ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

کیمبرلی متلی: چگونه از حاکمیت قانون دفاع کردم

Filmed:
1,114,349 views

هر انسانی سزاوار آن است که تحت قوانین کشورش محافظت شود - حتی زمانی که آن قوانین فراموش یا نادیده گرفته شده باشند. کیمبرلی متلی یک وکیل دعوی آمریکایی شاغل در افغانستان ودیگر جاهاست که سه پرونده از فعالیتهای حقوقی بین المللی اش را مطرح می کند و نشان میدهد که چگونه قوانین یک کشور می تواند هر دو عدالت و "قانونی بودن " را به ارمغان بیاورد: استفاده از قانون برای هدف مورد نظر و یا حافظت از خود.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storyداستان
0
1957
1561
بگذارید داستانی
00:15
about a little girlدختر namedتحت عنوان Naghmaناگما.
1
3518
3206
درباره دختر کوچکی به نام نغمه را برایتان بگویم.
00:18
Naghmaناگما livedزندگی می کرد in a refugeeپناهنده campاردوگاه
2
6724
1822
نغمه در اردوگاه پناهندگان با پدر و مادر
00:20
with her parentsپدر و مادر and her eightهشت brothersبرادران and sistersخواهران.
3
8546
2879
و هشت خواهر و برادرش زندگی می کند.
00:23
Everyهرکدام morningصبح, her fatherپدر would wakeاز خواب بیدار up
4
11425
1936
هر روز صبح، پدرش به این امید که
00:25
in the hopesامیدوارم he'dاو می خواهد be pickedبرداشت for constructionساخت و ساز work,
5
13361
2440
به عنوان یک کارگر ساختمانی کار بگیرد از خواب بیدار می شود،
00:27
and on a good monthماه he would earnبدست آوردن 50 dollarsدلار.
6
15801
3566
و در یک ماه خوب، او درآمدی حدود پنجاه دلار دارد.
00:31
The winterزمستان was very harshسخت,
7
19367
1388
در یک زمستان سخت،
00:32
and unfortunatelyمتاسفانه, Naghma'sناگما brotherبرادر diedفوت کرد
8
20755
2684
متاسفانه، برادر نغمه مُرد و
00:35
and her motherمادر becameتبدیل شد very illبیمار.
9
23439
1920
مادرش به سختی مریض شد.
00:37
In desperationناامیدی, her fatherپدر wentرفتی to a neighborهمسایه
10
25359
2580
پدرش در اوج ناراحتی به خانه همسایه رفت
00:39
to borrowامانت گرفتن 2,500 dollarsدلار.
11
27939
2397
تا مبلغ ۲٫۵۰۰ دلار قرض بگیرد.
00:42
After severalچند monthsماه ها of waitingدر انتظار,
12
30336
1914
بعد از چند ماه انتظار
00:44
the neighborهمسایه becameتبدیل شد very impatientبی صبر,
13
32250
1517
همسایه شان بی طاقت شد،
00:45
and he demandedخواستار that he be paidپرداخت شده back.
14
33767
2718
و خواست که او پول را بازگرداند.
00:48
Unfortunatelyمتاسفانه, Naghma'sناگما
fatherپدر didn't have the moneyپول,
15
36485
2444
متاسفانه ، پدر نغمه این پول را نداشت،
00:50
and so the two menمردان agreedتوافق کرد to a jirgaجرگه.
16
38929
2835
و هر دو مرد قبول کردند که نزد یک جرگه بروند
00:53
So simplyبه سادگی put, a jirgaجرگه is a formفرم of mediationواسطه
17
41764
2530
بطور ساده بگویم که جرگه فرمی از میانجیگری
00:56
that's used in Afghanistan'sافغانستان
informalغیر رسمی justiceعدالت systemسیستم.
18
44294
3240
است که به شکل غیر رسمی
عدالت را در افغانستان اجرا می کند.
00:59
It's usuallyمعمولا presidedرئیس جمهور شد over by religiousدینی leadersرهبران
19
47534
3454
معمولا این اتفاق در حضور رهبران مذهبی و
01:02
and villageدهکده eldersبزرگان,
20
50988
1698
ریش سفیدان روستا صورت می پذیرد،
01:04
and jirgasجرگه are oftenغالبا used in
ruralروستایی countriesکشورها like Afghanistanافغانستان,
21
52686
3200
عموما جرگه در کشورهای روستایی مانند
افغانستان مورد استفاده قرار می گیرند،
01:07
where there's deep-seatedعمیق resentmentخشم
22
55886
1851
جایی که در آنجا خشم عمیقی علیه
01:09
againstدر برابر the formalرسمی systemسیستم.
23
57737
2262
سیستم قانونی وجود دارد.
01:11
At the jirgaجرگه, the menمردان satنشسته togetherبا یکدیگر
24
59999
2338
در جرگه، مردان نشستند
01:14
and they decidedقرار بر این شد that the
bestبهترین way to satisfyبرآورده the debtبدهی
25
62337
2914
و تصمیمی را گرفتند که بهترین راه
برای بازپرداخت پول
01:17
would be if Naghmaناگما marriedمتاهل
the neighbor'sهمسایه ها 21-year-oldساله sonفرزند پسر.
26
65251
4589
ازدواج نغمه با پسر ۲۱ ساله همسایه است.
01:21
She was sixشش.
27
69840
2660
او شش ساله بود.
01:24
Now, storiesداستان ها like Naghma'sناگما unfortunatelyمتاسفانه
28
72500
2065
متاسفانه موضوعاتی مانند داستان نغمه
01:26
are all too commonمشترک,
29
74565
1688
بسیار عمومی است،
01:28
and from the comfortsراحتی of our home,
30
76253
1495
و مایی که در خانه خودان راحت و آسوده نشسته ایم،
01:29
we mayممکن است look at these storiesداستان ها as anotherیکی دیگر
31
77748
1755
ممکن است به این به عنوان موضوع دیگری
01:31
crushingخرد کردن blowفوت کردن، دمیدن to women'sزنان rightsحقوق.
32
79503
2260
از پایمال شدن حقوق زنان نگاه کنیم.
01:33
And if you watchedتماشا کردم Afghanistanافغانستان on the newsاخبار,
33
81763
2531
و اگر شما به اخبارافغانستان نگاه کنید،
01:36
you mayممکن است have this viewچشم انداز that it's a failedناموفق stateحالت.
34
84294
3699
ممکن است فکر کنید که کشوری شکست خورده است.
01:39
Howeverبا این حال, Afghanistanافغانستان does have a legalقانونی systemسیستم,
35
87993
3816
ولی از طرفی، افغانستان سیستم قانونی هم دارد،
01:43
and while jirgasجرگه are builtساخته شده on
long-standingطولانی مدت tribalقبیلهای customsگمرک,
36
91809
3862
درحالی که جرگه آداب و رسوم قبیله ای
مقاومی را بنا نهاده اند،
01:47
even in jirgasجرگه, lawsقوانین are supposedقرار است to be followedدنبال شد,
37
95671
3363
حتی در جرگه ها نیز قوانین باید دنبال شوند،
01:51
and it goesمی رود withoutبدون sayingگفت:
38
99034
1928
و بدون بیان اینکه
01:52
that givingدادن a childکودک to satisfyبرآورده a debtبدهی
39
100962
2621
دادن یک کودک برای پرداخت یک بدهی
01:55
is not only grosslyبه شدت immoralغیر اخلاقی, it's illegalغیر مجاز.
40
103583
4066
نه تنها عملی بسیار وحشیانه وغیر اخلاقی است، بلکه غیر قانونی نیز هست.
01:59
In 2008, I wentرفتی to Afghanistanافغانستان
41
107649
2527
در سال ۲۰۰۸،
02:02
for a justiceعدالت fundedبودجه programبرنامه,
42
110176
2320
برای طرح تامین عدالت به افغانستان رفتم،
02:04
and I wentرفتی there originallyدر اصل
on this nine-monthنه ماه programبرنامه
43
112496
2707
در واقع من برای آموزش وکلای افغانی
02:07
to trainقطار Afghanافغانی lawyersوکلا.
44
115203
1912
در برنامه ای ۹ ماهه به آنجا رفتم.
02:09
In that nineنه monthsماه ها, I wentرفتی around the countryکشور
45
117115
2261
در این ۹ ماه، من به سراسر کشور سفر کردم
02:11
and I talkedصحبت کرد to hundredsصدها of
people that were lockedقفل شده است up,
46
119376
2936
و با صدها نفر که صف کشیده بودند
صحبت کردم،
02:14
and I talkedصحبت کرد to manyبسیاری businessesکسب و کار
47
122312
1598
و با خیلی صاحبان مشاغل مختلف
02:15
that were alsoهمچنین operatingعامل in Afghanistanافغانستان.
48
123910
2530
که در افغانستان مشغول هستند صحبت کردم.
02:18
And withinدر داخل these conversationsگفتگو,
49
126440
1344
در طول این گفتگوها،
02:19
I startedآغاز شده hearingشنیدن the connectionsارتباطات
50
127784
1871
من شروع به پیدا کردن
02:21
betweenبین the businessesکسب و کار and the people,
51
129655
1990
رابطه بین تجارتها و مردم کردم،
02:23
and how lawsقوانین that were meantبه معنای to protectمحافظت them
52
131645
2070
و این که چگونه قوانین که می بایستی مردم را حمایت می کردند،
02:25
were beingبودن underusedاستفاده نادرست,
53
133715
1701
مورد استفاده قرار نمی گرفتند،
02:27
while grossناخوشایند and illegalغیر مجاز punitiveمجازات
measuresمعیارهای were overusedمصرف بیش از حد.
54
135416
4058
در حالی که وحشی گیری و تنبیه غیر قانونی
به شدت مورد استفاد قرار می گرفت.
02:31
And so this put me on a questجستجو for justnessصلاحیت,
55
139474
2824
بدین ترتیب این موضوعات مرا در طلب عدالت و قانونمندی قرار داد،
02:34
and what justnessصلاحیت meansبه معنای to me
56
142298
2722
و عدالت برای من یعنی
02:37
is usingاستفاده كردن lawsقوانین for theirخودشان intendedمورد نظر purposeهدف,
57
145020
3695
استفاده از قوانین برای هدف مورد نظرشان است،
02:40
whichکه is to protectمحافظت.
58
148715
2325
که برای محافظت از مردم است.
02:43
The roleنقش of lawsقوانین is to protectمحافظت.
59
151040
3503
نقش قانون حمایت و محافظت از مردم است.
02:46
So as a resultنتيجه, I decidedقرار بر این شد to
openباز کن up a privateخصوصی practiceتمرین,
60
154543
3715
به همین دلیل ، تصمیم گرفتم که
یک دفتر وکالت خصوصی باز کنم،
02:50
and I becameتبدیل شد the first foreignerخارجی to litigateشکایت کردن
61
158258
2341
و اولین خارجی در زمینه دادخواهی در
02:52
in Afghanافغانی courtsدادگاه ها.
62
160599
2216
دادگاهای افغان شوم.
02:54
Throughoutدر تمام طول this time, I alsoهمچنین studiedمورد مطالعه قرار گرفت manyبسیاری lawsقوانین,
63
162815
2857
و طی این دوره، وکلای زیادی را آموزش دادم،
02:57
I talkedصحبت کرد to manyبسیاری people,
64
165672
1530
با افراد زیادی صحبت کردم
02:59
I readخواندن up on manyبسیاری casesموارد,
65
167202
1171
من موارد زیادی را خواندم،
03:00
and I foundپیدا شد that the lackعدم of justnessصلاحیت
66
168373
2390
و متوجه شدم نبودن عدالت
03:02
is not just a problemمسئله in Afghanistanافغانستان,
67
170763
1986
نه تنها مشکلی در افعانستان است،
03:04
but it's a globalجهانی است problemمسئله.
68
172749
2321
بلکه یک مشکل جهانی هم است.
03:07
And while I originallyدر اصل shiedshied away from
69
175070
1751
هر چند در ابتدا از اینکه
03:08
representingنمایندگی humanانسان rightsحقوق casesموارد
70
176821
2117
نماینده حقوق بشر باشم دوری می کردم،
03:10
because I was really concernedنگران about how it would
71
178938
2179
زیرا واقعا نگران این بودم که این موضوع چگونه
03:13
affectتاثیر می گذارد me bothهر دو professionallyحرفه ای and personallyشخصا,
72
181117
2643
بر زندگی شخصی و حرفه ای ام تاثیر خواهد گذاشت،
03:15
I decidedقرار بر این شد that the need for justnessصلاحیت was so great
73
183760
2753
سپس فکر کردم که نیاز به عدالت و دادگری بسیار مهم است
03:18
that I couldn'tنمی توانستم continueادامه دهید to ignoreچشم پوشی it.
74
186513
1871
و من نمی توانم نادیده گرفتن آن را ادامه دهم.
03:20
And so I startedآغاز شده representingنمایندگی people like Naghmaناگما
75
188384
2317
بنابراین شروع به وکلات افرادی مانند نغمه
03:22
proنرم افزار bonoبونو alsoهمچنین.
76
190701
2456
بصورت رایگان کردم.
03:25
Now, sinceاز آنجا که I've been in Afghanistanافغانستان
77
193157
1706
از آنجا که در افغانستان بوده ام
03:26
and sinceاز آنجا که I've been an attorneyوکیل for over 10 yearsسالها,
78
194863
2463
و همچنین بیش از ۱۰ سال وکلات کرده ام،
03:29
I've representedنمایندگی from CEOsمدیران اجرایی
of Fortuneفورچون 500 companiesشرکت ها
79
197326
3714
من نمایند هیات مدیره ۵۰۰ شرکت موفقم
03:33
to ambassadorsسفیران to little girlsدختران like Naghmaناگما,
80
201040
2328
که سفیری برای دختر بچه هایی مانند نغمه هستند،
03:35
and with much successموفقیت.
81
203368
1550
و موفقیت های زیادی کسب کرده ام.
03:36
And the reasonدلیل for my successموفقیت is very simpleساده:
82
204918
2915
دلیل موفقیت من خیلی ساده است:
03:39
I work the systemسیستم from the insideداخل out
83
207833
2010
من بر روی سیستم داخلی کار می کنم
03:41
and use the lawsقوانین in the waysراه ها
84
209843
1419
و از قانون به شیوه ای استفاده می کنم
03:43
that they're intendedمورد نظر to be used.
85
211262
2736
که آنها متمایل به استفاده از آن باشند.
03:45
I find that
86
213998
2122
من فهمیدم
03:48
achievingدستیابی به justnessصلاحیت in placesمکان ها like Afghanistanافغانستان
87
216120
3416
که رسیدن به عدالت در افغانستان
03:51
is difficultدشوار, and there's threeسه reasonsدلایل.
88
219536
2148
مشکل است، به سه دلیل.
03:53
The first reasonدلیل is that simplyبه سادگی put,
89
221684
2556
دلیل اول آن خیلی ساده است،
03:56
people are very uneducatedبی تحصیل as
to what theirخودشان legalقانونی rightsحقوق were,
90
224240
3099
مردم از حقوق قانونی خود بسیار ناآگاه اند،
03:59
and I find that this is a globalجهانی است problemمسئله.
91
227339
2591
و فهمیدم که این یک مشکل جهانی است.
04:01
The secondدومین issueموضوع
92
229930
1214
مشکل دوم
04:03
is that even with lawsقوانین on the booksکتاب ها,
93
231144
3439
با قانونی های است که در کتابهاست،
04:06
it's oftenغالبا supersededجایگزین شد or ignoredنادیده گرفته شد
94
234583
2265
که اغلب آداب و رسوم قبیله ای
04:08
by tribalقبیلهای customsگمرک, like in the first jirgaجرگه
95
236848
2322
آنها را کنار می گذارند و یا نادیده می گیرند،
04:11
that soldفروخته شد Naghmaناگما off.
96
239170
1532
مانند جرگه اول که نغمه را فروخت .
04:12
And the thirdسوم problemمسئله with achievingدستیابی به justnessصلاحیت
97
240702
2702
و سومین مشکل برای رسیدن به عدالت
04:15
is that even with good, existingموجود است lawsقوانین on the booksکتاب ها,
98
243404
2812
این است که حتی با قوانین خوب در کتابها،
04:18
there aren'tنه people or lawyersوکلا
that are willingمایلم to fightمبارزه کردن
99
246216
2646
مردم و وکلایی نیستند که برای اجرای این قوانین
04:20
for those lawsقوانین.
100
248862
1696
بجنگند.
04:22
And that's what I do: I use existingموجود است lawsقوانین,
101
250558
2874
و این کاری بود که من کردم: من از قوانین موجود،
04:25
oftenغالبا unusedاستفاده نشده lawsقوانین,
102
253432
1799
که اغلب مورد استفاده قرار نمی گیرند،
04:27
and I work those to the benefitsمنافع of my clientsمشتریان.
103
255231
3634
به نفع موکلانم استفاده کردم .
04:30
We all need to createايجاد كردن a globalجهانی است cultureفرهنگ
104
258865
2548
ما همه نیاز داریم که فرهنگ جهانی
04:33
of humanانسان rightsحقوق
105
261413
1828
برای حقوق بشر ایجاد کنیم
04:35
and be investorsسرمایه گذاران in a globalجهانی است
humanانسان rightsحقوق economyاقتصاد,
106
263241
2749
و روی اقتصاد حقوق بشر جهانی سرمایه گذاری کنیم،
04:37
and by workingکار کردن in this mindsetذهنیت,
107
265990
1767
و با کار روی این این تفکر
04:39
we can significantlyبه طور قابل ملاحظه improveبهتر کردن justiceعدالت globallyدر سطح جهانی.
108
267757
2717
ما میتوانیم بهبود چشمگیری در عدالت در سطح جهانی داشته باشم.
04:42
Now let's get back to Naghmaناگما.
109
270474
2392
خُب بگذارید برگردیم به موضوع نغمه.
04:44
Severalچندین people heardشنیدم about this storyداستان,
110
272866
2399
چند نفری این ماجرا را شنیدند،
04:47
and so they contactedتماس گرفت me because they wanted
111
275265
1525
با من تماس گرفتند زیرا آنها می خواستند
04:48
to payپرداخت the $2,500 debtبدهی.
112
276790
2565
که ۲٫۵۰۰ دلار را بپردازند.
04:51
And it's not just that simpleساده;
113
279355
1861
و این خیلی ساده نیست؛
04:53
you can't just throwپرت كردن moneyپول at this problemمسئله
114
281216
1782
شما نمی توانید پول را برای این مشکل بپردازید
04:54
and think that it's going to disappearناپدید می شوند.
115
282998
1153
و فکر کنید که این مشکل حل شد.
04:56
That's not how it worksآثار in Afghanistanافغانستان.
116
284151
2481
این چیزی نیست که در افغانستان عملی باشد.
04:58
So I told them I'd get involvedگرفتار,
117
286632
3398
پس به آنها گفتم که من درگیر این پرونده می شوم،
05:02
but in orderسفارش to get involvedگرفتار,
what neededمورد نیاز است to happenبه وقوع پیوستن
118
290030
2288
اما برای درگیر شدن در این پرونده،
آنچه که نیاز دارم
05:04
is a secondدومین jirgaجرگه neededمورد نیاز است to be calledبه نام,
119
292318
2823
این است که دومین جرگه تشکیل شود،
05:07
a jirgaجرگه of appealsتجدید نظر.
120
295141
2109
جرگه ای برای تجدید نظر.
05:09
And so in orderسفارش for that to happenبه وقوع پیوستن,
121
297250
2251
خُب برای اینکه این اتفاق بیفتد،
05:11
we neededمورد نیاز است to get the villageدهکده eldersبزرگان togetherبا یکدیگر,
122
299501
2705
ما نیازداشتیم که ریش سفیدان دهکده را کنار هم جمع کنیم،
05:14
we neededمورد نیاز است to get the tribalقبیلهای leadersرهبران togetherبا یکدیگر,
123
302206
2261
و می بایستی رهبران قبیله ها را نیز به آنها ملحق می کردیم،
05:16
the religiousدینی leadersرهبران.
124
304467
1589
و همچنین رهبران مذهبی.
05:18
Naghma'sناگما fatherپدر neededمورد نیاز است to agreeموافق,
125
306056
1574
پدر نغمه می بایستی موافقت می کرد،
05:19
the neighborهمسایه neededمورد نیاز است to agreeموافق,
126
307630
1251
همسایه می بایستی موافقت می کرد،
05:20
and alsoهمچنین his sonفرزند پسر neededمورد نیاز است to agreeموافق.
127
308881
2204
همچنین پسر می بایستی موافقت می کرد.
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedگرفتار in this thing,
128
311085
4025
و با خودم فکر کردم، اگر قرار باشد من درگیر
این قضیه شوم،
05:27
then they alsoهمچنین need to agreeموافق
that I presideرئيس جمهور over it.
129
315110
3655
آنها بایستی موافقت کنند که من جلسه را اداره کنم.
05:30
So, after hoursساعت ها of talkingصحبت کردن
130
318765
2970
خُب پس از ساعت ها صحبت
05:33
and trackingردیابی them down,
131
321735
1208
و آرام کردن آنها،
05:34
and about 30 cupsفنجان of teaچای,
132
322943
2863
و نوشیدن ۳۰ فنجان چای،
05:37
they finallyسرانجام agreedتوافق کرد that we could sitنشستن down
133
325806
1912
نهایتا آنها موافقت کردند که ما
05:39
for a secondدومین jirgaجرگه, and we did.
134
327718
3332
می توانیم برای دومین جلسه جرگه بنشینیم و ما اینکار را کردیم.
05:43
And what was differentناهمسان about the secondدومین jirgaجرگه
135
331050
2084
آنچه که در دومین جرگه انجام شد این بود که
05:45
is this time, we put the lawقانون at the centerمرکز of it,
136
333134
2575
ما قانون را در وسط گذاشتیم،
05:47
and it was very importantمهم for me
137
335709
1344
و این بسیار برای من بسیار مهم بود که
05:49
that they all understoodفهمید that Naghmaناگما
138
337053
1758
آنها بفهمند که نغمه
05:50
had a right to be protectedحفاظت شده.
139
338811
2339
حق اعتراض به این حکم را دارد.
05:53
And at the endپایان of this jirgaجرگه,
140
341150
1546
و در آخر جلسه جرگه،
05:54
it was orderedدستور داد by the judgeقاضی
141
342696
2293
قاضی دستور داد که حکم اول
05:56
that the first decisionتصمیم گیری was erasedپاک شده,
142
344989
3836
باید برداشته شود،
06:00
and that the $2,500 debtبدهی was satisfiedراضی,
143
348825
3432
و که برای رضایت دادن ۲٫۵۰۰ دلار بدهی صادر شده بود،
06:04
and we all signedامضاء شده a writtenنوشته شده است orderسفارش
144
352257
1833
و همه ما یک حکم کتبی را امضاء کردیم
06:06
where all the menمردان acknowledgedاذعان کرد
145
354090
1391
همه مردان اذعان داشتند
06:07
that what they did was illegalغیر مجاز,
146
355481
2120
که حکم قبلی آنها غیر قانونی بوده،
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonزندان.
147
357601
4798
و اگر دوباره اینکار را بکنند،
باید به زندان بروند.
06:14
Mostاکثر
148
362399
1769
بیشتر--
06:16
(Applauseتشویق و تمجید)
149
364168
1468
( تشویق تماشاگران)
06:17
Thanksبا تشکر.
150
365636
1847
سپاسگزارم.
06:19
And mostاکثر importantlyمهم است,
151
367483
1816
و از همه مهمتر،
06:21
the engagementنامزدی was terminatedخاتمه داد
152
369299
1501
و نامزدی به هم خورد
06:22
and Naghmaناگما was freeرایگان.
153
370800
2009
و نغمه آزاد شد.
06:24
Protectingحفاظت Naghmaناگما and her right to be freeرایگان
154
372809
2857
محافظت از نغمه و حق آزادی او
06:27
protectsمحافظت می کند us.
155
375666
2634
ما را نیز محافظت می کند .
06:30
Now, with my jobکار, there's above-averageبالاتر از حد متوسط
156
378300
3462
در شغل من، میزان درگیری با خطر
06:33
amountمیزان of risksخطرات that are involvedگرفتار.
157
381762
2743
بیش از حد متوسط است.
06:36
I've been temporarilyبه طور موقت detainedبازداشت شد.
158
384505
2707
من برای بطور موقت بازداشت شدم.
06:39
I've been accusedمتهم of runningدر حال اجرا a brothelروسپی خانه,
159
387212
2593
من متهم به داشتن یک فاحشه خانه شدم،
06:41
accusedمتهم of beingبودن a spyجاسوسی.
160
389805
2305
و متهم به جاسوسی شدم.
06:44
I've had a grenadeنارنجک thrownپرتاب شده at my officeدفتر.
161
392110
2128
یک نارنجک به طرف دفتر کارم پرتاب شد.
06:46
It didn't go off, thoughگرچه.
162
394238
2699
ولی منفجر نشد.
06:48
But I find that with my jobکار,
163
396937
1600
اما من متوجه شدم که در شغل من،
06:50
that the rewardsپاداش ها farدور outweighسنگین تر بودن از the risksخطرات,
164
398537
2966
که پاداشی برای خطرات زیادی است،
06:53
and as manyبسیاری risksخطرات as I take,
165
401503
2374
و تمامی خطراتی را که من متحمل می شوم،
06:55
my clientsمشتریان take farدور greaterبزرگتر risksخطرات,
166
403877
1969
موکلین من خطرات بسیار بزرگتری از من را متحمل می شوند،
06:57
because they have a lot more to loseاز دست دادن
167
405846
1503
زیرا اگر آنها موضوع را ببازند
06:59
if theirخودشان casesموارد go unheardبی سابقه,
168
407349
1490
چیزهای بیشتری از من را از دست می دهند،
07:00
or worseبدتر, if they're penalizedجریمه شد
for havingداشتن me as theirخودشان lawyerوکیل.
169
408839
3123
یا بدتر ،اگر آنها برای اینکه من وکیل آنها هستم
مجازات شوند.
07:03
With everyهرکدام caseمورد that I take,
170
411962
1774
هر پرونده ای را که من قبول کردم،
07:05
I realizeتحقق بخشیدن that as much as
I'm standingایستاده behindپشت my clientsمشتریان,
171
413736
2920
متوجه شدم هر چه بیشتر پشت موکلم باشم،
07:08
that they're alsoهمچنین standingایستاده behindپشت me,
172
416656
2013
آنها نیز بیشتر پشت من می ایستند،
07:10
and that's what keepsنگه می دارد me going.
173
418669
3793
و این چیزی بود که به باعث می شد تا من ادامه دهم.
07:14
Lawقانون as a pointنقطه of leverageقدرت نفوذ
174
422462
1897
قانون به عنوان اهرمی
07:16
is crucialحیاتی in protectingمحافظت all of us.
175
424359
2522
بسیار مهم برای حمایت از همه ماست.
07:18
Journalistsروزنامه نگاران are very vitalحیاتی in makingساخت sure
176
426881
2636
برای اینکه مطمئن باشیم که این اطلاعات به عموم داده می شود
07:21
that that informationاطلاعات is givenداده شده to the publicعمومی.
177
429517
3274
وجود خبرنگاران بسیار حیاتی است.
07:24
Too oftenغالبا, we receiveدريافت كردن informationاطلاعات from journalistsروزنامه نگاران
178
432791
2486
اغلب اوقات، ما اطلاعات را از خبرنگاران دریافت می کنیم
07:27
but we forgetفراموش کردن how that informationاطلاعات was givenداده شده.
179
435277
3644
ولی فراموش می کنیم که این اطلاعات چگونه بدست آمده.
07:30
This pictureعکس is a pictureعکس of the
180
438921
2586
این تصویر عکسی از یک
07:33
Britishانگلیس pressمطبوعات corpsسپاه in Afghanistanافغانستان.
181
441507
1993
گروه خبرنگاران نظامی انگلیسی در افعانستان است،
07:35
It was takenگرفته شده a coupleزن و شوهر of yearsسالها
agoپیش by my friendدوست Davidدیوید Gillگیل.
182
443500
3149
که توسط دوستم دیوید گیل
چند سال پیش گرفته شده.
07:38
Accordingبا توجه to the Committeeکمیته to Protectمحافظت Journalistsروزنامه نگاران,
183
446649
1868
بر اساس گزارش کمیته حمایت از روزنامه نگاران،
07:40
sinceاز آنجا که 2010, there have been
thousandsهزاران نفر of journalistsروزنامه نگاران
184
448517
2846
از سال ۲۰۱۰، هزاران خبرنگاری را داشته ایم
07:43
who have been threatenedتهدید شده, injuredمجروح,
185
451363
1878
که تهدید ، زخمی
07:45
killedکشته شده, detainedبازداشت شد.
186
453241
2632
کشته و یا بازداشت شده اند.
07:47
Too oftenغالبا, when we get this informationاطلاعات,
187
455873
2239
اغلب اوقات، هنگامی که ما این اطلاعات را دریافت می کنیم،
07:50
we forgetفراموش کردن who it affectsتاثیر می گذارد
188
458112
1224
فراموش می کنیم که چه کسانی از آن متاثر شدند
07:51
or how that informationاطلاعات is givenداده شده to us.
189
459336
3298
و یا چگونه این اطلاعات بدست آمده اند.
07:54
What manyبسیاری journalistsروزنامه نگاران do,
bothهر دو foreignخارجی and domesticداخلی,
190
462634
2610
آنچه که خبرنگاران انجام میدهند،
اعم از خبرنگاران خارجی یا داخلی،
07:57
is very remarkableقابل توجه, especiallyبه خصوص
in placesمکان ها like Afghanistanافغانستان,
191
465244
4071
بسیار قابل توجه است
بویژه در کشورهایی مانند افغانستان،
08:01
and it's importantمهم that we never forgetفراموش کردن that,
192
469315
1572
و این بسیار مهم است که ما آنها را فراموش نکنیم،
08:02
because what they're protectingمحافظت
193
470887
1356
زیرا آنچه را که آنها محافظت می کنند
08:04
is not only our right to receiveدريافت كردن that informationاطلاعات
194
472243
2282
تنها حقوق ما برای داشتن این اطلاعات نیست
08:06
but alsoهمچنین the freedomآزادی of the pressمطبوعات, whichکه is vitalحیاتی
195
474525
2057
بلکه از آزادی بیان ،که در یک جامعه دموکراتیک بسیار حیاتی است
08:08
to a democraticدموکراتیک societyجامعه.
196
476582
2876
نیز محافظت می کنند.
08:11
Mattمات Rosenbergروزنبرگ is a journalistروزنامه نگار in Afghanistanافغانستان.
197
479458
3885
مت رزنبرگ خبرنگاری در افغانستان است.
08:15
He worksآثار for The Newجدید Yorkیورک Timesبار,
198
483343
1890
او برای نیویورک تایمز کار می کند،
08:17
and unfortunatelyمتاسفانه, a fewتعداد کمی monthsماه ها agoپیش
199
485233
1617
و متاسفانه چند ماه
08:18
he wroteنوشت an articleمقاله that displeasedناراحت
200
486850
2140
پیش مقاله ای را نوشت
08:20
people in the governmentدولت.
201
488990
1306
که برای دولت مردان خوشایند نبود.
08:22
As a resultنتيجه, he was temporarilyبه طور موقت detainedبازداشت شد
202
490296
3250
و در نتیجه، او بطور موقت بازداشت شد
08:25
and he was illegallyغیرقانونی exiledتبعید شده out of the countryکشور.
203
493546
4313
و بطور غیر قانونی به خارج از کشور تبعید شد.
08:29
I representنمایندگی Mattمات,
204
497859
2052
من وکیل مت شدم،
08:31
and after dealingمعامله with the governmentدولت,
205
499911
2128
و بعد از مجادله با دولت،
08:34
I was ableتوانایی to get legalقانونی acknowledgmentتصدیق
206
502039
1680
من توانستم این گواهی قانونی را بگیرم
08:35
that in factواقعیت he was illegallyغیرقانونی exiledتبعید شده,
207
503719
3061
که گویای آن بود که او
بطور غیر قانونی از کشور اخراج شده بود،
08:38
and that freedomآزادی of the
pressمطبوعات does existوجود دارد in Afghanistanافغانستان,
208
506780
3060
آزادی بیان برای خبرنگاران
در افغانستان وجود دارد،
08:41
and there's consequencesعواقب if that's not followedدنبال شد.
209
509840
2532
و اگر این پرونده پیگری نمی شد، پی آمدهایی داشت.
08:44
And I'm happyخوشحال to say that
210
512372
1746
و خوشحالم که بگویم
08:46
as of a fewتعداد کمی daysروزها agoپیش,
211
514118
2088
که چند روز پیش،
08:48
the Afghanافغانی governmentدولت
212
516206
1326
که دولت افغانستان
08:49
formallyرسما invitedدعوت کرد him back into the countryکشور
213
517532
2212
بطور رسمی از او دعوت کرد که به کشور برگردد
08:51
and they reversedمعکوس theirخودشان exileتبعید orderسفارش of him.
214
519744
3633
و دستور اخراج او از کشور را لغو شد.
08:55
(Applauseتشویق و تمجید)
215
523377
3639
( تشویق تماشاگران)
09:00
If you censorسانسور one journalistروزنامه نگار,
then it intimidatesارعاب می کند othersدیگران,
216
528049
3203
اگر شما یک خبرنگار را سانسور کنید،
این دیگران را مرعوب می کند،
09:03
and soonبه زودی nationsملت ها are silencedخاموش.
217
531252
1972
و خیلی زود ملت ساکت می شوند.
09:05
It's importantمهم that we protectمحافظت our journalistsروزنامه نگاران
218
533224
2718
این بسیار مهم هست که ما از خبرنگاران و
09:07
and freedomآزادی of the pressمطبوعات,
219
535942
1777
آزادی بیان حراست کنیم،
09:09
because that makesباعث می شود governmentsدولت ها
more accountableپاسخگو to us
220
537719
2059
زیرا این دولت را در مقابل ما پاسخگوتر می کند
09:11
and more transparentشفاف.
221
539778
1985
و شفافیت بیشتری را بوجود می آورد.
09:13
Protectingحفاظت journalistsروزنامه نگاران and our right
222
541763
1907
محافظت از خبرنگاران و حقوق مان
09:15
to receiveدريافت كردن informationاطلاعات protectsمحافظت می کند us.
223
543670
4174
برای رسیدن به اطلاعات محافظت خودمان هست.
09:19
Our worldجهان is changingتغییر دادن. We liveزنده
in a differentناهمسان worldجهان now,
224
547844
3016
جهان ما در حال تغییر است،
ما در دنیای دیگری امروز زندگی می کنیم،
09:22
and what were onceیک بار individualفردی problemsمشکلات
225
550860
2383
و آنچه که روزی مشکلات دیگر افراد بود
09:25
are really now globalجهانی است problemsمشکلات for all of us.
226
553243
2818
اکنون مشکلات جهانی برای همه ما است.
09:28
Two weeksهفته ها agoپیش, Afghanistanافغانستان had its first
227
556061
3639
دو هفته پیش، افغانستان اولین انتقال قدرت
09:31
democraticدموکراتیک transferانتقال of powerقدرت
228
559700
1991
دموکراتیک را داشت
09:33
and electedانتخاب شده presidentرئيس جمهور Ashrafاشرف Ghaniغنی, whichکه is hugeبزرگ,
229
561691
3252
و رئیس جمهور منتخب اشرف غنی که مرد بزرگیست انتخاب شد،
09:36
and I'm very optimisticخوش بینانه about him,
230
564943
2497
و من در مورد او بسیار خوش بین هستم،
09:39
and I'm hopefulامیدوارم that he'llجهنم give Afghanistanافغانستان
231
567440
1979
و امیدوارم که او تغییراتی که افغانستان به آنها نیاز دارد
09:41
the changesتغییرات that it needsنیاز دارد,
232
569419
1271
را ایجاد کند،
09:42
especiallyبه خصوص withinدر داخل the legalقانونی sectorبخش.
233
570690
2497
به ویژه در زمینه بخش قانونی.
09:45
We liveزنده in a differentناهمسان worldجهان.
234
573187
1903
ما در جهان متفاوتی زندگی میکنیم.
09:47
We liveزنده in a worldجهان where my
eight-year-oldهشت ساله daughterفرزند دختر
235
575090
2349
ما در جهانی زندگی می کنیم که
دختر هشت ساله من
09:49
only knowsمی داند a blackسیاه presidentرئيس جمهور.
236
577439
2714
تنها رئیس جمهور سیاه پوست را می شناسد.
09:52
There's a great possibilityامکان پذیری that our nextبعد presidentرئيس جمهور
237
580153
2708
و امکان بسیار زیادی هست که ريیس جمهور بعدی
09:54
will be a womanزن,
238
582861
1336
یک زن باشد،
09:56
and as she getsمی شود olderمسن تر, she mayممکن است questionسوال,
239
584197
2903
وهنگامی که او بزرگتر شود، شاید بپرسد،
09:59
can a whiteسفید guy be presidentرئيس جمهور?
240
587100
1745
که ایا یک مرد سفید هم می تواند رئیس جمهور شود؟
10:00
(Laughterخنده)
241
588845
1774
(خنده تماشاگران)
10:02
(Applauseتشویق و تمجید)
242
590619
3111
(تشویق تماشاگران)
10:05
Our worldجهان is changingتغییر دادن, and
we need to changeتغییر دادن with it,
243
593730
3180
جهان ما در حال تغییر و دگرگونیست،
ما می بایستی که با آن تغییر کنیم،
10:08
and what were onceیک بار individualفردی problemsمشکلات
244
596910
1632
و آنچه که مشکلات دیگران هستند
10:10
are problemsمشکلات for all of us.
245
598542
2848
مشکل ما نیز هستند.
10:13
Accordingبا توجه to UNICEFیونیسف,
246
601390
2078
بر اساس گزارش یونیسف،
10:15
there are currentlyدر حال حاضر over 280 millionمیلیون
247
603468
6041
در حال حاضر ۲۸۰ میلیون
10:21
boysپسران and girlsدختران who are marriedمتاهل
248
609509
1885
پسر و دختر زیر سن
10:23
underزیر the ageسن of 15.
249
611394
1782
پانزده سالگی ازدواج کرده اند.
10:25
Two hundredصد and eightyهشتاد millionمیلیون.
250
613176
2043
دویست و هشتاد میلیون.
10:27
Childکودک marriagesازدواج prolongطولانی تر the viciousشریر، بدجنس، حیوان صفت cycleچرخه
251
615219
2542
ازدواج کودکان خیلی بیشتر از چرخه باطل،
10:29
of povertyفقر, poorفقیر healthسلامتی, lackعدم of educationتحصیلات.
252
617761
4420
فقر، عدم سلامتی، عدم آموزش است.
10:34
At the ageسن of 12, Saharسحر was marriedمتاهل.
253
622181
4687
در سن ۱۲ سالگی سحر ازدواج کرد.
10:38
She was forcedمجبور شدم into this marriageازدواج
254
626868
1849
او مجبور به این ازدواج شد
10:40
and soldفروخته شد by her brotherبرادر.
255
628717
1700
و توسط برادرش فروخته شد.
10:42
When she wentرفتی to her in-laws'خویشاوندان سببی' houseخانه,
256
630417
2068
هنگامی که او به خانه شوهر رفت،
10:44
they forcedمجبور شدم her into prostitutionتن فروشی.
257
632485
2688
آنها او را مجبور به فاحشه گری کردند.
10:47
Because she refusedرد, she was torturedشکنجه شده.
258
635173
3813
چون او این را نپذیرفت، شکنجه شد.
10:50
She was severelyشدیدا beatenمورد ضرب و شتم with metalفلز rodsمیله ها.
259
638986
4025
او با میله فلزی به شدت کتک زده شد.
10:55
They burnedسوخته her bodyبدن.
260
643011
2792
بدن او را سوزاندند.
10:57
They tiedگره خورده است her up in a basementزیر زمین and starvedگرسنگی her.
261
645803
3490
او را در زیرزمین خانه بستند به او گرسنگی دادند.
11:01
They used pliersانبر to take out her fingernailsناخن ها.
262
649293
4210
آنها با استفاده از انبردست ناخنهای او را کشیدند.
11:05
At one pointنقطه,
263
653503
1829
یکبار ،
11:07
she managedاداره می شود to escapeدر رفتن from this tortureشکنجه chamberمحفظه
264
655332
3205
او توانست از اتاقک شکنجه به
11:10
to a neighbor'sهمسایه ها houseخانه,
265
658537
2373
خانه همسایه فرار کند،
11:12
and when she wentرفتی there, insteadبجای of protectingمحافظت her,
266
660910
3296
هنگامی که او به آنجا رفت، به جای حمایت و محافظت از او،
11:16
they draggedکشید her back
267
664206
2015
آنها او را به زور
11:18
to her husband'sشوهر houseخانه,
268
666221
1636
به خانه شوهرش برگرداندند،
11:19
and she was torturedشکنجه شده even worseبدتر.
269
667857
3781
و او بدتر از قبل شکنجه شد.
11:25
When I metملاقات کرد first Saharسحر, thankfullyخوشبختانه,
270
673864
3111
هنگامی که لولین بار سحر را دیدم، خدا را شکر
11:28
Womenزنان for Afghanافغانی Womenزنان
271
676975
1231
سازمان زنان برای زنان افغان
11:30
gaveداد her a safeبی خطر havenپناهگاه to go to.
272
678206
3328
به او پناهگاه امنی برای اقامت داده بود.
11:33
As a lawyerوکیل, I try to be very strongقوی
273
681534
3186
به عنوان یک وکیل، سعی کردم برای تمامی
11:36
for all my clientsمشتریان,
274
684720
1659
موکلینم بسیار قوی باشم،
11:38
because that's very importantمهم to me,
275
686379
3814
زیرا این برای من بسیار مهم هست،
11:42
but seeingدیدن her,
276
690193
2929
اما دیدن سحر،
11:45
how brokenشکسته شده and very weakضعیف as she was,
277
693122
3902
اینکه چگونه شکننده ضعیف بود
11:49
was very difficultدشوار.
278
697024
3297
خیلی مشکل بود.
11:52
It tookگرفت weeksهفته ها for us to really get to
279
700321
3487
هفته ها طول کشید تا واقعا بفهمیم
11:55
what happenedاتفاق افتاد to her
280
703808
3356
که برای او در زمانی که
11:59
when she was in that houseخانه,
281
707164
1956
در آن خانه بوده چه اتفاقی افتاده،
12:01
but finallyسرانجام she startedآغاز شده openingافتتاح up to me,
282
709120
2640
اما بالاخره او شروع به گفتن وقایع برای من کرد،
12:03
and when she openedافتتاح شد up,
283
711760
2320
و هنگامی که او شروع به گفتن کرد،
12:06
what I heardشنیدم was
284
714080
1472
آنچه که من شنیدم این
12:07
she didn't know what her rightsحقوق were,
285
715552
2600
او از حقوق خودش آگاهی نداشت
12:10
but she did know she had
a certainمسلم - قطعی levelسطح of protectionحفاظت
286
718152
2203
اما او می دانست که تا حدودی
12:12
by her governmentدولت that failedناموفق her,
287
720355
2627
دولتش از او حمایت میکند که در این خصوص ناکارامد بود،
12:14
and so we were ableتوانایی to talk about
288
722982
1602
ما شروع کردیم به صحبت درباره اینکه
12:16
what her legalقانونی optionsگزینه ها were.
289
724584
2542
گزینه های قانونی او چیست.
12:19
And so we decidedقرار بر این شد to take this caseمورد
290
727126
2008
و تصمیم گرفتیم که این موضوع را به
12:21
to the Supremeعالی Courtدادگاه.
291
729134
1756
دیوان عالی کشور ببریم.
12:22
Now, this is extremelyفوق العاده significantقابل توجه,
292
730890
1870
و این بسیار مهم بود
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
زیرا این اولین باری بود
12:26
that a victimقربانی of domesticداخلی violenceخشونت in Afghanistanافغانستان
294
734673
2836
که یک قربانی خشونت های خانوادگی در افغانستان
12:29
was beingبودن representedنمایندگی by a lawyerوکیل,
295
737509
2793
یک وکیل قانونی داشت،
12:32
a lawقانون that's been on the
booksکتاب ها for yearsسالها and yearsسالها,
296
740302
2735
قانونی که برای سالهای سال در کتابها بود،
12:35
but untilتا زمان Saharسحر, had never been used.
297
743037
3406
اما تا موضوع سحر هرگز مورد استفاده قرار نگرفته بود.
12:38
In additionعلاوه بر این to this, we alsoهمچنین decidedقرار بر این شد
298
746443
2212
علاوه بر آن، ما تصمیم گرفتیم
12:40
to sueشکایت کنید for civilمدنی damagesخسارت,
299
748655
1723
که برای خسارت مدنی از آنها شکایت کنیم،
12:42
again usingاستفاده كردن a lawقانون that's never been used,
300
750378
2947
و دوباره قانونی که هرگز استفاده نشده بود مورد استفاده قرار گرفت،
12:45
but we used it for her caseمورد.
301
753325
3028
که برای موضوع سحر مورد استفاد قرار دادیم.
12:48
So there we were at the Supremeعالی Courtدادگاه
302
756353
2262
ما به دیوان عالی افغانستان رفتیم
12:50
arguingاستدلال in frontجلوی of 12 Afghanافغانی justicesقضات,
303
758615
3242
که در مقابل ۱۲ قاضی افغانی می بایست استدلال می کردیم،
12:53
me as an Americanآمریکایی femaleزن lawyerوکیل,
304
761857
2636
و من به عنوان یک زن وکیل آمریکایی،
12:56
and Saharسحر, a youngجوان womanزن
305
764493
3487
و سحر به عنوان یک زن جوانی
12:59
who when I metملاقات کرد her couldn'tنمی توانستم
speakصحبت aboveدر بالا a whisperنجوا.
306
767980
5183
که در هنگامی که من او را دیدم نمی توانست
از یک زمزمه بیشتر صحبت کند.
13:05
She stoodایستاد up,
307
773163
1671
او ایستاد،
13:06
she foundپیدا شد her voiceصدای,
308
774834
2286
صدایش را پیدا کرد،
13:09
and my girlدختر told them that she wanted justiceعدالت,
309
777120
2797
و دخترم گفت به آنها که او عدالت را می خواهد
13:11
and she got it.
310
779917
2639
و او آن را بدست آورد.
13:14
At the endپایان of it all, the courtدادگاه unanimouslyبه اتفاق آرا agreedتوافق کرد
311
782556
2829
و در آخر از همه، دادگاه به اتفاق آرا رای داد
13:17
that her in-lawsخویشاوندان سببی should be
arrestedبازداشت شد for what they did to her,
312
785385
4183
که خانواده شوهر او باید برای کاری
که با او کرده اند دستگیر شوند،
13:21
her fuckingلعنتی brotherبرادر should alsoهمچنین be arrestedبازداشت شد
313
789568
2609
و برادر نامرد او نیز برای
13:24
for sellingفروش her —
314
792177
1946
فروختن او دستگیر شد ــــ
13:26
(Applauseتشویق و تمجید) —
315
794123
4420
( تشویق تماشاگران) ـــ
13:30
and they agreedتوافق کرد that she did have a right
316
798543
2003
و آنها موافقت کردند که سحر حق قانونی برای
13:32
to civilمدنی compensationجبران خسارت.
317
800546
2418
گرفتن خسارت مدنی را داراست.
13:34
What Saharسحر has shownنشان داده شده us is that we can attackحمله
318
802964
2779
آنچه که سحر به ما نشان داد این بود که ما می توانیم
13:37
existingموجود است badبد practicesشیوه ها by usingاستفاده كردن the lawsقوانین
319
805743
2778
به شیوه های بد موجود برای استفاده از قانون حمله کنیم
13:40
in the waysراه ها that they're intendedمورد نظر to be used,
320
808521
2938
به شیوه ای که آنها تمایل به استفاده از قوانین را دارند
13:43
and by protectingمحافظت Saharسحر,
321
811459
2481
و با محافظت از سحر،
13:45
we are protectingمحافظت ourselvesخودمان.
322
813940
3580
ما از خودمان محافظت می کنیم.
13:49
After havingداشتن workedکار کرد in Afghanistanافغانستان
323
817520
1632
بعد از شش سال
13:51
for over sixشش yearsسالها now,
324
819152
1998
کار در افغانستان ، اکنون
13:53
a lot of my familyخانواده and friendsدوستان think
325
821150
2051
خیلی از دوستان و اقوام من فکر می کنند
13:55
that what I do looksبه نظر می رسد like this.
326
823201
2792
آنچه که من انجام میدهم مثل اینهاست.
13:57
(Laughterخنده)
327
825993
2506
( خنده تماشاگران)
14:00
But in all actualityواقعیت, what I do looksبه نظر می رسد like this.
328
828499
4638
اما در حقیقت، آنچه من انجام میدهم مثل همین است.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
ما همه میتوانیم کاری انجام دهیم.
14:07
I'm not sayingگفت: we should all buyخرید a
planeسطح ticketبلیط and go to Afghanistanافغانستان,
330
835010
2780
نمی گویم که همه ما باید یک بلیط هواپیما بخریم و
به افغانستان برویم،
14:09
but we can all be contributorsهمکاران
331
837790
3022
اما همه می توانیم در اقتصاد جهانی حقوق بشر
14:12
to a globalجهانی است humanانسان rightsحقوق economyاقتصاد.
332
840812
2059
مشارکت داشته باشیم.
14:14
We can createايجاد كردن a cultureفرهنگ of transparencyشفافیت
333
842871
2268
ما می توانیم فرهنگی شفافی را بسازیم
14:17
and accountabilityمسئوليت to the lawsقوانین,
334
845139
1324
که به قانون پاسخگو باشد،
14:18
and make governmentsدولت ها more accountableپاسخگو to us,
335
846463
2411
و دولتی را ایجاد کنیم به ما پاسخگو باشد،
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
و ما نیز با انها پاسخگو باشیم.
14:23
A fewتعداد کمی monthsماه ها agoپیش, a Southجنوب Africanآفریقایی lawyerوکیل
337
851897
1992
چند ماه پیش، یک وکیل آفریقای جنوبی
14:25
visitedملاقات کرد me in my officeدفتر
338
853889
1755
در دفتر کارم مرا ملاقات کرد
14:27
and he said, "I wanted to meetملاقات you.
339
855644
1925
و گفت،"من می خواستم تو را ببینم
14:29
I wanted to see what a crazyدیوانه personفرد lookedنگاه کرد like."
340
857569
3994
می خواستم ببینم که یک آدم دیوانه چه شکلی هست."
14:33
The lawsقوانین are oursما,
341
861563
1979
قانون مال ماست،
14:35
and no matterموضوع what your ethnicityقومیت,
342
863542
2033
و مهم نیست که از چه قوم و ملتی هستیم.
14:37
nationalityملیت, genderجنسیت, raceنژاد,
343
865575
2891
ملیت،جنس، نژاد،
14:40
they belongتعلق داشتن to us,
344
868466
2119
همه به ما متعلق هستند،
14:42
and fightingدعوا کردن for justiceعدالت is not an actعمل کن of insanityجنون.
345
870585
4789
و جنگیدن برای عدالت رفتار جنون آمیز نیست.
14:47
Businessesکسب و کار alsoهمچنین need to get with the programبرنامه.
346
875374
2241
تجارت نیز باید درگیر این مشکل بشود.
14:49
A corporateشرکت های بزرگ investmentسرمایه گذاری in humanانسان rightsحقوق
347
877615
1721
یک سرمایه گذاری مشترک برای حقوق بشر
14:51
is a capitalسرمایه، پایتخت gainکسب کردن on your businessesکسب و کار,
348
879336
1878
سودی سرمایه ای برای تجارت ما دارد،
14:53
and whetherچه you're a businessکسب و کار, an NGOسازمان غیر دولتی,
349
881214
2126
و چه شما تاجر باشید ، یا یک سازمان غیر دولتی باشید،
14:55
or a privateخصوصی citizenشهروند, ruleقانون
of lawقانون benefitsمنافع all of us.
350
883340
4095
یا یک شهروند، حکمرانی قانون به نفع همه ماست.
14:59
And by workingکار کردن togetherبا یکدیگر with a concertedهماهنگ mindsetذهنیت,
351
887435
2315
با همکاری یکدیگر با اندیشه ای هماهنگ
15:01
throughاز طریق the people, publicعمومی and privateخصوصی sectorبخش,
352
889750
3456
از طریق مردم، بخشهای عمومی و خصوصی،
15:05
we can createايجاد كردن a globalجهانی است humanانسان rightsحقوق economyاقتصاد
353
893206
2297
می توانیم یک اقتصاد جهانی حقوق بشر را ایجاد کنیم
15:07
and all becomeتبدیل شدن به globalجهانی است investorsسرمایه گذاران in humanانسان rightsحقوق.
354
895503
3533
و همه ما بتوانیم سرمایه گذاران حقوق بشر باشیم.
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
و با انجام اینکار،
15:12
we can achieveرسیدن justnessصلاحیت togetherبا یکدیگر.
356
900820
2660
میتوانیم با یکدیگر عدالت را بدست آوریم.
15:15
Thank you.
357
903480
2093
سپاسگزارم.
15:17
(Applauseتشویق و تمجید)
358
905573
4000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com