ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Ramanan Laxminarayan: The coming crisis in antibiotics

رامانان لاکسمینارایان: بحران‌های آتیِ آنتی بیوتیکها

Filmed:
1,062,693 views

داروهای آنتی بیوتیک حیاتبخش هستند. اما ما صرفا بیش از اندازه از آنها استفاده می‎کنیم- و اغلب برای مقاصد غیر حیاتبخش، از قبیل درمان آنفلوانزا یا حتی پرورش ارزانتر طیور. نتیجه این است که، پژوهشگر رامانان لاکسمینارایان می گوید: داروها دیگر برای همه کارساز نخواهد بود، چون باکتریهای مورد هدف آنها بیشتر و بیشتر مقاوم می‎شوند. او از همه ما (بیماران و پزشکان به تساوی) می‎خواهد که درباره آنتی بیوتیکها فکر کنیم- به موثر بودن دائمی آنها- بعنوان یک منبع محدود، و دو باراندیشه کنیم هنگام استفاده از آن. این یک نگاه جدی است که چگونه یک موضوع داغ پزشکی می‎تواند ما را به مقصود برساند.
- Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first patientصبور to ever be
treatedتحت درمان with an antibioticآنتی بیوتیک
0
602
3558
اولین بیماری که توسط آنتی بیوتیک درمان شد
00:16
was a policemanپلیس in Oxfordآکسفورد.
1
4160
1533
پلیسی در آکسفورد بود.
00:17
On his day off from work,
2
5693
2107
او در یک روز غیر کاری
00:19
he was scratchedخراشیده شده by a roseگل سرخ thornخار
while workingکار کردن in the gardenباغ.
3
7800
3373
هنگام باغبانی با تیغ گل رز خراش پیدا کرد
00:23
That smallکوچک scratchخراش becameتبدیل شد infectedآلوده.
4
11173
3675
این خراش کوچک عفونی شد.
00:26
Over the nextبعد fewتعداد کمی daysروزها,
his headسر was swollenمتورم
5
14848
2315
در عرض چند روز سرش آبسه
00:29
with abscessesآبسه ها,
6
17163
1721
و ورم کرد
00:30
and in factواقعیت his eyeچشم was so infectedآلوده
7
18884
2283
چشمش هم آنچنان آلوده شد
00:33
that they had to take it out,
8
21167
1903
که مجبور شدند چشمش را تخلیه کنند
00:35
and by Februaryفوریه of 1941,
9
23070
2980
و در فوریه ۱۹۴۱
00:38
this poorفقیر man was on the vergeلبه of dyingدر حال مرگ.
10
26050
2437
این مرد بیچاره در آستانه مرگ
00:40
He was at Radcliffeرادکلیف Infirmaryبیمارستان in Oxfordآکسفورد,
11
28487
3198
در درمانگاه رادکلیف آکسفورد بود،
00:43
and fortunatelyخوشبختانه for him,
12
31685
2306
بخت به او روی آورد
00:45
a smallکوچک teamتیم of doctorsپزشکان
13
33991
1050
تیم کوچکی از پزشکان
00:47
led by a Drدکتر. Howardهوارد Floreyفریلی
14
35041
1889
به رهبری دکتر هوارد فلوری
00:48
had managedاداره می شود to synthesizeترکیب کردن
15
36930
2067
مشغول سنتز
00:50
a very smallکوچک amountمیزان of penicillinپنی سیلین,
16
38997
2823
مقدار ناچیزی از پنی سیلین بودند،
00:53
a drugدارو that had been discoveredکشف شده
17
41820
2081
دارویی که
00:55
12 yearsسالها before by Alexanderالکساندر Flemingفلمینگ
18
43901
2322
الکساندر فلمینگ ۱۲ سال پیش کشف کرده بود
00:58
but had never actuallyدر واقع been
used to treatدرمان شود a humanانسان,
19
46223
3707
اما در عمل هیچگاه
برای درمان انسان بکار نرفته بود،
01:01
and indeedدر واقع no one even
knewمی دانست if the drugدارو would work,
20
49930
2410
چون هیچکس براستی به تاثیر آن پی نبرده بود.
01:04
if it was fullپر شده of impuritiesناخالصی ها
that would killکشتن the patientصبور,
21
52340
3640
و نمی دانست اگرناخالص باشد
بیمار را خواهد کشت
01:07
but Floreyفریلی and his teamتیم figuredشکل گرفته
22
55980
1914
اما فلوری و تیم او به این نتیجه رسیدند
01:09
if they had to use it,
they mightممکن as well use it
23
57894
1722
در صورت ضرورت ممکن است از آن برای
01:11
on someoneکسی who was going to dieمرگ anywayبه هر حال.
24
59616
2565
کسی که در حال مرگ است استفاده کنند.
01:14
So they gaveداد Albertآلبرت Alexanderالکساندر,
25
62181
3655
بنابر این، آلبرت الکساندر،
01:17
this Oxfordآکسفورد policemanپلیس, the drugدارو,
26
65836
2879
پلیس آکسفورد
تحت معالجه با پنی سیلین قرار گرفت،
01:20
and withinدر داخل 24 hoursساعت ها,
27
68715
2417
و در طی ۲۴ ساعت،
01:23
he startedآغاز شده gettingگرفتن better.
28
71132
2262
حال او رو به بهبودی رفت.
01:25
His feverتب wentرفتی down,
his appetiteاشتها cameآمد back.
29
73394
3976
تب او پایین آمده و اشتهایش برگشت.
01:29
Secondدومین day, he was doing much better.
30
77370
2313
روز دوم، حالش از آن هم بهتر شد.
01:31
They were startingراه افتادن to
runاجرا کن out of penicillinپنی سیلین,
31
79683
2238
اما موجودی پنی سیلین آنها ته کشید،
01:33
so what they would do
was runاجرا کن with his urineادرار
32
81921
2062
و به این خاطر به ادرار بیمار متوسل شدند
01:35
acrossدر سراسر the roadجاده to re-synthesizeدوباره سنتز کنید
the penicillinپنی سیلین from his urineادرار
33
83983
2850
و با سنتز دوباره ادرار پنی سیلین حاصل را
01:38
and give it back to him,
34
86833
1935
به او تجویز کردند،
01:40
and that workedکار کرد.
35
88768
1248
و این هم نتیجه خوبی داد.
01:42
Day fourچهار, well on the way to recoveryبهبود.
36
90016
2480
روز چهارم، اودر مسیر بهبودی بود.
01:44
This was a miracleمعجزه.
37
92496
1638
و معجزه اتفاق افتاده بود.
01:46
Day fiveپنج, they ranفرار کرد out of penicillinپنی سیلین,
38
94134
4236
روز پنجم، پنی سیلین تمام شده،
01:50
and the poorفقیر man diedفوت کرد.
39
98370
2267
و مرد بیچاره مرد.
01:52
So that storyداستان didn't endپایان that well,
40
100637
2713
بنابر این، این قصه پایان خوشی نداشت،
01:55
but fortunatelyخوشبختانه for
millionsمیلیون ها نفر of other people,
41
103350
4350
اما خوشبختانه برای میلیونها نفر دیگر
01:59
like this childکودک who was treatedتحت درمان
again in the earlyزود 1940s,
42
107700
3006
شبیه این کودک که در اوایل سالهای ۱۹۴۰
02:02
who was again dyingدر حال مرگ of a sepsisسپسیس,
43
110706
3034
که دوباره بعلت سپتی سمی در حال مرگ بود،
02:05
and withinدر داخل just sixشش daysروزها, you can see,
44
113740
3150
می بینید در طی فقط شش روزبهبود می یابد،
02:08
recoveredبهبود یافت thanksبا تشکر to this
wonderتعجب drugدارو, penicillinپنی سیلین.
45
116890
3353
به کمک پنی سیلین، این داروی شگفت انگیز.
02:12
Millionsمیلیون ها نفر have livedزندگی می کرد,
46
120243
1958
که به میلیونها نفر زندگی اهدا کرده،
02:14
and globalجهانی است healthسلامتی has been transformedتبدیل شده است.
47
122201
3584
و بهداشت جهانی را دگر گون نمود ه است.
02:17
Now, antibioticsآنتی بیوتیک ها have been used
48
125785
2793
حالا، آنتی بیوتیکها
02:20
for patientsبیماران like this,
49
128578
3127
برای چنین بیمارانی استفاده میشود،
02:23
but they'veآنها دارند alsoهمچنین been
used ratherنسبتا frivolouslyفریبکارانه
50
131705
2137
آنها همچنین نسبتا سبکسرانه
02:25
in some instancesنمونه ها,
51
133842
1744
در بعضی موارد بکار می روند.
02:27
for treatingدرمان someoneکسی
with just a coldسرماخوردگی or the fluآنفلوآنزا,
52
135586
2363
مثل درمان سرماخوردگی و آنفولانزای بعضیها
02:29
whichکه they mightممکن not have
respondedپاسخ داد to an antibioticآنتی بیوتیک,
53
137949
2474
که ممکن نیست آنتی بیوتیک موثرباشد،
02:32
and they'veآنها دارند alsoهمچنین been
used in largeبزرگ quantitiesمقادیر
54
140423
3738
همچنین استفاده می شود به میزان زیاد
02:36
sub-therapeuticallyتحت درمان, whichکه
meansبه معنای in smallکوچک concentrationsغلظت,
55
144161
3642
کمتر از دوزهای درمانی، (با غلظت کمتر)،
02:39
to make chickenجوجه and hogsخوک ها growرشد fasterسریعتر.
56
147803
3183
برای افزایش رشد مرغها و خوکها.
02:42
Just to saveصرفه جویی a fewتعداد کمی penniesسکه
on the priceقیمت of meatگوشت,
57
150986
3566
فقط برای شندرقاز کاهش هزینه تولید گوشت،
02:46
we'veما هستیم spentصرف شده a lot of
antibioticsآنتی بیوتیک ها on animalsحیوانات,
58
154552
2700
آنتی بیوتیکهای زیادی را مصرف می کنیم،
02:49
not for treatmentرفتار, not for sickبیمار animalsحیوانات,
59
157252
2362
نه برای درمان، نه برای حیوانات بیمار،
02:51
but primarilyدر درجه اول for growthرشد promotionترفیع.
60
159614
3116
بلکه در وحله اول برای ارتقاء رشد.
02:54
Now, what did that leadسرب us to?
61
162730
2857
خب،اینگونه مصرف ما را به کجا کشانده؟
02:57
Basicallyاساسا, the massiveعظیم use of antibioticsآنتی بیوتیک ها
62
165587
2711
در اصل، استفاده گسترده آنتی بیوتیکها
03:00
around the worldجهان
63
168298
1485
در سطح جهان
03:01
has imposedتحمیل شده suchچنین largeبزرگ
selectionانتخاب pressureفشار on bacteriaباکتری ها
64
169783
3804
باعث تحمیل میزان زیادی
فشار انتخابی بر باکتریها شده
03:05
that resistanceمقاومت is now a problemمسئله,
65
173587
2653
که ثمره آن مقاومت باکتریها
امروزه خود مشکلی است.
03:08
because we'veما هستیم now selectedانتخاب شد for just
66
176240
1770
چون حالا ما خودمان در معرض
03:10
the resistantمقاوم bacteriaباکتری ها.
67
178010
1975
باکتریهای مقاوم هستیم.
03:11
And I'm sure you've all readخواندن
about this in the newspapersروزنامه ها,
68
179985
2840
و مطمنم همه شما در باره این موضوع
در روزنامه ها خوانده،
03:14
you've seenمشاهده گردید this in everyهرکدام magazineمجله
69
182825
1804
یا در مجله هایی دیده اید
03:16
that you come acrossدر سراسر,
70
184629
1899
که به آنها بر خورده اید.
03:18
but I really want you to appreciateقدردانی
71
186528
1800
اما از شما میخواهم که واقعا
03:20
the significanceاهمیت of this problemمسئله.
72
188328
2171
اهمیت موضوع را بدرستی ارزیابی کنید.
03:22
This is seriousجدی.
73
190499
1451
این موضوع جدی است.
03:23
The nextبعد slideاسلاید I'm about to showنشان بده you is
of carbapenemکرباپنم resistanceمقاومت in acinetobacteracinetobacter.
74
191950
4816
اسلاید بعدی که میخواهم نشان دهم
مقاومت اسینتو باکتر به کارباپنم است.
03:28
Acinetobacterآکنتوباکتر is a nastyتند و زننده hospitalبیمارستان bugاشکال,
75
196766
2388
اسینتوباکتر یک میکرب بد بیمارستانی است،
03:31
and carbapenemکرباپنم is prettyبسیار much
76
199154
1333
و کارباپنم تقریبااز
03:32
the strongestقوی ترین classکلاس of antibioticsآنتی بیوتیک ها
77
200487
1778
رده قویترین آنتی بیوتیکهاست.
03:34
that we can throwپرت كردن at this bugاشکال.
78
202265
2456
که ما بر علیه این میکرب بکار میبریم.
03:36
And you can see in 1999
79
204721
3269
و شما میبینید که در سال ۱۹۹۹
03:39
this is the patternالگو of resistanceمقاومت,
80
207990
2195
این الگوی مقاومت بود،
03:42
mostlyاغلب underزیر about 10 percentدرصد
acrossدر سراسر the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
81
210185
3033
اکثرا زیر ده در صد مفاومت در کل آمریکا
03:45
Now watch what happensاتفاق می افتد
when we playبازی the videoویدئو.
82
213218
3997
حالا ببینید هنگام تماشای فیلم
چه اتفاق می افتد.
03:58
So I don't know where you liveزنده,
83
226461
2055
گرچه من نمیدانم کجا زندگی میکنید،
04:00
but whereverهر کجا که it is, it certainlyقطعا is a lot worseبدتر now
84
228516
2902
اما هرکجا که باشید، قطعا وضعیت بدتر است
04:03
than it was in 1999,
85
231418
2497
از آنچه در سال ۱۹۹۹بود.
04:05
and that is the problemمسئله of antibioticآنتی بیوتیک resistanceمقاومت.
86
233915
3971
این همان مقاومت در برابر آنتی بیوتیکهاست.
04:09
It's a globalجهانی است issueموضوع
87
237886
1687
یک مشکل جهانی
04:11
affectingموثر بر bothهر دو richثروتمند and poorفقیر countriesکشورها,
88
239573
2428
که کشورهای ثروتمند وفقیر درگیر آن هستند،
04:14
and at the heartقلب of it,
you mightممکن say, well,
89
242001
2241
حقیقتا ،شما ممکن است بگویید ، خب
04:16
isn't this really just a medicalپزشکی issueموضوع?
90
244242
1928
مگر این مشکل پزشکی نیست؟
04:18
If we taughtتدریس کرد doctorsپزشکان how not
to use antibioticsآنتی بیوتیک ها as much,
91
246170
2561
اگر ما به پزشکان می آموختیم
آنتی بیوتیک کم مصرف کنند،
04:20
if we taughtتدریس کرد patientsبیماران how
not to demandتقاضا antibioticsآنتی بیوتیک ها,
92
248731
2945
به بیماران یاد می دادیم
کمتر آنتی بیوتیک بخواهند،
04:23
perhapsشاید this really wouldn'tنمی خواهم be an issueموضوع,
93
251676
1455
شاید این مشکل بوجود نمی آمد.
04:25
and maybe the pharmaceuticalدارویی companiesشرکت ها
94
253131
1989
و شاید شرکتهای دارو سازی
04:27
should be workingکار کردن harderسخت تر to developتوسعه
95
255120
1755
سخت کار می کردند تا
04:28
more antibioticsآنتی بیوتیک ها.
96
256875
1636
آنتی بیوتیکهای بیشتری بسازند.
04:30
Now, it turnsچرخش out that there's something
fundamentalاساسی about antibioticsآنتی بیوتیک ها
97
258511
3379
اما امروزه یک چیزی
در آنتی بیوتیکها مشخص شده
04:33
whichکه makesباعث می شود it differentناهمسان from other drugsمواد مخدر,
98
261890
1783
که آن را از دیگر دارو ها متمایزکرده،
04:35
whichکه is that if I misuseسوء استفاده antibioticsآنتی بیوتیک ها
99
263673
2021
وآن اینست: اگر از آنتی بیوتیکها استفاده
04:37
or I use antibioticsآنتی بیوتیک ها,
100
265694
1737
یا استفاده نابجا بکنم،
04:39
not only am I affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا but
othersدیگران are affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا as well,
101
267431
3860
نه تنها خودم بلکه دیگران را نیز
تحت تاثیر قرار می دهم.
04:43
in the sameیکسان way as if I
chooseانتخاب کنید to driveراندن to work
102
271291
2338
همانگونه که انتخاب میکنم
با ماشین سر کار بروم
04:45
or take a planeسطح to go somewhereجایی,
103
273629
2639
یا با هواپیما جایی سفر کنم،
04:48
that the costsهزینه ها I imposeتحمیل کنید on othersدیگران
104
276268
1974
هزینه ای روی دوش دیگران می کذارم
04:50
throughاز طریق globalجهانی است climateآب و هوا changeتغییر دادن go everywhereدر همه جا,
105
278242
2440
از طریق تغییرات زیست محیطی
که جهانشمول است،
04:52
and I don't necessarilyلزوما take
these costsهزینه ها into considerationتوجه.
106
280682
2773
و من به آن هزینه اهمیتی نمی دهم.
04:55
This is what economistsاقتصاددانان mightممکن
call a problemمسئله of the commonsرایج,
107
283455
2879
و همان که اقتصاد دانان
ممکن است به آن مشکل عمومی بگویند،
04:58
and the problemمسئله of the commonsرایج is exactlyدقیقا
108
286334
1980
مشکل عمومی دقیقا آن چیزی است
05:00
what we faceصورت in the caseمورد
of antibioticsآنتی بیوتیک ها as well:
109
288314
2425
که ما در مورد آنتی بیوتیکها هم
با آن مواجه هستیم:
05:02
that we don't considerدر نظر گرفتن
110
290739
2150
که ما مد نظر نمی گیریم_
05:04
and we, includingشامل individualsاشخاص حقیقی, patientsبیماران,
111
292889
3002
و ما، از جمله افراد، بیماران،
05:07
hospitalsبیمارستان ها, entireکل healthسلامتی systemsسیستم های
112
295891
3159
بیمارستانها، کل سیستم بهداشتی_
05:11
do not considerدر نظر گرفتن the costsهزینه ها
that they imposeتحمیل کنید on othersدیگران
113
299050
2148
به هزینه تحمیل شده به دیگران
توجه نمی کنیم.
05:13
by the way antibioticsآنتی بیوتیک ها are actuallyدر واقع used.
114
301198
2356
به شیوه ای که آنتی بیوتیکها
استفاده می شوند.
05:15
Now, that's a problemمسئله that's similarمشابه
115
303554
2405
حالا، این مشکلی است شبیه
05:17
to anotherیکی دیگر areaمنطقه that we all know about,
116
305959
1982
مشکل دیگری که همه ما به آن واقفیم،
05:19
whichکه is of fuelسوخت use and energyانرژی,
117
307941
1929
مشکل سوخت و انرژی.
05:21
and of courseدوره energyانرژی use
118
309870
1499
و البته استفاده از انرژی
05:23
bothهر دو depletesتخریب می کند energyانرژی as well as
119
311369
3082
هم ذخایر را کاهش می دهد ،هم منجر می شود
05:26
leadsمنجر می شود to localمحلی pollutionآلودگی
and climateآب و هوا changeتغییر دادن.
120
314451
3262
به آلودگیهای محلی و تغییرات زیست محیطی.
05:29
And typicallyمعمولا, in the caseمورد of energyانرژی,
121
317713
1810
و به طور مشخص ،در مورد مصرف انرژی
05:31
there are two waysراه ها in whichکه
you can dealمعامله with the problemمسئله.
122
319523
2308
دو راه برای حل مشکل وجود دارد.
05:33
One is, we can make better
use of the oilنفت that we have,
123
321831
3745
اول، ما میتوانیم از نفت
بطور بهینه استفاده کنیم
05:37
and that's analogousمشابه to makingساخت better use
124
325576
2115
و آن شبیه استفاده مناسب
05:39
of existingموجود است antibioticsآنتی بیوتیک ها,
125
327691
1548
از آنتی بیوتیکهای موجود است.
05:41
and we can do this in a numberعدد of waysراه ها
126
329239
1691
و به اشکال مختلف انجام میشود
05:42
that we'llخوب talk about in a secondدومین,
127
330930
2230
که چند لحظه دیگر به آن می پردازیم،
05:45
but the other optionگزینه is the
"drillمته, babyعزیزم, drillمته" optionگزینه,
128
333160
3687
گزینه دیگر گزینه حفر چاههای جدید است،
05:48
whichکه in the caseمورد of antibioticsآنتی بیوتیک ها
is to go find newجدید antibioticsآنتی بیوتیک ها.
129
336847
4191
در مورد آنتی بیوتیکها
اختراع آنتی بیوتیکهای جدید است.
05:53
Now, these are not separateجداگانه.
130
341050
2050
حالا، اینها مقولات جداگانه ای نیستند.
05:55
They're relatedمربوط, because if we investسرمایه گذاری heavilyبه شدت
131
343100
3422
آنها با هم مرتبط هستند،
اگر ما سرمایه گذاری زیادی بکنیم
05:58
in newجدید oilنفت wellsچاه ها,
132
346522
2284
برای حفر چاههای جدید نفت،
06:00
we reduceكاهش دادن the incentivesانگیزه
for conservationحفاظت of oilنفت
133
348806
2954
انگیزه حفظ نفت کاهش می یابد
06:03
in the sameیکسان way that's going
to happenبه وقوع پیوستن for antibioticsآنتی بیوتیک ها.
134
351760
2526
همان اتفاقی که برای آنتی بیوتیکها می افتد.
06:06
The reverseمعکوس is alsoهمچنین going
to happenبه وقوع پیوستن, whichکه is that
135
354286
2168
عکس قضیه هم اتفاق می افتد،به این معنی که
06:08
if we use our antibioticsآنتی بیوتیک ها appropriatelyبه درستی,
136
356454
2338
اگر ما آنتی بیوتیکهایمان رادرست مصرف کنیم،
06:10
we don't necessarilyلزوما have
to make the investmentsسرمایه گذاری
137
358792
2781
نیاز نخواهیم داشت سرمایه گذاری کنیم
06:13
in newجدید drugدارو developmentتوسعه.
138
361573
2177
برای تولید دارو های جدید.
06:15
And if you thought that these two were entirelyبه طور کامل,
139
363750
2716
و اگر شما به هماهنگی این دو گزینه
06:18
fullyبه طور کامل balancedمتعادل کننده betweenبین these two optionsگزینه ها,
140
366466
1822
به طور کامل فکر می کردید،
06:20
you mightممکن considerدر نظر گرفتن the factواقعیت that
141
368288
2183
ممکن بود به این حقیقت برسید که
06:22
this is really a gameبازی that we're playingبازی کردن.
142
370471
2272
این همان بازی است که میکنیم.
06:24
The gameبازی is really one of coevolutionهماهنگی,
143
372743
2441
این بازی یک نمونه (هم تکاملی) است
06:27
and coevolutionهماهنگی is, in
this particularخاص pictureعکس,
144
375184
2932
و هم تکاملی در این تصویربخصوص
06:30
betweenبین cheetahsیوزپلنگ ها and gazellesگازلا.
145
378116
2356
بین یوز پلنگها و آهو هاست.
06:32
Cheetahsیوزپلنگ ها have evolvedتکامل یافته است to runاجرا کن fasterسریعتر,
146
380472
1618
یوزپلنگها سریعترمی دوند،
06:34
because if they didn't runاجرا کن fasterسریعتر,
147
382090
1577
اگر تند ندوند،
06:35
they wouldn'tنمی خواهم get any lunchناهار.
148
383667
1946
غذایی گیرشان نمی آید.
06:37
Gazellesگوزلز have evolvedتکامل یافته است to runاجرا کن fasterسریعتر because
149
385613
2687
آهوها هم تند می دوند
06:40
if they don't runاجرا کن fasterسریعتر, they would be lunchناهار.
150
388300
3209
اگر تند ندوند، شکار خواهند شد.
06:43
Now, this is the gameبازی we're
playingبازی کردن againstدر برابر the bacteriaباکتری ها,
151
391509
2886
خالا، این بازی ما با آنتی بیوتیکهاست،
06:46
exceptبجز we're not the cheetahsیوزپلنگ ها,
152
394395
2057
با این تفاوت که ما یوز پلنگ نیستیم،
06:48
we're the gazellesگازلا,
153
396452
1477
آهوی این بازی هستیم،
06:49
and the bacteriaباکتری ها would,
154
397929
2787
و باکتری می تواند،
06:52
just in the courseدوره of this little talk,
155
400716
1833
در عرض این سخنرانی کوتاه،
06:54
would have had kidsبچه ها and grandkidsپدربزرگ
156
402549
1426
دارای نوه و نتیجه بشود
06:55
and figuredشکل گرفته out how to be resistantمقاوم
157
403975
2385
و کشف میکند چطور مقاوم شود
06:58
just by selectionانتخاب and trialآزمایش and errorخطا,
158
406360
2474
فقط با انتخاب و آزمون و خطا،
07:00
tryingتلاش کن it over and over again.
159
408834
1912
با تلاش و تکرار پی در پی.
07:02
Whereasدر حالیکه how do we stayاقامت کردن
aheadدر پیش of the bacteriaباکتری ها?
160
410746
3772
ولی ما چگونه می توانیم
در برابر باکتری بایستیم؟
07:06
We have drugدارو discoveryکشف processesفرآیندهای,
161
414518
2054
ما فرایند کشف داروها،
07:08
screeningغربالگری moleculesمولکول ها,
162
416572
1630
غربالگری مولکولها
07:10
we have clinicalبالینی trialsآزمایش های,
163
418202
1728
و آزمایشات دارویی را داریم.
07:11
and then, when we think we have a drugدارو,
164
419930
2148
و تازه آن زمان که دارو را داشتیم،
07:14
then we have the FDAFDA regulatoryمقررات processروند.
165
422078
3745
روند نظارتی FDA شروع می شود.
07:17
And onceیک بار we go throughاز طریق all of that,
166
425823
2178
و هنگامی که این همه را پشت سر گذاشتیم،
07:20
then we try to stayاقامت کردن one stepگام aheadدر پیش
167
428001
2265
آنموقع می خواهیم یک قدم
07:22
of the bacteriaباکتری ها.
168
430266
2296
از باکتری جلوتر بایستیم.
07:24
Now, this is clearlyبه وضوح not a
gameبازی that can be sustainedپایدار,
169
432562
2777
پس روشن است که این بازی تداوم ندارد
07:27
or one that we can winپیروزی
170
435339
1137
و ما برنده بازی نیستیم
07:28
by simplyبه سادگی innovatingنوآوری to stayاقامت کردن aheadدر پیش.
171
436476
1837
تنها با کشف داروهای جدید.
07:30
We'veما هستیم got to slowآرام the paceسرعت of coevolutionهماهنگی down,
172
438313
3305
ما باید سرعت هم تکاملی را پایین بیاوریم،
07:33
and there are ideasایده ها that we
can borrowامانت گرفتن from energyانرژی
173
441618
3682
و ایده آن را از مقوله انرژی قرض بگیریم
07:37
that are helpfulمفید است in thinkingفكر كردن about
174
445300
1770
که برای تفکر در باره
07:39
how we mightممکن want to do this in the caseمورد
175
447070
1537
چگونگی انجام این امر سودمند است
07:40
of antibioticsآنتی بیوتیک ها as well.
176
448607
1546
در زمینه آنتی بیوتیکها.
07:42
Now, if you think about how we dealمعامله with
177
450153
2240
حالا، اگر ما به چگونگی کنار آمدن با
07:44
energyانرژی pricingقیمت گذاری, for instanceنمونه,
178
452393
1423
قیمت انرژی مثلا فکر کنیم،
07:45
we considerدر نظر گرفتن emissionsانتشارات taxesمالیات,
179
453816
1849
به مالیات گازهای گلخانه ای میرسیم،
07:47
whichکه meansبه معنای we're imposingتحمیل
the costsهزینه ها of pollutionآلودگی
180
455665
2584
بار این مالیات باید بر دوش
07:50
on people who actuallyدر واقع use that energyانرژی.
181
458249
2831
آنهایی باشد که انرژی را مصرف می کنند.
07:53
We mightممکن considerدر نظر گرفتن doing that for antibioticsآنتی بیوتیک ها as well,
182
461080
2980
وما باید در مقوله آنتی بیوتیکها نیز
چنین عمل کنیم،
07:56
and perhapsشاید that would make sure that antibioticsآنتی بیوتیک ها
183
464060
2711
و مطمئن شویم که آنتی بیوتیکها نیز
07:58
actuallyدر واقع get used appropriatelyبه درستی.
184
466771
2401
در واقع بدرستی مصرف می شوند.
08:01
There are cleanپاک کن energyانرژی subsidiesیارانه ها,
185
469172
2028
ما سوبسیدهای انرژیهای پاک را داریم،
08:03
whichکه are to switchسوئیچ to fuelsسوخت ها
whichکه don't polluteآلودگی as much
186
471200
3055
بخاطر روی آوری به انرژیهایی که
آلودگی کمتری دارند
08:06
or perhapsشاید don't need fossilفسیلی fuelsسوخت ها.
187
474255
2845
یا دور شدن از سوختهای فسیلی.
08:09
Now, the analogyتقلید here is, perhapsشاید we need
188
477100
2860
حالا، قیاس اینجاست، شاید ما نیاز داریم
08:11
to moveحرکت away from usingاستفاده كردن antibioticsآنتی بیوتیک ها,
189
479960
2260
مصرف آنتی بیوتیکها را کنار بگذاریم،
08:14
and if you think about it, what are
good substitutesجایگزین ها for antibioticsآنتی بیوتیک ها?
190
482220
3716
اگر به آن فکر می کنیم،
جانشینان خوب آنتی بیوتیکها کدامند؟
08:17
Well, turnsچرخش out that anything that reducesکاهش می یابد
191
485936
2164
خب، مشخص شده هر چیزی که نیاز به
08:20
the need for the antibioticآنتی بیوتیک would really work,
192
488100
2243
آنتی بیوتیکها را کاهش دهد تاثیر دارد،
08:22
so that could includeعبارتند از improvingبهبود می یابد
hospitalبیمارستان infectionعفونت controlکنترل
193
490343
3142
و آن شامل اصلاح کنترل عفونتهای بیمارستانی
08:25
or vaccinatingواکسیناسیون people,
194
493485
2895
یا واکسیناسیون مردم،
08:28
particularlyبه خصوص againstدر برابر
the seasonalفصلی influenzaآنفلوآنزا.
195
496380
2297
بویژه علیه آنفلوانزای فصلی‌ست.
08:30
And the seasonalفصلی fluآنفلوآنزا is probablyشاید
196
498677
2531
و احتمالا آنفلوانزای فصلی یکی از
08:33
the biggestبزرگترین driverراننده of antibioticآنتی بیوتیک use,
197
501208
3004
بزرگترین مشوقهای مصرف آنتی بیوتیک است،
08:36
bothهر دو in this countryکشور as well
as in manyبسیاری other countriesکشورها,
198
504212
2919
هم در این کشور و بسیاری کشور های دیگر،
08:39
and that could really help.
199
507131
2020
که میتواند کارساز باشد.
08:41
A thirdسوم optionگزینه mightممکن includeعبارتند از
something like tradeableقابل تجارت permitsمجوزها.
200
509151
4103
و سومین گزینه ممکن است
شبیه محدودیت استفاده باشد.
08:45
And these seemبه نظر می رسد like farawayخیلی دور scenariosسناریوها,
201
513254
4246
اما سناریوی دست نیافتنی به نظر می رسد،
08:49
but if you considerدر نظر گرفتن the
factواقعیت that we mightممکن not
202
517500
2427
اگرحقیقت را ببینیم
هر بیماری به آنها نیاز ندارد
08:51
have antibioticsآنتی بیوتیک ها for manyبسیاری
people who have infectionsعفونت ها,
203
519927
3383
و توجه داشته باشیم که به چه کسانی
08:55
we mightممکن considerدر نظر گرفتن the factواقعیت that we mightممکن
204
523310
2237
اجازه تجویز آنها را
08:57
want to allocateتخصیص who actuallyدر واقع getsمی شود to use
205
525547
2311
روی دیگران بدهیم،
08:59
some of these antibioticsآنتی بیوتیک ها over othersدیگران,
206
527858
2714
بعضی از اینها باید
بر مبنای نیاز کلینیکی باشد،
09:02
and some of these mightممکن have to
be on the basisپایه of clinicalبالینی need,
207
530572
3326
یا بر پایه قیمت گذاری.
09:05
but alsoهمچنین on the basisپایه of pricingقیمت گذاری.
208
533898
1935
ومطمئنا فرهنگسازی مشتریان کارساز است.
09:07
And certainlyقطعا consumerمصرف كننده educationتحصیلات worksآثار.
209
535833
1910
مردم بیش از حد
آنتی بیوتیک مصرف میکنند
09:09
Very oftenغالبا, people overuseاستعمال مفرط antibioticsآنتی بیوتیک ها
210
537743
2601
یا پزشکان بیش از حد تجویز میکنند
09:12
or prescribeتجویز too much withoutبدون necessarilyلزوما
211
540344
2277
بدون اینکه لزوما به آن واقف باشند،
09:14
knowingدانستن that they do so,
212
542621
1606
و مکانیسم باز خورد
09:16
and feedbackبازخورد mechanismsمکانیسم ها
213
544227
1431
مشخص شده که مفید است،
09:17
have been foundپیدا شد to be usefulمفید است,
214
545658
1902
هم در بحث انرژی---
09:19
bothهر دو on energyانرژی
215
547560
1929
وقتی به کسی گفته شود در اوج مصرف انرژی
09:21
When you tell someoneکسی that they're usingاستفاده كردن
216
549489
1540
مصرف شما بالاست،
09:23
a lot of energyانرژی duringدر حین peakاوج hourساعت,
217
551029
1917
تصمیم می گیرد مصرف را پایین بیاورد،
09:24
they tendگرایش داشتن to cutبرش back,
218
552946
1470
و چیزی مشابه این امر حتی
09:26
and the sameیکسان sortمرتب سازی of exampleمثال has been performedانجام
219
554416
1767
در مقوله آنتی بیوتیکها نیز عملی است.
09:28
even in the caseمورد of antibioticsآنتی بیوتیک ها.
220
556183
1810
در بیمارستانی در سنت لوئیس
09:29
A hospitalبیمارستان in Stسنت. Louisلوئیس basicallyاساسا would put up
221
557993
1981
نام جراحان را بر اساس میزان
09:31
on a chartچارت سازمانی the namesنام ها of surgeonsجراحان
222
559974
4192
مصرف آنتی بیوتیکهایشان
09:36
in the orderingمرتب سازی of how much antibioticsآنتی بیوتیک ها they'dآنها می خواهند used
223
564166
2219
در ماه گذشته لیست کردند،
09:38
in the previousقبلی monthماه,
224
566385
1944
واین یک باز خورد ناب اطلاعاتی بود،
09:40
and this was purelyصرفا an
informationalاطلاعاتی feedbackبازخورد,
225
568329
2342
مسئله بی آبرو کردن در میان نبود،
09:42
there was no shamingشرم آور,
226
570671
1183
بلکه دراصل اطلاعاتی
09:43
but essentiallyاساسا that providedارائه شده
some informationاطلاعات back
227
571854
2135
مهیا شد تا حراحان مصرف آنتی بیوتیکها را
09:45
to surgeonsجراحان that maybe they could rethinkدوباره فکر کن
228
573989
1954
دوباره بازبینی کنند.
09:47
how they were usingاستفاده كردن antibioticsآنتی بیوتیک ها.
229
575943
2229
حالا در بخش تامین داروها نیز
09:50
Now, there's a lot that can be doneانجام شده
230
578172
2014
کارهای زیادی می شود کرد.
09:52
on the supplyعرضه sideسمت as well.
231
580186
2149
اگر شما به قیمت پنی سیلین نگاه کنید،
09:54
If you look at the priceقیمت of penicillinپنی سیلین,
232
582335
1777
هزینه هر روز مصرف آن ده سنت است.
09:56
the costهزینه perدر هر day is about 10 centsسنت ها.
233
584112
1651
نسبتا داروی ارزانی است.
09:57
It's a fairlyمنصفانه cheapارزان drugدارو.
234
585763
1758
اگر نگاه کنید به داروهایی از قبیل--
09:59
If you take drugsمواد مخدر that have
been introducedمعرفی کرد sinceاز آنجا که then —
235
587521
2137
لینوزولید یا داپتومایسین--
10:01
linezolidلینزولید or daptomycindaptomycin
236
589658
2644
آنها نسبتا گران هستند،
10:04
those are significantlyبه طور قابل ملاحظه more expensiveگران,
237
592302
1878
آنها که به پرداخت ده سنت عادت دارند
10:06
so to a worldجهان that has been used to
payingپرداخت 10 centsسنت ها a day for antibioticsآنتی بیوتیک ها,
238
594180
5451
پرداخت صدو هشتاد سنت در روز
10:11
the ideaاندیشه of payingپرداخت 180 dollarsدلار perدر هر day
239
599633
2530
خیلی زیاد به نظر می رسد.
10:14
seemsبه نظر می رسد like a lot.
240
602163
1567
اما این چی به ما می گوید؟
10:15
But what is that really tellingگفتن us?
241
603730
1987
قیمت به ما می گوید:
10:17
That priceقیمت is tellingگفتن us
242
605717
1965
که دیگر ما نباید
10:19
that we should no longerطولانی تر
243
607682
1898
انتی بیوتیکهای ارزان و موثر را
10:21
take cheapارزان, effectiveتاثير گذار
antibioticsآنتی بیوتیک ها as a givenداده شده
244
609580
4117
تا آینده نزدیک داشته باشیم،
10:25
into the foreseeableپیش بینی شده futureآینده,
245
613697
1767
قیمت به ما علامت میده
10:27
and that priceقیمت is a signalسیگنال to us
246
615464
2530
که شاید ما بفکر چاره ای
10:29
that perhapsشاید we need to be payingپرداخت
247
617994
1609
برای حفظ آنتی بیوتیکها باشیم.
10:31
much more attentionتوجه to conservationحفاظت.
248
619603
2553
قیمتها علامت میدهند
10:34
That priceقیمت is alsoهمچنین a signalسیگنال
249
622156
2704
که ما نیازمند یافتن
تکنولوژیهای دیگری هستیم،
10:36
that maybe we need to startشروع کن
looking at other technologiesفن آوری ها,
250
624860
2875
شبیه همان علامتی
که قیمت بنزین به ما می رساند
10:39
in the sameیکسان way that
gasolineگازوئیل pricesقیمت are a signalسیگنال
251
627735
2652
محرکی است که می گوید به فکر
10:42
and an impetusانگیزه, to, say,
252
630387
2590
اختراع ماشینهای برقی باشیم.
10:44
the developmentتوسعه of electricالکتریکی carsماشین ها.
253
632977
1868
قیمتها نشانه های مهمی هستند
10:46
Pricesقیمت are importantمهم signalsسیگنال ها
254
634845
1777
وما نیازمند توجه به آنها هستیم،
10:48
and we need to payپرداخت attentionتوجه,
255
636622
1586
ما همچنین باید دریابیم
10:50
but we alsoهمچنین need to considerدر نظر گرفتن the factواقعیت that
256
638208
2452
قیمتهای بالای آنتی بیوتیکها نادر هستند
10:52
althoughبا اينكه these highبالا pricesقیمت
seemبه نظر می رسد unusualغیر معمول for antibioticsآنتی بیوتیک ها,
257
640660
4252
و هیچی نیستند
در مقایسه با هزینه مصرف روزانه
10:56
they're nothing comparedمقایسه کرد to the priceقیمت perدر هر day
258
644912
2239
بعضی از داروهای سرطان، که ممکن است
10:59
of some cancerسرطان drugsمواد مخدر,
259
647151
1384
چند صباحی بیمار را جان ببخشند
11:00
whichکه mightممکن saveصرفه جویی a patient'sبیماران life only
for a fewتعداد کمی monthsماه ها or perhapsشاید a yearسال,
260
648535
3370
در صورتیکه آنتی بیوتیکها توان
11:03
whereasدر حالی که antibioticsآنتی بیوتیک ها would potentiallyبالقوه
261
651905
1770
حفظ دائمی جان بیماران را دارند.
11:05
saveصرفه جویی a patient'sبیماران life foreverبرای همیشه.
262
653675
1826
بنابر این، این مستلزم
11:07
So this is going to involveشامل
263
655501
1319
یک تغییر الگوی کلی است،
11:08
a wholeکل newجدید paradigmالگو shiftتغییر مکان,
264
656820
1962
همچنین این یک تغییر ترسناک است
11:10
and it's alsoهمچنین a scaryترسناک shiftتغییر مکان because
265
658782
1856
چون در بخشهای بزرگی از این کشور،
11:12
in manyبسیاری partsقطعات of this countryکشور,
266
660638
2329
و بخشهای بزرگی در جهان،
11:14
in manyبسیاری partsقطعات of the worldجهان,
267
662967
1744
فکر هزینه کردن دویست دلار
11:16
the ideaاندیشه of payingپرداخت 200 dollarsدلار
268
664711
2069
برای یک روز درمان با آنتی بیوتیکها
11:18
for a day of antibioticآنتی بیوتیک treatmentرفتار
269
666780
2891
بسادگی غیر قابل تصور است.
11:21
is simplyبه سادگی unimaginableغیر قابل تصور است.
270
669671
2542
پس ما نیاز داریم به آن فکر کنیم.
11:24
So we need to think about that.
271
672213
1734
حالا،گزینه های حمایتی نیز هستند،
11:25
Now, there are backstopbackstop optionsگزینه ها,
272
673947
1813
از قبیل تکنولوژیهای جایگزین
11:27
whichکه is other alternativeجایگزین technologiesفن آوری ها
273
675760
2676
که مردم روی آنها کار می کنند.
11:30
that people are workingکار کردن on.
274
678436
1194
آنها شامل باکتریوفاژها،
11:31
It includesشامل می شود bacteriophagesباکریوفاها, probioticsپروبیوتیک ها,
275
679630
2652
پروبیوتیکها،سیستم درک حد نصاب
و سینبیوتیکها هستند.
11:34
quorumقاعده sensingسنجش, synbioticssynbiotics.
276
682282
4048
حالا،تمام اینها مسیرهای مفیدی
برای ادامه هستند،
11:38
Now, all of these are usefulمفید است avenuesراه ها to pursueدنبال کردن,
277
686330
3039
و حتی سودمندتر خواهند شد
11:41
and they will becomeتبدیل شدن به even more lucrativeسودآور
278
689369
2610
وقتی قیمت آنتی بیوتیکهای جدید
افزایش می یابد،
11:43
when the priceقیمت of newجدید
antibioticsآنتی بیوتیک ها startsشروع می شود going higherبالاتر,
279
691979
3081
و ما انعکاس آن را در بازار شاهد هستیم،
11:47
and we'veما هستیم seenمشاهده گردید that the
marketبازار does actuallyدر واقع respondپاسخ دادن,
280
695060
2897
و دولت هم در حال بررسی پرداخت سوبسید
11:49
and the governmentدولت is now consideringبا توجه به
281
697957
2008
به تولید آنتی بیوتیکهای جدید است.
11:51
waysراه ها of subsidizingیارانه newجدید
antibioticsآنتی بیوتیک ها and developmentتوسعه.
282
699965
3767
اما چالشهایی هم وجود دارد.
11:55
But there are challengesچالش ها here.
283
703732
1723
ما نمیخواهیم فقط پول صرف مشکلات شود.
11:57
We don't want to just throwپرت كردن moneyپول at a problemمسئله.
284
705455
1575
میخواهیم روی آنتی بیوتیکهای
11:59
What we want to be ableتوانایی to do
285
707030
1519
جدیدی سرمایه گذاری کنیم
12:00
is investسرمایه گذاری in newجدید antibioticsآنتی بیوتیک ها
286
708549
2279
آنهم به گونه ای که تشویق کند
12:02
in waysراه ها that actuallyدر واقع encourageتشويق كردن
287
710828
2976
فروش و استفاده مناسب آنها را
12:05
appropriateمناسب use and salesحراجی of those antibioticsآنتی بیوتیک ها,
288
713804
3020
که واقعا چالش در اینجاست.
12:08
and that really is the challengeچالش here.
289
716824
2463
حالا برگردیم به این تکنولوژیها،
12:11
Now, going back to these technologiesفن آوری ها,
290
719287
2329
همه شما این سخن فیلم مشهور دایناسوررا
بخاطر دارید
12:13
you all rememberیاد آوردن the lineخط from that famousمشهور
291
721616
2363
-طبیعت راه جدیدی پیدا خواهد کرد-
12:15
dinosaurدایناسور filmفیلم, "Natureطبیعت will find a way."
292
723979
2226
پس انگار اینها راه حل دائمی نیستند.
12:18
So it's not as if these are
permanentدائمی solutionsراه حل ها.
293
726205
3319
ما واقعا باید آنرا در مورد هر تکنولوژی
بیاد بیاوریم
12:21
We really have to rememberیاد آوردن that,
whateverهر چه the technologyتکنولوژی mightممکن be,
294
729524
4086
که طبیعت راهی برای آن خواهد یافت.
12:25
that natureطبیعت will find some
way to work around it.
295
733610
2876
شما شاید فکر کنید،خب ،این مشکلی است
12:28
You mightممکن think, well,
this is just a problemمسئله
296
736486
2071
فقط مربوط به آنتی بیوتیکها و باکتریها،
12:30
just with antibioticsآنتی بیوتیک ها and with bacteriaباکتری ها,
297
738557
2744
اما میدانیم که مشکلی شبیه این را
12:33
but it turnsچرخش out that we
have the exactدقیق sameیکسان
298
741301
1946
در دیگر زمینه ها نیز داریم،
12:35
identicalیکسان problemمسئله in
manyبسیاری other fieldsزمینه های as well,
299
743247
2734
از قبیل سل مقاوم به چند دارو،
12:37
with multidrug-resistantمقاوم در برابر چند دارو tuberculosisبیماری سل,
300
745981
2952
که در هند و آفریقای جنوبی یک مشکل جدی است.
12:40
whichکه is a seriousجدی problemمسئله
in Indiaهندوستان and Southجنوب Africaآفریقا.
301
748933
3562
و هزاران بیمار میمیرند فقط بخاطر اینکه
12:44
Thousandsهزاران نفر of patientsبیماران are dyingدر حال مرگ because
302
752495
1787
داروهای نسل دوم بسیار گران هستند،
12:46
the second-lineخط دوم drugsمواد مخدر are so expensiveگران,
303
754282
1834
و حتی گاهی این داروها موثر نیستند
12:48
and in some instancesنمونه ها, even those don't work
304
756116
2227
و شما با سل مقاوم به چند دارو
روبرو می شوید.
12:50
and you have XDRXDR TBTB.
305
758343
2070
ویروسها، آفتهای کشاورزی
12:52
Virusesویروس ها are becomingتبدیل شدن به resistantمقاوم.
306
760413
1811
وانگلهای مالاریا مقاوم می شوند.
12:54
Agriculturalکشاورزی pestsآفات. Malariaمالاریا parasitesانگل ها.
307
762224
3166
در حال حاضر، عمده جهان متکی است
12:57
Right now, much of the worldجهان dependsبستگی دارد on
308
765390
1783
به یک دارو، داروی آرتمیسینین،
12:59
one drugدارو, artemisininآرتمیسینین drugsمواد مخدر,
309
767173
3697
برای درمان موثر مالاریا.
13:02
essentiallyاساسا to treatدرمان شود malariaمالاریا.
310
770870
1956
مقاومت به این دارو چندی است ظاهر شده،
13:04
Resistanceمقاومت to artemisininآرتمیسینین has alreadyقبلا emergedظهور,
311
772826
2587
و اگر همه گیر شود،
13:07
and if this were to becomeتبدیل شدن به widespreadبطور گسترده,
312
775413
2354
آن در معرض خطر قرار می دهد
13:09
that putsقرار می دهد at riskخطر
313
777767
1348
داروی مورد نیاز مالاریا را
13:11
the singleتنها drugدارو that we have to
treatدرمان شود malariaمالاریا around the worldجهان
314
779115
2891
به اندازه ای که امروزه ایمن و موثر است.
13:14
in a way that's currentlyدر حال حاضر
safeبی خطر and efficaciousکارآمد.
315
782006
3214
پشه ها نیز مقاوم می شوند.
13:17
Mosquitosمسخره developتوسعه resistanceمقاومت.
316
785220
1798
اگر شما بچه دارید،
می دانید شپش چیه
13:19
If you have kidsبچه ها, you probablyشاید
know about headسر liceشپش,
317
787018
2237
و اگر شما اهل شهر نیویورک باشید،
13:21
and if you're from Newجدید Yorkیورک Cityشهر,
318
789255
1713
میدانم انجا تخصصی به نام ساس دارید.
13:22
I understandفهمیدن that the
specialtyتخصص there is bedbugsبستن بستن.
319
790968
2733
پس آنها هم مقاوم هستند.
13:25
So those are alsoهمچنین resistantمقاوم.
320
793701
2255
اگرما مجبورشوییم نمونه از آبگیر بیاوریم.
13:27
And we have to bringآوردن an
exampleمثال from acrossدر سراسر the pondحوضچه.
321
795956
2879
موشها نیز به سموم مقاوم هستند.
13:30
Turnsچرخش out that ratsموش ها are
alsoهمچنین resistantمقاوم to poisonsسموم.
322
798835
2355
حالا ،آنچه در تمام اینها مشترک است
13:33
Now, what's commonمشترک
to all of these things is
323
801190
2701
آن فکری بود که می خواستیم با تکنولوژیها
13:35
the ideaاندیشه that we'veما هستیم had these technologiesفن آوری ها
324
803891
2706
طبیعت را فقط در طول ۷۰،۸۰ یا ۱۰۰ سال
کنترل کنیم
13:38
to controlکنترل natureطبیعت only for
the last 70, 80 or 100 yearsسالها
325
806597
4621
و اساسن در یک چشم بهم زدن،
13:43
and essentiallyاساسا in a blinkچشمک زدن,
326
811218
3028
توانایی کنترل خود را نفله کردیم،
13:46
we have squanderedرها شده our abilityتوانایی to controlکنترل,
327
814246
2551
بخاطر اینکه ما نمیدانستیم
13:48
because we have not recognizedشناسایی شده
328
816797
2491
که انتخاب طبیعی و تکامل در صدد یافتن
13:51
that naturalطبیعی است selectionانتخاب and
evolutionسیر تکاملی was going to find
329
819288
2812
راهی برای بازگشت است،
13:54
a way to get back,
330
822100
1174
و ما نیازمند بازنگری
13:55
and we need to completelyبه صورت کامل rethinkدوباره فکر کن
331
823274
2049
در چگونگی استفاده
13:57
how we're going to use
332
825323
2343
از معیارهای کنترل
موجودات بیولوژیکی هستیم،
13:59
measuresمعیارهای to controlکنترل biologicalبیولوژیکی organismsارگانیسم ها,
333
827666
3094
و بازنگری در چگونگی ایجاد تشویق
14:02
and rethinkدوباره فکر کن how we incentivizeانگیزه دادن
334
830760
3464
برای توسعه ومعرفی،
14:06
the developmentتوسعه, introductionمعرفی,
335
834224
2226
نمونه های تجویز آنتی بیوتیکها
14:08
in the caseمورد of antibioticsآنتی بیوتیک ها prescriptionنسخه,
336
836450
2668
و استفاده از این منابع ارزشمند هستیم.
14:11
and use of these valuableبا ارزش resourcesمنابع.
337
839118
3772
و ما اکنون واقعا نیاز داریم در باره آنها
14:14
And we really now need to
startشروع کن thinkingفكر كردن about them
338
842890
2380
به عنوان منابع طبیعی فکر کنیم.
14:17
as naturalطبیعی است resourcesمنابع.
339
845270
1958
بنا بر این ما سر دو راهی مانده ایم.
14:19
And so we standایستادن at a crossroadsتقاطع ها.
340
847228
2238
یک راه مسیر بازنگری
14:21
An optionگزینه is to go throughاز طریق that rethinkingتجدید نظر
341
849466
3159
و توجه دقیق به انگیزه هایی است
14:24
and carefullyبا دقت considerدر نظر گرفتن incentivesانگیزه
342
852625
1813
که شیوه انجام کارهای ما را تغییر دهد.
14:26
to changeتغییر دادن how we do businessکسب و کار.
343
854438
2554
جایگزین دیگرجهانی است
14:28
The alternativeجایگزین is
344
856992
2261
که در آن حتی تیغ علف هم
14:31
a worldجهان in whichکه even a bladeتیغه of grassچمن
345
859253
3083
یک سلاح بالقوه مرگبار است.
14:34
is a potentiallyبالقوه lethalمرگبار weaponسلاح.
346
862336
2429
سپاسگزارم.
14:36
Thank you.
347
864765
1800
(تشویق تماشاچیان)
14:38
(Applauseتشویق و تمجید)
348
866565
2735
Translated by Mustafa Badri
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com