the secondدومین pointنقطه I mentionedذکر شده,
337
1019454
3213
هابرتوس نیب ، بله، من این کار را کردم به دلیل
نکته دومی که مطرح کردم،
17:14
that I think especiallyبه خصوص in a democracyدموکراسی,
338
1022667
2897
که فکر میکنم بخصوص در دموکراسی،
17:17
the rulesقوانین are for everybodyهمه.
339
1025564
3458
قوانین برای همه هست.
17:21
They are madeساخته شده for everybodyهمه, so it's not allowedمجاز
340
1029022
2364
آنها برای همه ایجاد شده اد، بنابراین مجاز نیست
17:23
that any institutionموسسه doesn't respectتوجه the rulesقوانین.
341
1031386
3791
که هیچ نهادی به قوانین احترام نگذارد.
17:27
In the criminalجنایی codeکد of Germanyآلمان, it's writtenنوشته شده است
342
1035177
1978
در قانون مجازات آلمان، نوشته شده
17:29
that it's not allowedمجاز to tapشیر somebodyکسی
343
1037155
1855
که مجاز نیست به کسی ضربه ای
17:31
withoutبدون the permissionمجوز of the judgeقاضی.
344
1039010
2388
بدون اجازه قاضی زده شود.
17:33
Fortunatelyخوشبختانه, it's writtenنوشته شده است in
the criminalجنایی codeکد of Germanyآلمان,
345
1041398
3821
خوشبختانه، این در
قانون جنایی آلمان نوشته شده،
17:37
so if it's not respectedاحترام, then I think
346
1045219
3931
بنابراین اگر [ قوانین] مورد احترام واقع نشود، آنگاه فکر میکنم
17:41
an investigationتحقیق و بررسی is necessaryلازم است,
347
1049150
1896
که تحقیقات لازم هستند،
17:43
and it tookگرفت a very long time that
348
1051046
1979
و این زمان زیادی گرفت که
17:45
the publicعمومی prosecutorدادستان of Germanyآلمان startedآغاز شده this,
349
1053025
2106
دادستان عمومی آلمان از این تحقیقات آغاز کرد،
17:47
and he startedآغاز شده it only in the caseمورد of Angelaآنجلا Merkelمرکل,
350
1055131
3571
و او این را تنها در مورد آنگلا مرکل،
17:50
and not in the caseمورد of all the
other people livingزندگي كردن in Germanyآلمان.
351
1058702
2956
و در مورد مردم دیگری که در آلمان زندگی می کنند.
17:53
BGBG: That doesn't surpriseتعجب me because —
352
1061658
2473
برونو جیوسانی: این مرا متعجب نمیکند زیرا--
17:56
(Applauseتشویق و تمجید) —
353
1064131
2123
( تشویق تماشاگران)---
17:58
because of the storyداستان you told.
354
1066254
3443
به دلیل داستانی که تو گفتی.
18:01
Seenمشاهده گردید from the outsideخارج از, I liveزنده outsideخارج از of Germanyآلمان,
355
1069697
2483
از بیرون که مشاهده کنی ، من در خارج از آلمان زندگی می کنم،
18:04
and I expectedانتظار می رود the Germansآلمانی ها to reactواکنش نشان می دهند
356
1072180
1777
و انتظار دارم ه مردم آلمان واکنشی
18:05
much more stronglyبه شدت, immediatelyبلافاصله.
357
1073957
3220
خیلی قوی تری بلافاصله انجام دهند.
18:09
And insteadبجای, the reactionواکنش really cameآمد only
358
1077177
2612
و درعوض، واقعا واکنش زمانی نشان داده شده
18:11
when Chancellorصدراعظم Merkelمرکل was revealedنشان داد
359
1079789
1857
که فاش شد که صدر اعظم مرکل
18:13
as beingبودن wiretappedسیم کشی شده. Why so?
360
1081646
3555
استراق سمع تلفنی شده. چرا؟
18:17
HKهنگ کنگ: I take it as a good signامضا کردن,
361
1085201
1863
هابرتوس نیب: من این را به عنوان نشانه خوبی برداشت کردم،
18:19
because people feel secureامن است in this democracyدموکراسی.
362
1087064
4330
زیرا مردم احساس امنیت در دموکراسی می کنند.
18:23
They aren'tنه afraidترسیدن that they will be arrestedبازداشت شد,
363
1091394
2214
آنها نگران از آن نیستن که دستگیر شوند،
18:25
and if you leaveترک کردن this hallسالن after the conferenceکنفرانس,
364
1093608
3163
و اگر شما بعد ازاین کنفرانس سالن را ترک کنید،
18:28
nobodyهيچ كس has to be afraidترسیدن that the secretراز policeپلیس
365
1096771
2564
کسی نمی بایستی نگران باشد که پلیس مخقی
18:31
is standingایستاده out and is arrestingدستگیری you.
366
1099335
2438
بیرون از اینجا ایستاده تا او را دستگیر کنند.
18:33
So that's a good signامضا کردن, I think.
367
1101773
1594
خُب، گمان می کنم که این نشانه خوبی است.
18:35
People are not really scaredترسیده, as they could be.
368
1103367
2875
مردم واقعا واقعا نمی ترسند از چیزی که می تواند باشند.
18:38
But of courseدوره, I think, the institutionsمؤسسات
369
1106242
4354
اما ، البته فکر میکنم، نهادها
18:42
are responsibleمسئول to stop illegalغیر مجاز actionsاقدامات
370
1110596
2567
برای رفتارهای غیرقانونی مسئول هستند
18:45
in Germanyآلمان or whereverهر کجا که they happenبه وقوع پیوستن.
371
1113163
3118
در آلمان یا هر جای دیگری که اتفاق بیفتد.
18:48
BGBG: A personalشخصی questionسوال,
and this is the last one.
372
1116281
3193
برونو جیوسانی: یک پرسش شخصی،
و این آخرین پرسش است.
18:51
There has been a debateمناظره in Germanyآلمان about
373
1119474
2266
در آلمان بحث شده که به
18:53
grantingاعطای asylumپناهندگی to Edwardادوارد Snowdenاسنودن.
374
1121740
1541
ادوارد اسنودن پناهندگی اعطا شود.
18:55
Would you be in favorلطف or againstدر برابر?
375
1123281
2765
شما له یا علیه آن هستید ؟
18:58
HKهنگ کنگ: Oh, that's a difficultدشوار questionسوال,
376
1126046
1688
هابرتوس : آه، این سوال مشکلی است،
18:59
but if you askپرسیدن me,
377
1127734
1686
اما اگر از من بپرسی،
19:01
and if I answerپاسخ honestlyصادقانه,
378
1129420
1655
واگر پاسخ صادقانه بدهم،
19:03
I would give him the asylumپناهندگی,
379
1131075
1766
باید به او پناهندگی اعطا شود،
19:04
because I think it was really braveشجاع what he did,
380
1132841
2049
زیرا فکر می کنم کاری که او کرد واقعا شجاعانه بود،
19:06
and he destroyedنابود his wholeکل life
381
1134890
2612
و او همه زندگیش
19:09
and his familyخانواده and everything.
382
1137502
1669
و خانواده و همه چیزش را[ با این کار ] خراب کرد.
19:11
So I think, for these people,
we should do something,
383
1139171
3209
خُب من فکر میکنم، برای این افراد،
ما باید کاری کنیم،
19:14
and especiallyبه خصوص if you see the Germanآلمانی historyتاریخ,
384
1142380
4154
و به ویژه اگر تاریخ آلمان را نگاه کنید
19:18
where so manyبسیاری people had to escapeدر رفتن
385
1146534
2497
افراد زیادی مجبور به فرار شدند
19:21
and they askedپرسید: for asylumپناهندگی in other countriesکشورها
386
1149031
2316
و از کشورهای دیگر تقاضای پناهندگی کردند
19:23
and they didn't get it,
387
1151347
1383
و نگرفتند،
19:24
so it would be a good signامضا کردن to give him asylumپناهندگی.
388
1152730
2837
و این نشانه خوبی خواهند بود که به پناهندگی داده شود.
19:27
(Applauseتشویق و تمجید)
389
1155567
1811
( تشویق تماشاگران)
19:29
BGBG: Hubertusهوبرتوس, thank you very much.
390
1157378
6302
برونو جیوسانی: هابرتوس ، بسیار ازت سپاسگزارم.
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hubertus Knabe - Historian
Hubertus Knabe studies the history of torture, oppression and surveillance in former East Germany.

Why you should listen
Hubertus Knabe is a historian and the scientific director of Berlin-Hohenschönhausen Memorial, where he studies the inner workings of the East German Ministry of State Security (MfS) -- or Stasi -- between 1945 and 1989. The memorial, once the main remand prison used by the Stasi, is devoted to raising awareness of the brutal oppression that once stemmed from the agency. Before the fall of the Berlin Wall Knabe was under surveillance himself, for smuggling banned books from the West into East Germany. He is the author of over a dozen books on German history, including 17. Juni 1953 - Ein deutscher Aufstand.
More profile about the speaker
Hubertus Knabe | Speaker | TED.com