ABOUT THE SPEAKER
Nick Hanauer - Venture capitalist, author
Nick Hanauer has become an important voice in the raging debate on inequality — and his provocative argument is aimed at his fellow plutocrats.

Why you should listen

Nick Hanauer has founded, co-founded and funded more than 30 companies across a range of industries, with a pretty notable record of success. As a few highlights, he cofounded a company called aQuantive that sold to Microsoft for $6.4 billion, and was the first non-family investor in Amazon.

Meanwhile Hanauer, a “proud and unapologetic capitalist,” has also been looking closely at society’s growing inequality gap, and the consequences it holds for our shared destiny — and the ultimate fate of our democracies. In 2007, he and civic activist Eric Liu co-wrote the book The True Patriot, an examination of progressive patriotism. This was followed by 2011’s The Gardens of Democracy, also with Liu, a vision for “growing” good citizens.

In 2013, Hanauer published a commentary in Bloomberg BusinessWeek proposing a $15 minimum wage (a suggestion that Seattle acted on this year). Early in 2014, he and Eric Beinhocker published "Capitalism, Redefined." In the summer of 2014, Hanauer published a much-shared essay in Politico that suggests, if societal inequality is allowed to grow unchecked, modern societies could start looking an awful lot like pre-Revolutionary France.

He is working on a new book, due out in 2015.

More profile about the speaker
Nick Hanauer | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Nick Hanauer: Beware, fellow plutocrats, the pitchforks are coming

نیک هاناور: هم پالگی های پولدار، بهوش باشید که شمشیرها ما رو نشونه رفتن

Filmed:
2,414,590 views

نیک هاناور سرمایه داری‌ست موفق که از هم قطارهای اشرافیش می‌خواد که بیدار شن! به نظر نیک، نابرابری‌های روزافزون دارن جوامع ما رو بسوی شرایط پیش از انقلاب فرانسه می‌برن. او بر این باوره که افزایش حداقل دستمزد می‌تونه باعث رشد قشر متوسط و رونق اقتصادی بشه و ازچنین انقلابی جلوگیری کنه.
- Venture capitalist, author
Nick Hanauer has become an important voice in the raging debate on inequality — and his provocative argument is aimed at his fellow plutocrats. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You probablyشاید don't know me,
0
1391
2279
شما ممکنه منو نشناسید.
00:15
but I am one of those .01 percentersدرصد
1
3670
3344
من یکی از همون ۰/۰۱ درصد هستم
00:19
that you hearشنیدن about and readخواندن about,
2
7014
1943
که درباره‌شون می‌خونید و می‌شنوید،
00:20
and I am by any reasonableمعقول definitionتعریف a plutocratپلوتوكرات.
3
8957
4065
و با هر معیار متعارفی، از طبقه‌ی اشرافم.
00:25
And tonightامشب, what I would like to do is speakصحبت directlyبه طور مستقیم
4
13022
3090
و امشب می‌خوام با اشرافی‌های دیگه،
00:28
to other plutocratsپلوتوكرات ها, to my people,
5
16112
2306
با هم‌قطارای خودم، صحبت کنم.
00:30
because it feelsاحساس می کند like it's time for us all
6
18418
2811
چون احساس می‌کنم دیگه وقتش رسیده
00:33
to have a chatچت.
7
21229
2076
با هم یه گپی بزنیم.
00:35
Like mostاکثر plutocratsپلوتوكرات ها, I too am a proudمغرور
8
23305
2578
من هم مثل بیشتر پولدارا
به سرمایه‌دار بودن خودم افتخار می‌کنم.
00:37
and unapologeticunapologetic capitalistسرمایه داری.
9
25883
2343
00:40
I have foundedتأسیس شد, cofoundedcofounded or fundedبودجه
10
28226
3537
تا حالا بیش از ۳۰ شرکت در صنایع گوناگون رو
پایه‌گذاری یا در اون‌ها سرمایه‌گذاری کردم.
00:43
over 30 companiesشرکت ها acrossدر سراسر a rangeدامنه of industriesصنایع.
11
31763
3530
من نخستین سرمایه‌گذار غیرخودی در آمازون دات کام بودم.
00:47
I was the first non-familyغیر خانوادگی investorسرمایه گذار in Amazonآمازون.comکام.
12
35293
3595
یکی از بنیانگذارای شرکتی به نام ای کوانتیو بودم
00:50
I cofoundedcofounded a companyشرکت calledبه نام aQuantiveaQuantive
13
38888
2721
که مایکروسافت ۶/۴ میلیارد دلارخریدش.
00:53
that we soldفروخته شد to Microsoftمایکروسافت for 6.4 billionبیلیون dollarsدلار.
14
41609
3870
من و دوستام یه بانک داریم، (خنده)
00:57
My friendsدوستان and I, we ownخودت a bankبانک.
15
45479
2548
اینو می گم - (خنده) -
01:00
I tell you this — (Laughterخنده) —
16
48027
2896
باور نکردنیه، نه؟
01:02
unbelievableباور نکردنی, right?
17
50923
1247
همه‌ی اینا رو گفتم که بدونید
01:04
I tell you this to showنشان بده
18
52170
3210
که زندگیم مثل همه‌ی پولدارای دیگه‌اس
01:07
that my life is like mostاکثر plutocratsپلوتوكرات ها.
19
55380
2763
شم قوی بازرگانی و
01:10
I have a broadوسیع perspectiveچشم انداز on capitalismنظام سرمایه داری
20
58143
3307
سرمایه داریم
01:13
and businessکسب و کار,
21
61450
1800
چیزایی تو زندگی برام به ارمغان آورده
01:15
and I have been rewardedپاداش داده شده obscenelyناخوشایند for that
22
63250
3790
و پاداش‌هایی بهم داده
01:19
with a life that mostاکثر of you all
23
67040
2157
که حتی تصورشم براتون سخته:
01:21
can't even imagineتصور کن:
24
69197
2259
01:23
multipleچندگانه homesخانه ها, a yachtقایق بادبانی, my ownخودت planeسطح,
25
71456
2701
خونه‌های متعدد، قایق لوکس،
هواپیمای شخصی و از این دست.
01:26
etcو غیره., etcو غیره., etcو غیره.
26
74157
4127
اما رک بگم، من باهوش‌ترین آدمی نیستم که تا حالا دیدید.
01:30
But let's be honestصادقانه: I am not the
smartestهوشمندانه personفرد you've ever metملاقات کرد.
27
78284
3262
01:33
I am certainlyقطعا not the hardestسخت ترین workingکار کردن.
28
81546
2404
سخت‌کوش‌ترین هم نیستم.
تو مدرسه شاگرد متوسطی بودم.
01:35
I was a mediocreمتوسط studentدانشجو.
29
83950
1973
اصلا فنی نیستم.
01:37
I'm not technicalفنی at all.
30
85923
1218
یه کلمه از برنامه‌نویسی سرم نمی‌شه.
01:39
I can't writeنوشتن a wordکلمه of codeکد.
31
87141
2498
در واقع موفقیت من همه مرهون خوش شانسی،
01:41
Trulyبراستی, my successموفقیت is the consequenceنتیجه
32
89639
3133
موقعیت و زمان مناسبی بوده
01:44
of spectacularدیدنی و جذاب luckشانس,
33
92772
2448
که توش به دنیا اومدم.
01:47
of birthتولد, of circumstanceچگونگی، امر، تفصیل، شرایط محیط، پیش امد، شرح and of timingزمان سنجی.
34
95220
4904
ولی تو یه سری چیزا هم خیلی خوبم.
01:52
But I am actuallyدر واقع prettyبسیار good at a coupleزن و شوهر of things.
35
100124
4495
یکی اینکه قدرت ریسک‌پذیری بالایی دارم
01:56
One, I have an unusuallyغیر معمول highبالا toleranceتحمل for riskخطر,
36
104619
4644
و دیگه اینکه می‌تونم به‌خوبی
02:01
and the other is I have a good senseاحساس,
37
109263
2415
02:03
a good intuitionبینش about what will happenبه وقوع پیوستن in the futureآینده,
38
111678
2625
آینده رو پیش‌بینی کنم،
و بر این عقیده‌ام که همین حس آینده‌نگری
02:06
and I think that that intuitionبینش about the futureآینده
39
114303
3283
02:09
is the essenceذات of good entrepreneurshipکارآفرینی.
40
117586
3570
پایه و اساس موفقیت در کسب و کاره.
02:13
So what do I see in our futureآینده todayامروز,
41
121156
2518
خوب حالا ممکنه بپرسید
که آینده رو چطور می‌بینم؟
02:15
you askپرسیدن?
42
123674
2002
02:17
I see pitchforksجادوگران,
43
125676
1655
پر از شمشیرهای آخته
که ما رو نشونه گرفتن،
02:19
as in angryخشمگین mobsمهاجمان with pitchforksجادوگران,
44
127331
4790
چون در حالی‌که ما اشرافیا
02:24
because while people like us plutocratsپلوتوكرات ها
45
132121
5214
02:29
are livingزندگي كردن beyondفراتر the dreamsرویاها of avariceجسارت,
46
137335
3531
زندگی‌های آن‌چنانی داریم و غرق حرص و آزیم،
02:32
the other 99 percentدرصد of our fellowهمکار citizensشهروندان
47
140866
2913
۹۹ درصد دیگه‌ی همنوعانمون
روز به روز بیشتر و بیشتر پس‌رفت می‌کنن.
02:35
are fallingافتادن fartherدورتر and fartherدورتر behindپشت.
48
143779
2813
در سال ۱۹۸۰، صدک بالایی جامعه‌ی آمریکا
02:38
In 1980, the topبالا one percentدرصد of Americansآمریکایی ها
49
146592
2488
02:41
sharedبه اشتراک گذاشته شده about eightهشت percentدرصد of nationalملی [incomeدرآمد],
50
149080
2478
حدود 8 درصد درآمد ملی رو در اختیار داشت
02:43
while the bottomپایین 50 percentدرصد of Americansآمریکایی ها
51
151558
2674
در حالی‌که سهم ۵۰ درصد کف جامعه
۱۸ درصد بود.
02:46
sharedبه اشتراک گذاشته شده 18 percentدرصد.
52
154232
2543
02:48
Thirtyسی سی yearsسالها laterبعد, todayامروز, the topبالا one percentدرصد
53
156775
3352
سی سال بعد، یعنی امروز،
02:52
sharesسهام over 20 percentدرصد of nationalملی [incomeدرآمد],
54
160127
3622
صدک بالایی از ۲۰ درصد درآمد ملی برخورداره
و ۵۰ درصد کف
02:55
while the bottomپایین 50 percentدرصد of Americansآمریکایی ها
55
163749
1901
02:57
shareاشتراک گذاری 12 or 13.
56
165650
2914
۱۲ یا ۱۳ درصد.
03:00
If the trendروند continuesهمچنان ادامه دارد,
57
168564
2446
اگه این روند همین‌گونه پیش بره،
03:03
the topبالا one percentدرصد will shareاشتراک گذاری
58
171010
1480
تا سی‌سال دیگه
03:04
over 30 percentدرصد of nationalملی [incomeدرآمد]
59
172490
2306
صدک بالایی
03:06
in anotherیکی دیگر 30 yearsسالها,
60
174796
1792
صاحب ۳۰ درصد درآمد ملی می شه
03:08
while the bottomپایین 50 percentدرصد of Americansآمریکایی ها
61
176588
2280
و سهم ۵۰ درصد کف آمریکا
03:10
will shareاشتراک گذاری just sixشش.
62
178868
1739
تنها ۶ درصد خواهد بود.
03:12
You see, the problemمسئله isn't that we have
63
180607
1996
می‌دونید، مشکل این نیست
03:14
some inequalityنابرابری.
64
182603
2081
که یه خورده نابرابری وجود داره.
یه خورده نابرابری برای جوامع
03:16
Some inequalityنابرابری is necessaryلازم است
65
184684
2452
03:19
for a high-functioningعملکرد بالا capitalistسرمایه داری democracyدموکراسی.
66
187136
3294
سرمایه‌دارِ مردمسالارِ پررونق لازمه.
03:22
The problemمسئله is that inequalityنابرابری
67
190430
1710
مشکل این‌جاست که نابرابری الان به بالاترین
03:24
is at historicتاریخی highsبالا todayامروز
68
192140
3362
حد خودش در تاریخ رسیده
03:27
and it's gettingگرفتن worseبدتر everyهرکدام day.
69
195502
3419
و روز به روز بدتر می‌شه.
03:30
And if wealthثروت, powerقدرت, and incomeدرآمد
70
198921
2624
و اگر ثروت، قدرت و درآمد
03:33
continueادامه دهید to concentrateتمرکز
71
201545
1835
هم‌چنان در بالا
03:35
at the very tippyتایپیک topبالا,
72
203380
2301
متمرکز باشه،
03:37
our societyجامعه will changeتغییر دادن
73
205681
1848
جامعه‌ی ما
03:39
from a capitalistسرمایه داری democracyدموکراسی
74
207529
1733
از مردمسالاری سرمایه‌داری
03:41
to a neo-feudalistنئو فئودالیسم rentierرندر societyجامعه
75
209262
3772
تبدیل می‌شه به جامعه‌ی نوفئودالی
قرن هجدهمی فرانسه.
03:45
like 18th-centuryقرن هجدهم Franceفرانسه.
76
213034
1985
03:47
That was Franceفرانسه
77
215019
3194
یعنی همون فرانسه‌ی
03:50
before the revolutionانقلاب
78
218213
1747
پیش از انقلاب،
03:51
and the mobsمهاجمان with the pitchforksجادوگران.
79
219960
2024
و توده‌ی مردم و شمشیراشون.
پس پیام من به هم قطارای اشرافی
03:53
So I have a messageپیام for my fellowهمکار plutocratsپلوتوكرات ها
80
221984
2554
03:56
and zillionaireszillionaires
81
224538
1822
و ثروتمندم
03:58
and for anyoneهر کسی who livesزندگی می کند
82
226360
1474
و اونایی که توی حباب
خودشون رو محصور کردن
03:59
in a gatedدروازه بان bubbleحباب worldجهان:
83
227834
2236
04:02
Wakeاز خواب بیدار up.
84
230070
1351
اینه که بیدار شید. بیدار شید.
04:03
Wakeاز خواب بیدار up. It cannotنمی توان last.
85
231421
3720
اوضاع به این منوال نمی‌مونه.
04:07
Because if we do not do something
86
235141
2019
چون اگه در صدد حل این نابرابری اقتصادی
04:09
to fixثابت the glaringدرخشش economicاقتصادی inequitiesنابرابری in our societyجامعه,
87
237160
4331
چشمگیر که جامعه رو فراگرفته برنیایم،
04:13
the pitchforksجادوگران will come for us,
88
241491
2745
خشم مردم دامنمونو می‌گیره،
04:16
for no freeرایگان and openباز کن societyجامعه can long sustainپایدار باش
89
244236
3948
چرا که هیچ جامعه‌ی باز و آزادی
چنین نابرابری اقتصادی رو بر نمی‌تابه.
04:20
this kindنوع of risingرو به افزایش economicاقتصادی inequalityنابرابری.
90
248184
3004
04:23
It has never happenedاتفاق افتاد. There are no examplesمثال ها.
91
251188
2922
حتی یک نمونه هم در تاریخ نمی‌شه پیدا کرد.
04:26
You showنشان بده me a highlyبه شدت unequalنابرابر societyجامعه,
92
254110
1859
هر جامعه‌ای که چنین نابرابری
04:27
and I will showنشان بده you a policeپلیس stateحالت
93
255969
1479
درش وجود داره یا با شورش روبرو میشه
04:29
or an uprisingقیام.
94
257448
1767
یا یه حکومت پلیسی امنیتی برش حکم‌فرماست.
04:31
The pitchforksجادوگران will come for us
95
259215
2143
اگه کاری نکنیم، شورش و
04:33
if we do not addressنشانی this.
96
261358
1911
خشم مردم دامن‌مون رو می‌گیره.
04:35
It's not a matterموضوع of if, it's when.
97
263269
3848
این یه امر قطعیه.
04:39
And it will be terribleوحشتناک when they come
98
267117
3633
و زمانی که این اتفاق بیفته،
اوضاع برای همه بد می‌شه،
04:42
for everyoneهر کس,
99
270750
1451
به‌ویژه برای ما اشرافیا.
04:44
but particularlyبه خصوص for people like us plutocratsپلوتوكرات ها.
100
272201
4984
04:49
I know I mustباید soundصدا like some liberalلیبرال do-gooderخوب است.
101
277185
3420
می‌دونم که حرفام مثل یه آزادی‌خواه خوش‌نیته.
04:52
I'm not. I'm not makingساخت a moralاخلاقی argumentبحث و جدل
102
280605
2250
اما این‌طوری نیست. بحث من این نیست
04:54
that economicاقتصادی inequalityنابرابری is wrongاشتباه.
103
282855
3262
که نابرابری اقتصادی از لحاظ اخلاقی بده.
04:58
What I am arguingاستدلال is that risingرو به افزایش economicاقتصادی inequalityنابرابری
104
286117
4286
بحث من اینه که دود نابرابری اقتصادی
آخرش به چشم خودمون می‌ره.
05:02
is stupidاحمق and ultimatelyدر نهایت self-defeatingخود شکست خورده.
105
290403
3521
نابرابری روزافزون نه تنها ما رو
05:05
Risingرو به افزایش inequalityنابرابری doesn't just increaseافزایش دادن our risksخطرات
106
293924
3228
هدف خشم مردم قرار می‌ده،
05:09
from pitchforksجادوگران,
107
297152
1868
بلکه برای کسب و کار هم بده.
05:11
but it's alsoهمچنین terribleوحشتناک for businessکسب و کار too.
108
299020
4567
الگوی ما ثروتمندا باید هنری فورد باشه.
05:15
So the modelمدل for us richثروتمند guys should be Henryهنری Fordفورد.
109
303587
3870
وقتی فورد دستمزد ۵ دلاری رو ارایه کرد
05:19
When Fordفورد famouslyمعروف introducedمعرفی کرد the $5 day,
110
307457
3813
که دوبرابر بیشتر از حقوق اون روز بود،
05:23
whichکه was twiceدو برابر the prevailingغالب wageحق الزحمه at the time,
111
311270
2947
05:26
he didn't just increaseافزایش دادن the productivityبهره وری
112
314217
2070
نه تنها تولید کارخونه‌هاش
05:28
of his factoriesکارخانه ها,
113
316287
1969
رو افزایش داد،
05:30
he convertedتبدیل شده است exploitedبهره برداری شده است autoworkersکارشناسان خودرو who were poorفقیر
114
318256
3397
بلکه کارکنای استثمار شده و فقیرخودروسازی رو
تبدیل کرد به قشر متوسط پرشوری که حالا می‌تونستن
05:33
into a thrivingپر رونق middleوسط classکلاس who could now affordاستطاعت داشتن
115
321653
2700
کالایی روکه درست می‌کردن، بخرن.
05:36
to buyخرید the productsمحصولات that they madeساخته شده.
116
324353
3217
05:39
Fordفورد intuitedشهود what we now know is trueدرست است,
117
327570
4290
درک درست فورد از شرایط اون زمان
05:43
that an economyاقتصاد is bestبهترین understoodفهمید as an ecosystemزیست بوم
118
331860
4001
این بود که اقتصاد درست شبیه اکوسیستمه
و درست مثل
05:47
and characterizedمشخص by the sameیکسان kindsانواع
119
335861
1919
یه اکوسیستم طبیعی
05:49
of feedbackبازخورد loopsحلقه ها you find
120
337780
2560
05:52
in a naturalطبیعی است ecosystemزیست بوم,
121
340340
1740
دارای چرخه‌های بازخورده،
05:54
a feedbackبازخورد loopحلقه betweenبین customersمشتریان and businessesکسب و کار.
122
342080
3938
چرخه‌های بازخورد بین کاسب و مشتریه.
05:58
Raisingبالا بردن wagesدستمزد increasesافزایش demandتقاضا,
123
346018
3106
افزایش دستمزد تقاضا رو بالا می‌بره،
که به نوبه‌ی خود استخدام رو افزایش می‌ده
06:01
whichکه increasesافزایش hiringاستخدام,
124
349124
2081
06:03
whichکه in turnدور زدن increasesافزایش wagesدستمزد
125
351205
2081
و به همین ترتیب، دوباره دستمزد
06:05
and demandتقاضا and profitsسود,
126
353286
2630
و تقاضا و سود بالا می‌ره.
06:07
and that virtuousفضیلت cycleچرخه of increasingافزایش می یابد prosperityرفاه
127
355916
4844
و این چرخه‌ی نیک افزایش رونق،
06:12
is preciselyدقیقا what is missingگم شده
128
360760
2149
حلقه‌ی گمشده‌ای است که امروز
06:14
from today'sامروزه economicاقتصادی recoveryبهبود.
129
362909
4995
برای بهبود اوضاع اقتصادی بهش نیاز داریم.
و به همین دلیله که باید سیاست پولدار محور رو
06:19
And this is why we need to put behindپشت us
130
367904
4618
که بر هردو حزب حکم‌فرماست پشت سر بذاریم
06:24
the trickle-downسر و صدا کردن policiesسیاست های that so dominateتسلط داشتن
131
372522
3708
و آغوشمون رو برای مدلی که من اسمش رو
06:28
bothهر دو politicalسیاسی partiesاحزاب
132
376230
1797
اقتصاد میانه‌گرا گذاشتم، باز کنیم.
06:30
and embraceپذیرفتن something I call middle-outmiddle-out economicsاقتصاد.
133
378027
3405
اقتصاد میانه‌گرا ایده‌ی
06:33
Middle-outمیانبر economicsاقتصاد rejectsرد می کند
134
381432
2535
اقتصاد نوکلاسیک رو که اقتصادها
06:35
the neoclassicalنئوکلاسیک economicاقتصادی ideaاندیشه
135
383967
2317
کارآمد، خطی، مکانیکی،
06:38
that economiesاقتصادها are efficientکارآمد, linearخطی, mechanisticمکانیکی,
136
386284
4197
مساوات‌گرا و عدالت‌گرا هستند نفی کرده
06:42
that they tendگرایش داشتن towardsبه سمت equilibriumتعادل and fairnessعدالت,
137
390481
3127
و به‌جای اون ایده‌ی قرن بیست و یکمی رو ارایه می‌ده
06:45
and insteadبجای embracesآغوش می گیرد the 21st-centuryقرن سیزدهم ideaاندیشه
138
393608
3438
که اقتصادها پیچیده، انعطاف پذیر،
06:49
that economiesاقتصادها are complexپیچیده, adaptiveتطبیقی,
139
397046
3774
اکوسیستمی و با قابلیت نادیده گرفتن
06:52
ecosystemicاکوسیستمیک,
140
400820
2002
برابری و عدالت هستن،
06:54
that they tendگرایش داشتن away from
equilibriumتعادل and towardبه سمت inequalityنابرابری,
141
402822
3348
و اگه درست مدیریت نشن
06:58
that they're not efficientکارآمد at all
142
406170
1750
کارآمدی خود رو از دست میدن.
06:59
but are effectiveتاثير گذار if well managedاداره می شود.
143
407920
3285
07:03
This 21st-centuryقرن سیزدهم perspectiveچشم انداز
144
411205
3271
این دیدگاه قرن بیست و یکمی
07:06
allowsاجازه می دهد you to clearlyبه وضوح see that capitalismنظام سرمایه داری
145
414476
2664
به‌طور آشکار نشون می‌ده که سرمایه‌داری
07:09
does not work by [efficientlyموثر] allocatingاختصاص دادن
146
417140
3287
کارش نه اختصاص
07:12
existingموجود است resourcesمنابع.
147
420427
2440
منابع موجود،
07:14
It worksآثار by [efficientlyموثر] creatingپدید آوردن newجدید solutionsراه حل ها
148
422867
5998
بلکه یافتن راه‌حل‌های نوین
07:20
to humanانسان problemsمشکلات.
149
428865
1255
برای مشکلات بشره.
07:22
The geniusنابغه of capitalismنظام سرمایه داری
150
430120
2209
نبوغ سرمایه‌داری در اینه که
07:24
is that it is an evolutionaryتکامل یافته solution-findingراه حل پیدا کردن systemسیستم.
151
432329
4882
یه سیستم راه‌حل‌یابی تکاملیه
که به افراد به‌خاطر حل مشکلات دیگران پاداش می‌ده.
07:29
It rewardsپاداش ها people for solvingحل کردن
other people'sمردم problemsمشکلات.
152
437211
5951
تفاوت آشکار میان جوامع فقیر و
07:35
The differenceتفاوت betweenبین a poorفقیر societyجامعه
153
443162
2947
07:38
and a richثروتمند societyجامعه, obviouslyبدیهی است,
154
446109
2317
و جوامع ثروتمند
07:40
is the degreeدرجه to whichکه that societyجامعه
155
448426
2938
در میزان یافتن راه‌حل
در شکل محصول
07:43
has generatedتولید شده است solutionsراه حل ها in the formفرم
156
451364
1933
07:45
of productsمحصولات for its citizensشهروندان.
157
453297
2859
برای شهروندان‌شونه.
07:48
The sumمجموع of the solutionsراه حل ها
158
456156
1821
موفقیت ما در حقیقت حاصل جمع
07:49
that we have in our societyجامعه
159
457977
1991
همه‌ی راه‌حل‌هایی‌ست که در جامعه‌مون
07:51
really is our prosperityرفاه, and this explainsتوضیح می دهد
160
459968
2374
تولید کردیم؛ و اینکه شرکت‌هایی
مانند گوگل و آمازون
07:54
why companiesشرکت ها like Googleگوگل and Amazonآمازون
161
462342
2283
07:56
and Microsoftمایکروسافت and Appleسیب
162
464625
2363
و مایکروسافت و اپل
07:58
and the entrepreneursکارآفرینان who createdایجاد شده those companiesشرکت ها
163
466988
2902
و کارآفرینایی که این شرکت‌ها رو
08:01
have contributedکمک کرد so much
164
469890
3560
بنیان گذاشتن این همه در موفقیت ملت ما
08:05
to our nation'sملت prosperityرفاه.
165
473450
2706
نقش داشتن، دلیلی بر این مدعاست.
08:08
This 21st-centuryقرن سیزدهم perspectiveچشم انداز
166
476156
2800
این دیدگاه قرن بیست و یکمی
08:10
alsoهمچنین makesباعث می شود clearروشن است
167
478956
2589
همچنین آشکار می‌سازه
08:13
that what we think of as economicاقتصادی growthرشد
168
481545
2445
که تصور ما از رشد اقتصادی
بستگی تنگاتنگی داره
08:15
is bestبهترین understoodفهمید as
169
483990
1947
08:17
the rateنرخ at whichکه we solveحل problemsمشکلات.
170
485937
2494
به سرعتمون در حل مشکلات.
اما این سرعت کاملا وابسته است
08:20
But that rateنرخ is totallyکاملا dependentوابسته uponبر
171
488431
3418
08:23
how manyبسیاری problemمسئله solversحل کننده ها
172
491849
3577
به تعداد مشکل گشاها
08:27
diverseمتنوع, ableتوانایی problemمسئله solversحل کننده ها — we have,
173
495426
2486
– مشکل گشاهای گوناگون و قابل-
چه در شکل مشارکت به‌عنوان کارآفرین
08:29
and thusبدین ترتیب how manyبسیاری of our fellowهمکار citizensشهروندان
174
497912
2733
08:32
activelyفعالانه participateشرکت کردن,
175
500645
2225
و ارایه‌ی راه‌حل،
08:34
bothهر دو as entrepreneursکارآفرینان who can offerپیشنهاد solutionsراه حل ها,
176
502870
3650
چه در شکل مصرف‌کننده‌ی
چنین راه‌حل‌هایی.
08:38
and as customersمشتریان who consumeمصرف کردن them.
177
506520
3642
اما چنین افزایش مشارکتی
08:42
But this maximizingحداکثر سازی participationمشارکت thing
178
510162
4118
به‌صورت تصادفی
08:46
doesn't happenبه وقوع پیوستن by accidentتصادف.
179
514280
1619
یا به‌خودی خود اتفاق نمی‌افته،
08:47
It doesn't happenبه وقوع پیوستن by itselfخودش.
180
515899
1969
بلکه نیازمند تلاش و سرمایه‌گذاریست
08:49
It requiresنیاز دارد effortتلاش and investmentسرمایه گذاری,
181
517868
3729
و به همین دلیله که همه‌ی
08:53
whichکه is why all
182
521597
2430
سرمایه‌داری‌های مردمسالارِ پر رونق
08:56
highlyبه شدت prosperousموفق capitalistسرمایه داری democraciesدموکراسی ها
183
524027
3231
نیازمند سرمایه‌گذاری فراوان
08:59
are characterizedمشخص by massiveعظیم investmentsسرمایه گذاری
184
527258
2549
در قشر متوسط
09:01
in the middleوسط classکلاس and the infrastructureزیر ساخت
185
529807
2565
و زیرساخت‌ها هستن.
09:04
that they dependبستگی دارد on.
186
532372
2868
ما ثروتمندها باید این اقتصاد پولدار محور
09:07
We plutocratsپلوتوكرات ها need to get this
187
535240
1999
09:09
trickle-downسر و صدا کردن economicsاقتصاد thing behindپشت us,
188
537239
3139
و این ایده رو که
09:12
this ideaاندیشه that the better we do,
189
540378
1906
هر چه ما موفق‌تر باشیم،
دیگران موفق‌ترن، پشت سر بذاریم.
09:14
the better everyoneهر کس elseچیز دیگری will do.
190
542284
2667
آخه چنین طرز فکری چطور می‌تونه موفق باشه؟
09:16
It's not trueدرست است. How could it be?
191
544951
3920
درآمد من ۱٫۰۰۰ برابر میانگین دستمزده،
09:20
I earnبدست آوردن 1,000 timesبار the medianمتوسط wageحق الزحمه,
192
548871
4128
09:24
but I do not buyخرید 1,000 timesبار as much stuffچیز,
193
552999
2925
ولی آیا ۱٫۰۰۰ برابر دیگران خرید می‌کنم؟
نه.
09:27
do I?
194
555924
1064
09:28
I actuallyدر واقع boughtخریداری شد two pairsجفت of these pantsشلوار,
195
556988
3188
چند روز پیش دو تا از این شلوارا
09:32
what my partnerشریک Mikeمایک callsتماس می گیرد
196
560176
1934
که شریکم مایک بهشون می‌گه
09:34
my managerمدیر pantsشلوار.
197
562110
1515
شلوار مدیری خریدم.
09:35
I could have boughtخریداری شد 2,000 pairsجفت,
198
563625
2936
می‌تونستم ۲٫۰۰۰ تاشو بخرم.
09:38
but what would I do with them? (Laughterخنده)
199
566561
3066
اما برای چی؟ (خنده)
09:41
How manyبسیاری haircutsموهای کوتاه can I get?
200
569627
3029
مگه من چند بار می‌تونم برم آرایشگاه؟
09:44
How oftenغالبا can I go out to dinnerشام?
201
572656
3705
چند بار می‌تونم بیرون شام بخورم؟
ما ثروتمندا هر چی هم که پولدارتر بشیم،
09:48
No matterموضوع how wealthyثروتمند a fewتعداد کمی plutocratsپلوتوكرات ها get,
202
576361
4073
هیچ‎وقت نمی‎تونیم نیروی محرکه‎ی یه اقتصاد ملی بزرگ باشیم.
09:52
we can never driveراندن a great nationalملی economyاقتصاد.
203
580434
3544
09:55
Only a thrivingپر رونق middleوسط classکلاس can do that.
204
583978
5693
این کار فقط از یه قشر متوسط پویا بر میاد.
دوستای ثروتمندم ممکنه بگن
10:01
There's nothing to be doneانجام شده,
205
589671
1697
10:03
my plutocratپلوتوكرات friendsدوستان mightممکن say.
206
591368
4141
که کاری از دست ما برنمیاد.
هنری فورد تو یه زمان دیگه زندگی می‎کرد.
10:07
Henryهنری Fordفورد was in a differentناهمسان time.
207
595509
3204
شاید نشه یه کارایی رو بکنیم.
10:10
Maybe we can't do some things.
208
598713
2274
10:12
Maybe we can do some things.
209
600987
2936
شاید هم بشه یه کارایی کرد.
در تاریخ ۱۹ ژوئن ۲۰۱۳ نشریه‎ی بلومبرگ
10:15
Juneژوئن 19, 2013,
210
603923
3861
مقاله‎ای از من چاپ کرد تحت عنوان
10:19
Bloombergبلومبرگ publishedمنتشر شده an articleمقاله I wroteنوشت calledبه نام
211
607784
3433
10:23
"The Capitalistسرمایه داری’s Caseمورد for a $15 Minimumکمترین Wageحق الزحمه."
212
611217
4933
" دنیای سرمایه‎داری و حداقل دستمزد ۱۵ دلاری"
10:28
The good people at Forbesفوربس magazineمجله,
213
616150
2922
که بچه‎های خوب نشریه ی فوربز
10:31
amongدر میان my biggestبزرگترین admirersتحسین کنندگان,
214
619072
2198
که از طرفدارای پر و پا قرص من هم هستن
10:33
calledبه نام it "Nickنیک Hanauer'sهانور near-insaneنزدیک به دیوانه proposalپیشنهاد."
215
621270
4720
بهش گفتن "پیشنهاد جنون آمیز نیک هاناور".
اما تنها ۳۵۰ روز
10:37
And yetهنوز, just 350 daysروزها
216
625990
3229
پس از چاپ اون مقاله،
10:41
after that articleمقاله was publishedمنتشر شده,
217
629219
2576
10:43
Seattle'sسیاتل Mayorشهردار Edاد Murrayموری signedامضاء شده into lawقانون
218
631795
2949
شهردار سیاتل، اد موری، قانون افزایش
حداقل دستمزد به ۱۵ دلار در ساعت رو
10:46
an ordinanceدستورالعمل raisingبالا بردن the minimumکمترین wageحق الزحمه in Seattleسیاتل
219
634744
3766
به تصویب رسوند
10:50
to 15 dollarsدلار an hourساعت,
220
638510
1688
که دو برابر بیشتر از
10:52
more than doubleدو برابر
221
640198
1440
بالاترین دستمزد فدرال یعنی ۷/۲۵ دلار بود.
10:53
what the prevailingغالب federalفدرال $7.25 rateنرخ is.
222
641638
4692
10:58
How did this happenبه وقوع پیوستن,
223
646330
1780
آدمای منطقی ممکنه بپرسن
11:00
reasonableمعقول people mightممکن askپرسیدن.
224
648110
2085
چطور یه همچین چیزی اتفاق افتاد.
11:02
It happenedاتفاق افتاد because a groupگروه of us
225
650195
1668
به‎خاطر اینکه یه گروه از ما
11:03
remindedیادآور شدم the middleوسط classکلاس
226
651863
1364
به قشر متوسط یادآور شدیم
11:05
that they are the sourceمنبع
227
653227
1651
که اونا منشا رشد و رونق
11:06
of growthرشد and prosperityرفاه in capitalistسرمایه داری economiesاقتصادها.
228
654878
3666
در اقتصاد های سرمایه‎داری هستن.
بهشون یادآور شدیم وقتی کارگرا پول بیشتری داشته باشن،
11:10
We remindedیادآور شدم them that when
workersکارگران have more moneyپول,
229
658544
3566
11:14
businessesکسب و کار have more customersمشتریان,
230
662110
1712
کسبه مشتری‎های بیشتری خواهند داشت
11:15
and need more employeesکارکنان.
231
663822
1982
و به کارکنان بیشتری نیاز دارن.
بهشون یادآور شدیم وقتی کارفرماها
11:17
We remindedیادآور شدم them that when businessesکسب و کار
232
665804
2686
دستمزد قابل زندگی به کارکنان‎شون بدن،
11:20
payپرداخت workersکارگران a livingزندگي كردن wageحق الزحمه,
233
668490
2720
مالیات دهنده‎ها دیگه نیازی
11:23
taxpayersمالیات دهندگان are relievedتسکین دهنده of the burdenبارگیری
234
671210
1892
به کمک به برنامه‎های فقرزدایی
11:25
of fundingمنابع مالی the povertyفقر programsبرنامه ها
235
673102
1710
مثل کمک هزینه‎ی خوراک و دارو
11:26
like foodغذا stampsتمبرها and medicalپزشکی assistanceمعاونت
236
674812
2902
وکمک هزینه‎ی اجاره خونه
11:29
and rentاجاره assistanceمعاونت
237
677714
1710
برای اون کارکنان ندارن.
11:31
that those workersکارگران need.
238
679424
2396
11:33
We remindedیادآور شدم them that low-wageدستمزد کم workersکارگران
239
681820
2964
بهشون یادآور شدیم که کارکنانی با دستمزد پایین
مالیات دهنده‎های بدی هستن،
11:36
make terribleوحشتناک taxpayersمالیات دهندگان,
240
684784
2326
و وقتی حداقل دستمزد
11:39
and that when you raiseبالا بردن the minimumکمترین wageحق الزحمه
241
687110
2018
در همه‎ی مشاغل بالا بره،
11:41
for all businessesکسب و کار,
242
689128
2125
همه‎ی کسبه درعین رقابت
11:43
all businessesکسب و کار benefitسود
243
691253
1667
سود هم می برن.
11:44
yetهنوز all can competeرقابت کن.
244
692920
2731
حال، واکنش متعارف به این ادعا اینه که
11:47
Now the orthodoxارتدکس reactionواکنش, of courseدوره,
245
695651
1721
افزایش دستمزد منجر به کاهش شغل می‎شه. مگه نه؟
11:49
is raisingبالا بردن the minimumکمترین wageحق الزحمه costsهزینه ها jobsشغل ها. Right?
246
697372
3803
11:53
Your politician'sسیاستمدار always echoingطنین انداز
247
701175
2588
سیاستمدارا همواره این ایده‎ی
پولدار محور رو القا می‎کنن
11:55
that trickle-downسر و صدا کردن ideaاندیشه by sayingگفت: things like,
248
703763
3092
11:58
"Well, if you raiseبالا بردن the priceقیمت of employmentاستخدام,
249
706855
2093
که "اگه هزینه‎ی استخدام بالا بره،
12:00
guessحدس بزن what happensاتفاق می افتد? You get lessکمتر of it."
250
708948
2792
استخدام کاهش پیدا می‎کنه".
12:03
Are you sure?
251
711740
2430
مطمئنید؟
12:06
Because there's some contraveningمغایرت دارد evidenceشواهد.
252
714170
3653
چون شاهد خلاف این ادعا فراوانه.
از سال ۱۹۸۰ دستمزد مدیرا در کشورمون
12:09
Sinceاز آنجا که 1980, the wagesدستمزد of CEOsمدیران اجرایی in our countryکشور
253
717823
4759
12:14
have goneرفته from about 30 timesبار the medianمتوسط wageحق الزحمه
254
722582
2268
از ۳۰ برابر میانگین دستمزد
12:16
to 500 timesبار.
255
724850
2272
رسیده به 500 برابر.
مگه این نمونه‎ی بارزافزایش هزینه‎ی استخدام نیست؟
12:19
That's raisingبالا بردن the priceقیمت of employmentاستخدام.
256
727122
3168
12:22
And yetهنوز, to my knowledgeدانش,
257
730290
2972
اما تا اونجا که من می‎دونم،
12:25
I have never seenمشاهده گردید a companyشرکت
258
733262
2172
ما تاحالا شغلای مدیریتی رو
12:27
outsourceبرون سپاری its CEO'sمدیرعامل jobکار, automateاتوماتیک theirخودشان jobکار,
259
735434
3746
برون سپاری یا اتوماسیون نکردیم.
12:31
exportصادرات the jobکار to Chinaچين.
260
739180
2087
یا به چین صادرشون نکردیم.
12:33
In factواقعیت, we appearبه نظر می رسد to be employingاستخدام
261
741267
2026
تازه روز به روز داریم
12:35
more CEOsمدیران اجرایی and seniorارشد managersمدیران than ever before.
262
743293
3222
تعداد بیشتری مدیر ارشد استخدام می‌کنیم.
12:38
So too for technologyتکنولوژی workersکارگران
263
746515
4190
کارکنای بخش‌های فن آوری و
12:42
and financialمالی servicesخدمات workersکارگران,
264
750705
1826
مالی هم همین‌طور که چند برابر
12:44
who earnبدست آوردن multiplesچند ضلعی of the medianمتوسط wageحق الزحمه
265
752531
2618
متوسط دستمزد، درآمد دارن و هر روز
12:47
and yetهنوز we employاستخدام کنید more and more of them,
266
755149
2005
داریم بیشتر و بیشتر استخدام‌شون می‌کنیم.
پس می‌شه هزینه‌ی استخدام رو بالا برد
12:49
so clearlyبه وضوح you can raiseبالا بردن the priceقیمت of employmentاستخدام
267
757154
4896
12:54
and get more of it.
268
762050
2041
و تعداد بیشتری هم استخدام کرد.
12:56
I know that mostاکثر people
269
764091
2584
می‌دونم که خیلی ها بر این عقیده هستن
12:58
think that the $15 minimumکمترین wageحق الزحمه
270
766675
1722
که حداقل دستمزد ۱۵ دلار
13:00
is this insaneدیوانه, riskyخطرناک economicاقتصادی experimentآزمایشی.
271
768397
3915
یه آزمون اقتصادیِ جنون آمیزه.
13:04
We disagreeمخالف بودن.
272
772312
1898
اما نظر ما چیز دیگه‌یست.
باور ما اینه که حداقل دستمزد ۱۵ دلاری
13:06
We believe that the $15 minimumکمترین wageحق الزحمه
273
774210
2474
در سیاتل
13:08
in Seattleسیاتل
274
776684
1266
در حقیقت ادامه‌ی
13:09
is actuallyدر واقع the continuationادامه دادن
275
777950
1853
یه سیاست اقتصادی عاقلانه‌س.
13:11
of a logicalمنطقی economicاقتصادی policyسیاست.
276
779803
2708
با اینکار شهر ما داره
13:14
It is allowingاجازه می دهد our cityشهر
277
782511
1960
13:16
to kickضربه زدن your city'sشهرستان assالاغ.
278
784471
2735
از شهر شما پیشی می‌گیره.
13:19
Because, you see,
279
787206
1759
چون در حال حاضر
13:20
Washingtonواشنگتن stateحالت alreadyقبلا has
280
788965
1712
ایالت واشینگتن
13:22
the highestبالاترین minimumکمترین wageحق الزحمه
281
790677
1493
بالاترین حداقل دستمزد رو
13:24
of any stateحالت in the nationملت.
282
792170
1699
نسبت به ایالت‌های دیگه داره.
13:25
We payپرداخت all workersکارگران $9.32,
283
793869
2261
ما به همه‌ی کارکنان ۹/۳۲ دلار می‌دیم
13:28
whichکه is almostتقریبا 30 percentدرصد more
284
796130
1843
که حدود ۳۰ درصد بیشتر از
حداقل دستمزد فدرال یعنی ۷/۲۵ دلاره
13:29
than the federalفدرال minimumکمترین of 7.25,
285
797973
2558
13:32
but cruciallyبسیار مهم است, 427 percentدرصد more
286
800531
3953
و ۴۲۷ درصد بالاتر از
حداقل دستمزد انعام‌گیرها یعنی ۲/۱۳ دلار.
13:36
than the federalفدرال tippedنوک minimumکمترین of 2.13.
287
804484
3586
13:40
If trickle-downسر و صدا کردن thinkersمتفکران were right,
288
808070
2616
اگه نظرمتفکرای پولدار محور درست بود،
13:42
then Washingtonواشنگتن stateحالت should
have massiveعظیم unemploymentبیکاری.
289
810686
3112
پس باید آماربیکاری در ایالت واشینگتن خیلی بالا می‌بود
13:45
Seattleسیاتل should be slidingکشویی into the oceanاقیانوس.
290
813798
2680
و سیاتل تا حالا از هم پاشیده بود.
13:48
And yetهنوز, Seattleسیاتل
291
816478
3023
اما سیاتل
بیشترین رشد رو در کشور داشته
13:51
is the fastest-growingسریعترین در حال رشد bigبزرگ cityشهر in the countryکشور.
292
819501
3898
و نرخ رشد کسب و کارهای کوچیک
13:55
Washingtonواشنگتن stateحالت is generatingتولید کننده smallکوچک businessکسب و کار jobsشغل ها
293
823399
4117
13:59
at a higherبالاتر rateنرخ than any other majorعمده stateحالت
294
827516
2621
در ایالت واشینگتن از هر ایالت بزرگی
14:02
in the nationملت.
295
830137
1856
تو آمریکا بیشتره.
کسب و کار رستورانا تو سیاتل؟ پر رونق‌تر از همیشه.
14:03
The restaurantرستوران businessکسب و کار in Seattleسیاتل? Boomingپرشور.
296
831993
3904
14:07
Why? Because the fundamentalاساسی lawقانون of capitalismنظام سرمایه داری is,
297
835897
4388
چرا؟ چون اساس سرمایه‌داری بر این استواره
14:12
when workersکارگران have more moneyپول,
298
840285
1615
که هرگاه کارگرها پول بیشتری داشته باشن،
کسبه مشتری‌های بیشتری خواهند داشت
14:13
businessesکسب و کار have more customersمشتریان
299
841900
1526
14:15
and need more workersکارگران.
300
843426
2257
و نیاز به کارگر بیشتر.
وقتی رستورانا به کارگراشون اونقدر پول بدن
14:17
When restaurantsرستوران ها payپرداخت restaurantرستوران workersکارگران enoughکافی
301
845683
3151
که حتی اونا هم بتونن تو رستوران غذا بخورن،
14:20
so that even they can affordاستطاعت داشتن to eatخوردن in restaurantsرستوران ها,
302
848834
3622
این برخلاف تصور برخی رستوران دارا
14:24
that's not badبد for the restaurantرستوران businessکسب و کار.
303
852456
2665
نه تنها برای کسب و کار بد نیست،
14:27
That's good for it,
304
855121
1699
که خیلی هم خوبه.
14:28
despiteبا وجود what some restaurateursرستورانداران mayممکن است tell you.
305
856820
4579
14:33
Is it more complicatedبغرنج than I'm makingساخت out?
306
861399
2058
آیا واقعیت پیچیده‌ترازاینه که من می‌گم؟
14:35
Of courseدوره it is.
307
863457
997
حتما همین‌طوره.
چون عوامل زیادی دخیل هستن.
14:36
There are a lot of dynamicsدینامیک at playبازی.
308
864454
1868
اما می‌شه خواهش کنم این طرز فکر رو کنار بذاریم
14:38
But can we please stop insistingاصرار
309
866322
2242
که اگه حداقل دستمزد کمی بالا بره
14:40
that if low-wageدستمزد کم workersکارگران earnبدست آوردن a little bitبیت more,
310
868564
2801
14:43
unemploymentبیکاری will skyrocketصعود
311
871365
1508
بیکاری همه جا رو می‌گیره و
اقتصاد زمین می‌خوره؟
14:44
and the economyاقتصاد will collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال?
312
872873
1328
چون هیچ گواهی بر این ادعا وجود نداره.
14:46
There is no evidenceشواهد for it.
313
874201
2609
14:48
The mostاکثر insidiousموذی thing
314
876810
1231
خطرناک‌ترین چیزِ
اقتصاد پولدار محور
14:50
about trickle-downسر و صدا کردن economicsاقتصاد
315
878041
1847
14:51
is not the claimادعا that if the richثروتمند get richerغنی تر,
316
879888
2302
این نیست که هر چی پولدارا پولدارتر شن
14:54
everyoneهر کس is better off.
317
882190
1537
برای همه بهتره، بلکه ادعای
14:55
It is the claimادعا madeساخته شده by those who opposeمخالفت کن
318
883727
3061
اونایی که مخالف افزایش
14:58
any increaseافزایش دادن in the minimumکمترین wageحق الزحمه
319
886788
1902
حداقل دستمردن اینه که
15:00
that if the poorفقیر get richerغنی تر,
320
888690
1855
اگه بی‌پولا به نون و نوایی برسن،
15:02
that will be badبد for the economyاقتصاد.
321
890545
2217
اقتصاد ضربه می‌خوره.
این ادعاها همه توخالین.
15:04
This is nonsenseمزخرف.
322
892762
1980
پس خواهش می‌کنم این ادعاها رو
15:06
So can we please dispenseتوزیع with this rhetoricلفاظی
323
894742
3865
15:10
that saysمی گوید that richثروتمند guys like me
324
898607
2343
که ثروتمندایی مثل من
و دوستای پولدارم
15:12
and my plutocratپلوتوكرات friendsدوستان
325
900950
2854
این کشور رو ساختن کنار بذاریم.
15:15
madeساخته شده our countryکشور?
326
903804
2573
15:18
We plutocratsپلوتوكرات ها know,
327
906377
2075
ما ثروتمندا خوب می‌دونیم،
15:20
even if we don't like to admitاقرار کردن it in publicعمومی,
328
908452
1624
گرچه اذعانش برای خیلی از ماها دشواره،
15:22
that if we had been bornبدنیا آمدن somewhereجایی elseچیز دیگری,
329
910076
2669
اگه تو هر کشور دیگه‌ای غیر ازآمریکا
15:24
not here in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
330
912745
1897
به دنیا اومده بودیم،
15:26
we mightممکن very well be just some dudeشخص standingایستاده barefootپابرهنه
331
914642
2860
الان باید پای برهنه
15:29
by the sideسمت of a dirtخاک roadجاده sellingفروش fruitمیوه.
332
917502
3150
کنار یه جاده‌ی خاکی میوه می‌فروختیم.
15:32
It's not that they don't have good
entrepreneursکارآفرینان in other placesمکان ها,
333
920652
2531
این به این معنی نیست که تو کشورای دیگه،
15:35
even very, very poorفقیر placesمکان ها.
334
923183
2025
هرچند هم فقیر، کارآفرین خوب وجود نداره،
15:37
It's just that that's all
335
925208
1552
اما مشتریای اون کارآفرینا چیزی بیشتر
15:38
that those entrepreneurs'کارآفرینان customersمشتریان can affordاستطاعت داشتن.
336
926760
4536
از چند دونه میوه نمی‌تونن بخرن.
بنابراین، ایده‌ی من برای گونه‌ی جدیدی
15:43
So here'sاینجاست an ideaاندیشه for a newجدید kindنوع of economicsاقتصاد,
337
931296
4599
15:47
a newجدید kindنوع of politicsسیاست
338
935895
1547
از اقتصاد و سیاست،
15:49
that I call newجدید capitalismنظام سرمایه داری.
339
937442
2887
سرمایه‌داری نوینه.
15:52
Let's acknowledgeاذعان that capitalismنظام سرمایه داری
340
940329
2472
این درسته که سرمایه‌داری
15:54
beatsضرب و شتم the alternativesجایگزین، گزینه ها,
341
942801
1797
از همه‌ی الگوهای دیگه برتره،
15:56
but alsoهمچنین that the more people we includeعبارتند از,
342
944598
3997
اما فراموش نکنیم که این الگو زمانی
16:00
bothهر دو as entrepreneursکارآفرینان and as customersمشتریان,
343
948595
3524
به اوج شکوفایی می‌رسه که انسان‌های بیشتری،
16:04
the better it worksآثار.
344
952119
2160
چه کارآفرین چه مشتری، رو در بر بگیره.
16:06
Let's by all meansبه معنای shrinkکوچک شدن the sizeاندازه of governmentدولت,
345
954279
3786
بیاید تا اونجا که می‌تونیم اندازه‌ی دولت رو کاهش بدیم،
16:10
but not by slashingافتادن the povertyفقر programsبرنامه ها,
346
958065
2719
اما نه با حذف برنامه‌های کمک به فقرا،
بلکه با افزایش دستمزد کارگرا تا
16:12
but by ensuringتضمین that workersکارگران are paidپرداخت شده enoughکافی
347
960784
2017
16:14
so that they actuallyدر واقع don't need those programsبرنامه ها.
348
962801
3322
دیگه کسی نیازمند چنین برنامه‌هایی نباشه.
بیاید به اندازه‌ی کافی روی قشر متوسط
16:18
Let's investسرمایه گذاری enoughکافی in the middleوسط classکلاس
349
966123
2917
سرمایه‌گذاری کنیم تا اقتصادمون عادلانه‌تر
16:21
to make our economyاقتصاد fairerعادلانه تر and more inclusiveشامل,
350
969040
3193
و فراگیرتر بشه، که از این طریق
16:24
and by fairerعادلانه تر, more trulyبراستی competitiveرقابتی,
351
972233
3934
16:28
and by more trulyبراستی competitiveرقابتی,
352
976167
1762
رقابت رو افزایش بدیم و در نهایت به
راه‌حل‌های بیشتری برای مشکلات بشر
16:29
more ableتوانایی to generateتولید کنید the solutionsراه حل ها
353
977929
2816
16:32
to humanانسان problemsمشکلات
354
980745
1472
دست پیدا کنیم که این خود اصلی‌ترین
16:34
that are the trueدرست است driversرانندگان of growthرشد and prosperityرفاه.
355
982217
5630
نیروی محرکه‌ی رشد و رونقه.
16:39
Capitalismنظام سرمایه داری is the greatestبزرگترین socialاجتماعی technologyتکنولوژی
356
987847
3273
سرمایه‌داری بزرگترین و بهترین
فن‌آوری اجتماعیه که تاکنون
16:43
ever inventedاختراع شده است
357
991120
1469
16:44
for creatingپدید آوردن prosperityرفاه in humanانسان societiesجوامع,
358
992589
2862
برای تولید رونق و پویایی در جوامع بشری
اختراع شده، در صورتی که درست مدیریت بشه.
16:47
if it is well managedاداره می شود,
359
995451
1734
16:49
but capitalismنظام سرمایه داری, because of the fundamentalاساسی
360
997185
3171
اما به‌خاطر سیستم‌های پیچیده و
16:52
multiplicativemultiplicative dynamicsدینامیک of complexپیچیده systemsسیستم های,
361
1000356
2765
عوامل متعدد دست اندرکار،
این اختراع شگرف می‌تونه به راحتی
16:55
tendsتمایل دارد towardsبه سمت, inexorablyبی وقفه, inequalityنابرابری,
362
1003121
3528
16:58
concentrationتمرکز and collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال.
363
1006649
4421
به‌سوی نابرابری و تمرکز و درنهایت زوال بره.
عملکرد سیستم‌های مردمسالار باید
17:03
The work of democraciesدموکراسی ها
364
1011070
2448
17:05
is to maximizeبه حداکثر رساندن the inclusionگنجاندن of the manyبسیاری
365
1013518
4503
در راستای فراگیری اکثریت باشه
که رونق به‌وجود بیاد،
17:10
in orderسفارش to createايجاد كردن prosperityرفاه,
366
1018021
2977
17:12
not to enableفعال کردن the fewتعداد کمی to accumulateانباشتن moneyپول.
367
1020998
3922
نه کمک به ثروت اندوزی اقلیت کنه.
17:16
Governmentدولت does createايجاد كردن prosperityرفاه and growthرشد,
368
1024920
3100
دولت در صورتی عامل رونق می‌شه
17:20
by creatingپدید آوردن the conditionsشرایط that allowاجازه دادن
369
1028020
3226
که شرایط رو به‌گونه‌ای مهیا کنه که
17:23
bothهر دو entrepreneursکارآفرینان and theirخودشان customersمشتریان
370
1031246
2891
هم کارآفرین و هم مشتری
17:26
to thriveرشد کردن.
371
1034137
1845
امکان عرض‌اندام داشته باشن.
17:27
Balancingتعادل the powerقدرت of capitalistsسرمایه داران like me
372
1035982
3184
ایجاد موازنه بین قدرت سرمایه‌دارهایی
17:31
and workersکارگران isn't badبد for capitalismنظام سرمایه داری.
373
1039166
3172
مثل من و کارگرا نه تنها
17:34
It's essentialضروری است to it.
374
1042338
1800
برای سرمایه‌داری بد نیست که ضروریه.
17:36
Programsبرنامه ها like a reasonableمعقول minimumکمترین wageحق الزحمه,
375
1044138
2666
برنامه‌هایی مانند حداقل دستمزد معقول،
خدمات درمانی قابل دسترس،
17:38
affordableمقرون به صرفه healthcareمراقبت های بهداشتی,
376
1046804
2014
17:40
paidپرداخت شده sickبیمار leaveترک کردن,
377
1048818
1303
مرخصی استعلاجی باحقوق و
17:42
and the progressiveترقی خواه taxationمالیات necessaryلازم است
378
1050121
3419
مالیات تصاعدی که لازمه‌ی ایجاد
17:45
to payپرداخت for the importantمهم infrastructureزیر ساخت
379
1053540
2196
ساختارهایی است مهم برای قشر متوسط
17:47
necessaryلازم است for the middleوسط classکلاس like educationتحصیلات, R and D,
380
1055736
4051
از قبیل آموزش، پژوهش و گسترش،
17:51
these are indispensableضروری است toolsابزار
381
1059787
2566
اینها ملزوماتی هستن که سرمایه‌دارایِ
دوراندیش و عاقل باید با آغوش باز بپذیرن،
17:54
shrewdزیرک capitalistsسرمایه داران should embraceپذیرفتن
382
1062353
2109
تا باعث رشد و رونق شن، چرا که هیچ کس به اندازه‌ی ما
17:56
to driveراندن growthرشد, because no one benefitsمنافع from it
383
1064462
3986
از بهبود این شرایط بهره نخواهد برد.
18:00
like us.
384
1068448
1646
اقتصاددانایی هستند که می‌گن
18:02
Manyبسیاری economistsاقتصاددانان would have you believe
385
1070094
2248
اقتصاد، علمی عینی و بی طرفه.
18:04
that theirخودشان fieldرشته is an objectiveهدف، واقعگرایانه scienceعلوم پایه.
386
1072342
3080
من با این ادعا مخالفم، و بر این باورم
18:07
I disagreeمخالف بودن, and I think that it is equallyبه همان اندازه
387
1075422
2847
18:10
a toolابزار that humansانسان use
388
1078269
2069
که می‌شه از اقتصاد به‌عنوان ابزاری
18:12
to enforceاعمال and encodeرمزگذاری
389
1080338
1889
برای القای منویات و
18:14
our socialاجتماعی and moralاخلاقی preferencesاولویت ها and prejudicesتعصبات
390
1082227
3576
تعصبات اخلاقی واجتماعی
درباره‌ی مقام و قدرت نیز بهره برد.
18:17
about statusوضعیت and powerقدرت,
391
1085803
3902
18:21
whichکه is why plutocratsپلوتوكرات ها like me
392
1089705
2277
و به‌همین دلیله که ثروتمندایی مثل من
همواره نیاز به داستان‌هایی دارن که
18:23
have always neededمورد نیاز است to find persuasiveمتقاعد کننده storiesداستان ها
393
1091982
4006
مردم عادی رو متقاعد کنن
18:27
to tell everyoneهر کس elseچیز دیگری
394
1095988
1674
که قدرت و مقام‌شون
18:29
about why our relativeنسبت فامیلی positionsموقعیت ها
395
1097662
4114
18:33
are morallyاخلاقی righteousصالح and good for everyoneهر کس:
396
1101776
4132
بحق و به سود همه است؛
18:37
like, we are indispensableضروری است, the jobکار creatorsسازندگان,
397
1105908
4275
داستان‌هایی مثل این که وجود
ما کارآفرینا برای جامعه لازمه و شما نه؛
18:42
and you are not;
398
1110183
2362
18:44
like, taxمالیات cutsکاهش for us createايجاد كردن growthرشد,
399
1112545
3386
که کاهش مالیات ما باعث رشد می‌شه
اما سرمایه‌گذاری روی شما
18:47
but investmentsسرمایه گذاری in you
400
1115931
2014
18:49
will balloonبالون our debtبدهی
401
1117945
1676
بدهکاریمون رو افزایش می‌ده
و کشور بزرگمون رو ورشکست می‌کنه؛
18:51
and bankruptورشکسته our great countryکشور;
402
1119621
2508
که ما با اهمیتیم
18:54
that we matterموضوع;
403
1122129
1868
و شما نه.
18:55
that you don't.
404
1123997
2351
از این داستانا برای هزاران سال
18:58
For thousandsهزاران نفر of yearsسالها, these storiesداستان ها were calledبه نام
405
1126348
2643
به‌عنوان حقوق خدادادی یاد می‌شد.
19:00
divineالهی right.
406
1128991
1448
امروزه ما اقتصاد رو پولدار محور کردیم.
19:02
Todayامروز, we have trickle-downسر و صدا کردن economicsاقتصاد.
407
1130439
4254
آیا خودخواهی از این آشکارتر
19:06
How obviouslyبدیهی است, transparentlyشفاف self-servingخود خدمت
408
1134693
3883
19:10
all of this is.
409
1138576
1594
وجود داره؟
19:12
We plutocratsپلوتوكرات ها need to see
410
1140170
2782
ما طبقه‌ی اشراف باید بپذیریم که
19:14
that the Unitedیونایتد Statesایالت ها of Americaآمریکا madeساخته شده us,
411
1142952
2353
این آمریکا بود که ما رو ساخت
19:17
not the other way around;
412
1145305
1684
نه برعکس؛
19:18
that a thrivingپر رونق middleوسط classکلاس is the sourceمنبع
413
1146989
2838
که قشر متوسط فعال و بانشاط سرچشمه‌ی رونقِ
19:21
of prosperityرفاه in capitalistسرمایه داری economiesاقتصادها,
414
1149827
2296
اقتصادهای سرمایه‌داریه،
نه نتیجه‌ی اون.
19:24
not a consequenceنتیجه of it.
415
1152123
2639
و هرگز نباید فراموش کنیم که
19:26
And we should never forgetفراموش کردن
416
1154762
2691
حتی بهترین ما در بدترین شرایط
19:29
that even the bestبهترین of us in
the worstبدترین of circumstancesشرایط
417
1157453
3695
19:33
are barefootپابرهنه by the sideسمت of a dirtخاک roadجاده sellingفروش fruitمیوه.
418
1161148
5734
چیزی بالاتر از یه پابرهنه‌ی میوه فروش کنار یه جاده نیست.
19:38
Fellowهمکار plutocratsپلوتوكرات ها, I think it mayممکن است be time for us
419
1166882
2614
هم قطارای اشرافی من، فکر می‌کنم وقتش رسیده که
19:41
to recommitمجددا تأیید کنید to our countryکشور,
420
1169496
2203
دوباره خودمون رو وقف کشورمون کنیم،
19:43
to commitمرتکب شدن to a newجدید kindنوع of capitalismنظام سرمایه داری
421
1171699
2562
وقف گونه‌ای نوین از سرمایه‌داری که
19:46
whichکه is bothهر دو more inclusiveشامل and more effectiveتاثير گذار,
422
1174261
4354
فراگیرتر و کارآمدتره،
19:50
a capitalismنظام سرمایه داری that will ensureاطمینان حاصل کنید
423
1178615
2058
سیستمی که تضمین می‌کنه
اقتصاد آمریکا هم‌چنان پررونق‌ترین
19:52
that America'sآمریكا economyاقتصاد remainsبقایای
424
1180673
3161
و پویاترین در دنیا بمونه.
19:55
the mostاکثر dynamicپویا and prosperousموفق in the worldجهان.
425
1183834
3386
بیاید چنین آینده‌ای رو برای خودمون،
19:59
Let's secureامن است the futureآینده for ourselvesخودمان,
426
1187220
2160
فرزندامون و فرزندای اونا رقم بزنیم.
20:01
our childrenفرزندان and theirخودشان childrenفرزندان.
427
1189380
2734
یا اینکه می‌تونیم هیچ کاری نکنیم،
20:04
Or alternativelyمتناوبا، از سوی دیگر, we could do nothing,
428
1192114
3048
پشت دیوارای بلند و مدارس خصوصی
20:07
hideپنهان شدن in our gatedدروازه بان communitiesجوامع
429
1195162
2081
خودمون رو پنهان کنیم،
20:09
and privateخصوصی schoolsمدارس,
430
1197243
2857
20:12
enjoyلذت بردن our planesهواپیما and yachtsقایق بادبانی
431
1200100
2036
از قایقا و هواپیماهامون
20:14
— they're funسرگرم کننده
432
1202136
2340
لذت ببریم
20:16
and wait for the pitchforksجادوگران.
433
1204476
1811
و منتظر شمشیرها باشیم.
20:18
Thank you.
434
1206287
1523
سپاسگزارم
(تشویق)
20:19
(Applauseتشویق و تمجید)
435
1207810
1647
Translated by Ali Ebrahimi
Reviewed by Saeid Saadattalab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nick Hanauer - Venture capitalist, author
Nick Hanauer has become an important voice in the raging debate on inequality — and his provocative argument is aimed at his fellow plutocrats.

Why you should listen

Nick Hanauer has founded, co-founded and funded more than 30 companies across a range of industries, with a pretty notable record of success. As a few highlights, he cofounded a company called aQuantive that sold to Microsoft for $6.4 billion, and was the first non-family investor in Amazon.

Meanwhile Hanauer, a “proud and unapologetic capitalist,” has also been looking closely at society’s growing inequality gap, and the consequences it holds for our shared destiny — and the ultimate fate of our democracies. In 2007, he and civic activist Eric Liu co-wrote the book The True Patriot, an examination of progressive patriotism. This was followed by 2011’s The Gardens of Democracy, also with Liu, a vision for “growing” good citizens.

In 2013, Hanauer published a commentary in Bloomberg BusinessWeek proposing a $15 minimum wage (a suggestion that Seattle acted on this year). Early in 2014, he and Eric Beinhocker published "Capitalism, Redefined." In the summer of 2014, Hanauer published a much-shared essay in Politico that suggests, if societal inequality is allowed to grow unchecked, modern societies could start looking an awful lot like pre-Revolutionary France.

He is working on a new book, due out in 2015.

More profile about the speaker
Nick Hanauer | Speaker | TED.com