ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

توماس هلوم: کسل کننده ترین برنامه تلویزیونی دنیا...و چرا این برنامه به طرز مسخره ای اعتیادآور است

Filmed:
2,309,105 views

شما درباره غذایی که آهسته درست می شود شنیده اید...و الان تلویزیون آهسته؟ در این گفتگوی جالب، تولید کننده نروژی تلویزیون توماس هلوم چگونگی آغاز پخش های طولانی تلویزویونی را به اشتراک می گذارد، اتفاق های خسته کننده، و حتی به صورت پخش زنده --- که مورد توجه مخاطبین قرار گرفته است. برنامه ها شامل یک برنامه سفر ۷ ساعته با قطار، یک برنامه ماهیگیری ۱۸ ساعته و یک سفر دریایی ۵ و نیم روزه در طول سواحل نروژاست. نتیجه آن هم زیبا و هم جذاب است. واقعا.
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
متشکرم.
من فقط ۱۸ دقیقه زمان دارم
00:14
I have only got 18 minutesدقایق
1
2474
1509
00:15
to explainتوضیح something
that lastsطول می کشد for hoursساعت ها and daysروزها,
2
3983
2849
برای توضیح چیزی که شرح آن ساعت ها و روزها طول می کشد،
00:18
so I'd better get startedآغاز شده.
3
6832
2270
بنابراین ترجیح می دهم که شروع کنم.
00:21
Let's startشروع کن with a clipکلیپ
from Alآل Jazeera'sجازه Listeningاستماع Postپست.
4
9102
4857
بیایید با کلیپی از بخش "لیسنینگ پست الجزیره" شروع کنیم.
00:26
Richardریچارد Gizbertگیزبرت: Norwayنروژ is a countryکشور that
getsمی شود relativelyبه طور نسبی little mediaرسانه ها coverageپوشش.
5
14649
3847
ریچارد گیزبرت: نروژ کشوری است که پوشش رسانه ای نسبتا کمی دارد.
00:30
Even the electionsانتخابات this pastگذشته weekهفته
passedگذشت withoutبدون much dramaدرام.
6
18496
2991
حتی انتخابات هفته گذشته بدون نمایش زیادی سپری شد.
00:33
And that's the Norwegianنروژی
mediaرسانه ها in a nutshellمخلص کلام:
7
21487
2658
و این رسانه نروژی ها است در مخلص کلام:
00:36
not much dramaدرام.
8
24145
1477
اهل نمایش و هیاهو نیستند.
00:37
A fewتعداد کمی yearsسالها back,
9
25622
1337
چند سال قبل،
00:38
Norway'sنروژ publicعمومی TVتلویزیون channelکانال NRKNRK
10
26959
2457
شبکه سراسری تلویزونی NRK
00:41
decidedقرار بر این شد to broadcastپخش liveزنده coverageپوشش
of a seven-hourهفت ساعت trainقطار rideسوار شدن --
11
29416
4177
تصمیم به پخش زنده ۷ ساعتی از قطار سواری کرد --
00:45
sevenهفت hoursساعت ها of simpleساده footageفیلم,
12
33593
2301
هفت ساعت فیلم از تصاویرساده،
00:47
a trainقطار rollingنورد down the tracksآهنگ های.
13
35894
2229
یک قطار که مسیرهایی را پشت سر می گذارد.
00:50
Norwegiansنروژی ها, more than a millionمیلیون of them
accordingبا توجه to the ratingsرتبه بندی, lovedدوست داشتنی it.
14
38123
3862
مردم نروژ، بیش از یک میلیون نفرشان، طبق رتبه بندیها، آن را دوست داشتند.
00:53
A newجدید kindنوع of realityواقعیت TVتلویزیون showنشان بده was bornبدنیا آمدن,
15
41985
2916
یک نوع جدیدی از برنامه تلویزیونی نمایش واقعیت به وجود آمد،
00:56
and it goesمی رود againstدر برابر all the rulesقوانین
of TVتلویزیون engagementنامزدی.
16
44901
3135
و بر خلاف تمام قوانین سرگرمی های تلویزیونی است.
01:00
There is no storyداستان lineخط, no scriptاسکریپت,
17
48036
2440
در اینجا نه سیر داستانی است، نه نمایشنامه،
01:02
no dramaدرام, no climaxاوج,
18
50476
2043
نه درام، نه نقطه اوج،
01:04
and it's calledبه نام Slowآرام TVتلویزیون.
19
52519
1924
و این تلویزیون آرام نام دارد.
01:06
For the pastگذشته two monthsماه ها,
20
54443
1472
تا دو ماه گذشته،
01:07
Norwegiansنروژی ها have been watchingتماشا کردن
a cruiseکشتی تفریحی ship'sکشتی ها journeyسفر up the coastساحل,
21
55915
3592
مردم نروژ در حال تماشای سفر کشتی کروز در طول ساحل بودند،
01:11
and there's a lot of fogمه on that coastساحل.
22
59507
2059
آنجا مه بسیار زیادی در ساحل است.
01:13
Executivesمدیران at Norway'sنروژ
Nationalملی Broadcastingصدا و سیما Serviceسرویس
23
61566
3073
مدیران در سرویس پخش ملی نروژ
01:16
are now consideringبا توجه به broadcastingصدا و سیما
a night of knittingبافندگی nationwideدر سراسر کشور.
24
64639
4090
در حال حاضر پخش یک شب از بافندگی در سراسر کشور را در نظر دارند.
در ظاهر، خسته کننده به نظر می رسد،
01:20
On the surfaceسطح, it soundsبرای تلفن های موبایل boringحوصله سر بر,
25
68729
2481
01:23
because it is,
26
71210
1300
چون که هست،
01:24
but something about this TVتلویزیون experimentآزمایشی
27
72510
2090
اما چیزی درباره این تجربه تلویزیونی
01:26
has grippedگرفتار Norwegiansنروژی ها.
28
74600
1858
گریبانگیر مردم نروژ شده است.
01:28
So we sentارسال شد the Listeningاستماع Post'sپست ها
Marcelaمارسلا Pizarroپیزارو to Osloاسلو
29
76458
3157
بنابراین ما مارسلا پیزارو از بخش لیسنینگ پست را به اسلو فرستادیم
01:31
to find out what it is,
but first a warningهشدار:
30
79615
2531
برای فهمیدن اینکه موضوع از چه قرار است، اما در ابتدا یک هشدار:
01:34
Viewersبینندگان mayممکن است find some of the imagesتصاویر
in the followingذیل reportگزارش disappointingناامید کننده.
31
82146
4503
بینندگان ممکن است برخی از تصاویر نمایش داده شده در گزارش به نظرشان مایوس کننده باشد.
01:38
(Laughterخنده)
32
86649
1015
(خنده حضار)
توماس هلوم: و در ادامه شرح این داستان 8 دقیقه ای در الجزیره
01:40
Thomasتوماس Hellumهلم: And then followsبه دنبال آن است
an eight-minuteهشت دقیقه storyداستان on Alآل Jazeeraجازه
33
88034
3516
01:43
about some strangeعجیب
TVتلویزیون programsبرنامه ها in little Norwayنروژ.
34
91550
3326
درباره یک برنامه تلویزیونی عجیب در نروژ کوچک.
01:46
Alآل Jazeeraجازه. CNNسی ان ان. How did we get there?
35
94876
3058
الجزیره. سی ان ان. چگونه ما آنجا بودیم؟
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
ما باید به سال ۲۰۰۹ برگردیم،
01:51
when one of my colleaguesهمکاران
got a great ideaاندیشه.
37
99954
1999
زمانی که یکی همکارهای من ایده جالبی داشت.
01:53
Where do you get your ideasایده ها?
38
101953
1803
شما از کجا ایده های خودتان را کسب می کنید؟
01:55
In the lunchroomناهارخوری.
39
103756
1481
در سلف ناهار خوری.
01:57
So he said, why don't we make
a radioرادیو programبرنامه
40
105737
2977
پس او گفت، چرا ما یک برنامه رادیویی درست نکنیم
02:00
markingعلامت گذاری the day of the Germanآلمانی invasionتهاجم
of Norwayنروژ in 1940.
41
108714
3585
به مناسبت روز تهاجم آلمان به نروژ در سال ۱۹۴۰.
02:04
We tell the storyداستان at the exactدقیق time
duringدر حین the night.
42
112299
4044
ما داستان را در زمان دقیق در طول شب می گوییم.
02:08
Wowوای. Brilliantدرخشان ideaاندیشه, exceptبجز
43
116343
2164
واین ایده ی فوق العاده، به جز
02:10
this was just a coupleزن و شوهر of weeksهفته ها
before the invasionتهاجم day.
44
118507
2903
اینکه ما تنها دو هفته تا روز تهاجم فرصت داشتیم.
02:13
So we satنشسته in our lunchroomناهارخوری and discussedبحث کردیم
45
121410
2345
پس ما در سلف ناهار خوری خودمان نشستیم و در این باره بحث کردیم
02:15
what other storiesداستان ها
can you tell as they evolveتکامل یابد?
46
123755
4208
چه داستان های دیگری شما می توانید بگویید تا آنها را کامل کند؟
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
چه چیزهای دیگری زمان واقعا طولانی را می گیرد؟
02:24
So one of us cameآمد up with a trainقطار.
48
132421
2316
پس یکی از ما ایده ی قطار به ذهنش خطور کرد.
02:26
The Bergenبرگن Railwayراه آهن had its
100-yearساله anniversaryسالگرد that yearسال
49
134737
3992
صدمین سالگرد راه آهن برگن در آن سال بود
02:30
It goesمی رود from westernغربی Norwayنروژ
to easternشرق Norwayنروژ,
50
138729
2695
که از غرب به شرق نروژ می رود.
02:33
and it takes exactlyدقیقا the sameیکسان time
as it did 40 yearsسالها agoپیش,
51
141424
4163
و آن دقیقا همان زمان طول می کشد که ۴۰ سال پیش طول می کشید،
02:37
over sevenهفت hoursساعت ها. (Laughterخنده)
52
145587
3198
بیشتر از ۷ ساعت. (خنده حضار)
02:40
So we caughtگرفتار our commissioningراه اندازی editorsسردبیران
in Osloاسلو, and we said,
53
148785
2986
بنابراین ما درگیر راه اندازی ادیتورها در اسلو شدیم، و ما گفتیم،
02:43
we want to make a documentaryمستند
about the Bergenبرگن Railwayراه آهن,
54
151771
2987
ما می خواهیم یک مستند درباره راه آهن برگن درست کنیم،
02:46
and we want to make it in fullپر شده lengthطول,
55
154758
1952
و ما می خواهیم این مستند را در زمان کامل درست کنیم،
02:48
and the answerپاسخ was,
56
156710
1354
و جواب آن این بود،
02:50
"Yes, but how long will the programبرنامه be?"
57
158064
1935
"بله، اما مدت این برنامه چقدر خواهد بود؟"
02:51
"Oh," we said, "fullپر شده lengthطول."
58
159999
1858
ما گفتیم "وای"، "زمان کامل"
02:53
"Yes, but we mean the programبرنامه."
59
161857
1492
"بله، اما منظورمان یک برنامه بود."
02:55
And back and forthچهارم.
60
163349
2107
و پشت و جلو.
02:57
Luckilyخوشبختانه for us, they metملاقات کرد us with laughterخنده,
very, very good laughterخنده,
61
165456
5487
خوشبختانه، ما با خنده آنها مواجه شدیم، بسیار، خنده بسیار خوب،
03:02
so one brightروشن است day in Septemberسپتامبر,
62
170943
2686
بنابراین یک روز آفتابی در سپتامبر،
03:05
we startedآغاز شده a programبرنامه that we thought
should be sevenهفت hoursساعت ها and fourچهار minutesدقایق.
63
173629
3986
ما یک برنامه ای را شروع کردیم که فکر می کردیم باید ۷ ساعت و ۴ دقیقه باشد.
03:09
Actuallyدر واقع, it turnedتبدیل شد out
to be sevenهفت hoursساعت ها and 14 minutesدقایق
64
177615
2864
دقیقا، معلوم شد که آن ۷ ساعت و ۱۴ دقیقه است
03:12
dueناشی از to a signalسیگنال failureشکست
at the last stationایستگاه.
65
180479
4504
با توجه به مشکل سیگنال در ایستگاه آخر.
03:16
We had fourچهار camerasدوربین ها,
66
184983
1974
ما چهار دوربین داشتیم،
03:18
threeسه of them pointingاشاره کردن out
to the beautifulخوشگل natureطبیعت.
67
186957
3306
سه تا از آنها به سوی آن طبیعت زیبا بود.
03:22
Some talkingصحبت کردن to the guestsمهمانان,
some informationاطلاعات.
68
190263
3970
برخی از صحبت ها با مهمانان، برخی اطلاعات.
03:26
(Videoویدئو) Trainقطار - تعلیم دادن announcementاطلاعیه:
We will arriveرسیدن at Haugastهوگوستøl Stationایستگاه.
69
194233
4050
(ویدیو) آگهی قطار: ما وارد ایستگاه هاگاستل خواهیم شد.
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
و در مورد این است،
03:31
but of courseدوره, alsoهمچنین
71
199651
1795
اما حتما، همچنین
03:33
the 160 tunnelsتونل ها gaveداد us the opportunityفرصت
to do some archivesبایگانی.
72
201446
3841
آن ۱۶۰ تونل به ما فرصت پخش برنامه های آرشیوی را داد.
گوینده [به زبان نروژی]: و سپس کمی خوش مشربی در حال هضم غذا.
03:37
Narratorراوی [in Norwegianنروژی]: Then a bitبیت of
flirtingمعاشقه while the foodغذا is digestedهضم شده.
73
205287
3896
03:42
The last downhillسراشیبی stretchکش آمدن
before we reachنائل شدن our destinationمقصد.
74
210483
4348
آخرین مسیر سرازیری قبل از رسیدن به مقصدمان.
03:47
We passعبور MjMJølfjelllfjell Stationایستگاه.
75
215901
3356
ما از ایستگاه میولسیل عبور کردیم.
03:52
Then a newجدید tunnelتونل.
76
220207
2408
و یک طونل جدید.
03:54
(Laughterخنده)
77
222615
1150
(حنده حضار)
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliantدرخشان programبرنامه.
78
223765
3257
و ما الان فکر میکنیم، بله، ما یک برنامه خلاقانه داریم.
03:59
It will fitمناسب for the 2,000
trainقطار spottersمتخصصان in Norwayنروژ.
79
227022
4597
که برای ۲٫۰۰۰ تماشاگر کنجکاو قطار در نروژ مناسب خواهد بود.
04:03
We broughtآورده شده it on airهوا in Novemberنوامبر 2009.
80
231619
2601
ما آن را در نوامبر ۲۰۰۹ به روی آنتن بردیم.
04:06
But no, this was farدور more attractiveجذاب.
81
234220
2447
اما نه، آن خیلی جذاب تر بود.
04:08
This is the fiveپنج biggestبزرگترین TVتلویزیون channelsکانال ها
in Norwayنروژ on a normalطبیعی Fridayجمعه,
82
236667
3822
این یکی از پنج کانال تلویزیونی بزرگ در نروژ و در یک جمعه معمولی است،
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
و اگر شما به NRK2 در آنجا نگاه کنید،
04:14
look what happenedاتفاق افتاد when they put on
the Bergenبرگن Railwayراه آهن showنشان بده:
84
242788
3396
ببینید چه اتفاقی افتاد وقتی آنها برنامه راه آهن برگن را به نمایش درآوردند:
04:18
1.2 millionمیلیون Norwegiansنروژی ها
watchedتماشا کردم partبخشی of this programبرنامه.
85
246984
3725
۱/۲ میلیون نروژی بخشی از این برنامه را مشاهده کردند.
04:22
(Applauseتشویق و تمجید)
86
250709
2325
(تشویق حضار)
04:26
And anotherیکی دیگر funnyخنده دار thing:
87
254624
2186
و یک چیز خنده دار دیگر:
04:28
When the hostمیزبان on our mainاصلی channelکانال,
88
256810
1947
وقتی که مجری برنامه در کانال اصلی ما،
04:30
after they have got newsاخبار for you,
89
258757
2467
اخبار برای شما پخش می کند،
04:33
she said, "And on our secondدومین channelکانال,
90
261224
2438
آن خانم گفت،"و در کانال دوم ما،
04:35
the trainقطار has now
nearlyتقریبا reachedرسیده است Myrdalمیزدل stationایستگاه."
91
263662
2995
قطار در حال حاضر نزدیک به ایستگاه میردال رسیده است."
04:38
Thousandsهزاران نفر of people
just jumpedپرید on the trainقطار
92
266657
2693
هزاران نفر به داخل قطار پریدند
04:41
on our secondدومین channelکانال like this.
(Laughterخنده)
93
269350
4016
و در کانال دوم ما به همین صورت (خنده حضار)
04:45
This was alsoهمچنین a hugeبزرگ successموفقیت
in termsاصطلاحات of socialاجتماعی mediaرسانه ها.
94
273366
3646
و این یک موفقیت بزرگ هم از نظر رسانه های اجتماعی بود.
04:49
It was so niceخوب to see all the thousandsهزاران نفر
of Facebookفیس بوک and Twitterتوییتر usersکاربران
95
277012
4104
آن از نظر هزاران کاربر فیسبوک و توئیتر جالب بود
04:53
discussingبحث در مورد the sameیکسان viewچشم انداز,
96
281116
2861
بحث در مورد همین دیدکاه،
04:55
talkingصحبت کردن to eachهر یک other as if they were
on the sameیکسان trainقطار togetherبا یکدیگر.
97
283977
4486
صحبت با یکدیگر مثل اینکه آن ها در همان قطار با یکدیگر بودند.
05:00
And especiallyبه خصوص, I like this one.
It's a 76-year-oldساله man.
98
288463
3285
و مخصوصا من این را دوست دارم. این یک پیرمرد 76 ساله است،
05:03
He's watchedتماشا کردم all the programبرنامه,
99
291748
1680
او تمام برنامه را نگاه کرد،
05:05
and at the endپایان stationایستگاه, he risesافزایش می یابد up
to pickانتخاب کنید up what he thinksفکر می کند is his luggageبار مسافر,
100
293428
4017
و در ایستگاه آخر، او بلند می شود تا چمدانی را که فکر می کند مال خودش هست را بردارد،
05:09
and his headسر hitاصابت the curtainپرده rodمیله,
101
297445
3558
و سرش به میله پرده اصابت می کند،
05:13
and he realizedمتوجه شدم he is
in his ownخودت livingزندگي كردن roomاتاق.
102
301003
2688
و او متوجه می شود که در اتاق نشیمن خودش هست.
05:15
(Applauseتشویق و تمجید)
103
303691
4528
(تشویق حضار)
05:21
So that's strongقوی and livingزندگي كردن TVتلویزیون.
104
309426
4644
بنابراین این یک برنامه قوی تلویزیونی است.
05:26
Fourچهار hundredصد and thirty-sixسی و شش
minuteدقیقه by minuteدقیقه on a Fridayجمعه night,
105
314070
3344
چهارصد و سی و شش دقیقه به دقیقه در یک جمعه شب،
05:29
and duringدر حین that first night,
106
317414
1861
و در طول آن اولین شب،
05:31
the first Twitterتوییتر messageپیام cameآمد:
Why be a chickenجوجه?
107
319275
2554
اولین توئیت رسید: چرا ترسو هستید؟
05:33
Why stop at 436
when you can expandبسط دادن that
108
321829
5669
چرا در دقیقه ۴۳۶ توقف کردید زمانی که شما می توانستید آن را بیشتر کنید
05:39
to 8,040, minuteدقیقه by minuteدقیقه,
109
327498
3661
تا ۸٫۰۴۰ دقیقه، دقیقه به دقیقه،
05:43
and do the iconicنمادین journeyسفر in Norwayنروژ,
110
331159
2206
و این سفر نمادین در نروژ را انجام می دادید،
05:45
the coastalساحلی shipکشتی journeyسفر HurtigrutenHurtigruten
from Bergenبرگن to Kirkenesکرکنز,
111
333365
3442
این سفر کشتی ساحلی هورتیریتین از برگن به تیریکینس،
05:48
almostتقریبا 3,000 kilometersکیلومتر,
coveringپوشش mostاکثر of our coastساحل.
112
336807
3554
حدود ۳٫۰۰۰ کیلومتر، شامل تقریبا سواحل ما.
05:52
It has 120-year-oldساله,
very interestingجالب هست historyتاریخ,
113
340361
4578
این قدمتی ۱۲۰ ساله دارد، با داستان بسیار جالب،
05:56
and literallyعینا takes partبخشی in life
and deathمرگ alongدر امتداد the coastساحل.
114
344939
4816
و به معنای واقعی کلمه بخشی از زندگی و مرگ را در بر میگیرد.
06:01
So just a weekهفته after the Bergenبرگن Railwayراه آهن,
115
349755
2371
پس بعد از یک هفته از نمایش راه آهن برگن،
06:04
we calledبه نام the HurtigrutenHurtigruten companyشرکت
and we startedآغاز شده planningبرنامه ریزی for our nextبعد showنشان بده.
116
352126
4746
ما کمپانی هورتیریتین را در جریان گذاشتینم و شروع به برنامه ریزی برای نمایش بعدی شدیم.
06:10
We wanted to do something differentناهمسان.
117
358082
2163
ما می خواستیم یک کار متفاوتی را انجام دهیم.
06:12
The Bergenبرگن Railwayراه آهن was a recordedثبت شده programبرنامه.
118
360245
3281
نمایش راه آهن برگن یک نمایش ضبط شده بود.
06:15
So when we satنشسته in our editingویرایش roomاتاق,
119
363526
2090
بنابراین ما در اتاق ویرایش خودمان نشستیم،
06:17
we watchedتماشا کردم this pictureعکس --
it's all Ål Stationایستگاه --
120
365616
2604
ما این عکس را دیدم-- این ایستگاه مارماهی بود (به زبان نروژی)
06:20
we saw this journalistروزنامه نگار.
121
368220
1508
ما این روزنامه نگار را دیدیم.
06:21
We had calledبه نام him, we had spokenصحبت کرد to him,
122
369728
1953
ما او را صدا کردیم و با او صحبت کردیم،
06:23
and when we left the stationایستگاه,
123
371681
1856
و زمانی که ما ایستگاه را ترک کردیم،
06:25
he tookگرفت this pictureعکس of us
and he wavedتکان دادم to the cameraدوربین,
124
373537
3191
او این عکس را از ما گرفت و به دوربین دست تکان داد،
06:28
and we thought,
125
376728
1460
و ما فکر کردیم،
06:30
what if more people knewمی دانست
that we were on boardهیئت مدیره that trainقطار?
126
378188
3252
چرا مردم بیشتری ندادند که ما در آن قطار سوار بودیم؟
06:33
Would more people showنشان بده up?
127
381440
1846
آیا مردم بیشتری به صحنه می آمدند؟
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
آن به چه صورت خواهد بود؟
06:37
So we decidedقرار بر این شد our nextبعد projectپروژه,
it should be liveزنده.
129
385259
3530
بنابراین ما تصمیمی گرفتیم که پروژه بعدی ما باید به صورت زنده پخش شود.
06:40
We wanted this pictureعکس of us on the fjordفورج
and on the screenصفحه نمایش at the sameیکسان time.
130
388789
4905
ما این تصویر از خودمان را بر روی آبدره وهمزمان بر روی صفحه نمایش می خواستیم.
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on boardهیئت مدیره a shipکشتی.
131
395034
3321
پس این اولین بار نبود که NRK سوار یک کشتی میشد.
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
این به سال ۱۹۶۴ بر میگردد،
06:52
when the technicalفنی managersمدیران
have suitsمناسب and tiesروابط
133
400073
2856
زمانی که مدیران فنی ما کت و شلوار و کراوات داشتند
06:54
and NRKNRK rolledنورد all its equipmentتجهیزات
on boardهیئت مدیره a shipکشتی,
134
402929
4040
و NRK تمام تجهیزات را سوار بر کشتی کرد،
06:58
and 200 metersمتر out of the shoreساحل,
transmittingانتقال the signalسیگنال back,
135
406969
4040
و ۲۰۰ متر دورتر از ساحل تجهیزات انتقال سیگنال،
07:03
and in the machineدستگاه roomاتاق,
they talkedصحبت کرد to the machineدستگاه guy,
136
411009
3948
و در داخل موتورخانه، آنها با متصدی آن صحبت کردند.
07:06
and on the deckعرشه, they have
splendidپر زرق و برق دار entertainmentسرگرمی.
137
414957
4153
و بر روی عرشه، آنها سرگرمی های جالبی داشتند.
07:11
So beingبودن on a shipکشتی,
it's not the first time.
138
419110
5179
پس بودن در کشتی، برای اولین بار نبود.
07:17
But fiveپنج and a halfنیم daysروزها in a rowردیف,
and liveزنده, we wanted some help.
139
425309
5026
اما ۵ روز و نیم متوالی، و پخش زنده، ما نیازمند مقداری کمک بودیم.
07:22
And we askedپرسید: our viewersبینندگان out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
و ما از بینندگان خودمان که خارج از آنجا بودند درخواست کردیم، چه چیزی را میخواهند ببینند؟
07:26
What do you want us to filmفیلم?
How do you want this to look?
141
434498
4112
شما از ما فیلم میخواهید؟ میخواهید به چه صورت باشد؟
07:30
Do you want us to make a websiteسایت اینترنتی?
What do you want on it?
142
438610
2708
شما از ما میخواهید که یک وبسایت درست کنیم؟ چه چیزی در آن میخواهید؟
07:33
And we got some answersپاسخ ها
from you out there,
143
441318
2238
و ما از شما که خارج از اینجا هستید چندین جواب دریافت کردیم،
07:35
and it helpedکمک کرد us a very lot
to buildساختن the programبرنامه.
144
443556
4251
و این به ما بسیار کمک کرد تا این برنامه را بسازیم،
07:39
So in Juneژوئن 2011,
145
447807
2855
بنابراین در ژوئن ۲۰۱۱،
07:42
23 of us wentرفتی on boardهیئت مدیره
the HurtigrutenHurtigruten coastalساحلی shipکشتی
146
450662
3784
۲۳ نفر از ما سوار کشتی ساحلی هورنیریتین شدیم
07:46
and we setتنظیم off.
147
454446
1718
و ما عازم شدیم.
07:48
(Musicموسیقی)
148
456164
3832
(موزیک)
08:47
I have some really strongقوی memoriesخاطرات
from that weekهفته, and it's all about people.
149
515373
3719
من واقعا خاطرات قوی از آن هفته دارم، و این در مورد تمام افراد است.
08:51
This guy, for instanceنمونه,
150
519092
1640
این فرد، برای مثال،
08:52
he's headسر of researchپژوهش
at the Universityدانشگاه in Tromsترومسø
151
520732
2693
او سرپرست محققین از دانشگاه ترومسو است
08:55
(Laughterخنده)
152
523425
1763
(خنده حضار)
08:57
And I will showنشان بده you a pieceقطعه of clothپارچه,
153
525188
4883
و من به شما تکه پارچه ای را نشان خواهم داد.
09:02
this one.
154
530071
3227
این.
09:06
It's the other strongقوی memoryحافظه.
155
534378
1544
این یکی از دیگر از خاطرات قوی است.
09:07
It belongsمتعلق به to a guy calledبه نام Erikاریک Hansenهانسن.
156
535922
3854
این متعلق به فردی است که اریک هانسون نام دارد.
09:12
And it's people like those two
who tookگرفت a firmشرکت gripگرفتن of our programبرنامه,
157
540796
8022
و این مردم همانند آن دو نفر کسانی هستند که قسمت های مهم برنامه ما را شامل می شوند،
09:20
and togetherبا یکدیگر with thousandsهزاران نفر
of othersدیگران alongدر امتداد the routeمسیر,
158
548818
3821
و با هم، با هزارن نفر از طول این مسیر،
09:24
they madeساخته شده the programبرنامه what it becameتبدیل شد.
159
552639
2880
آنها این برنامه را ساختند.
09:27
They madeساخته شده all the storiesداستان ها.
160
555519
2528
آنها تمام داستان ها را ساختند.
09:30
This is Karlکارل. He's in the ninthنهم gradeمقطع تحصیلی.
161
558047
3044
این کارل است. او کلاس نهم است.
09:33
It saysمی گوید, "I will be a little
lateدیر است for schoolمدرسه tomorrowفردا."
162
561091
3622
او می گوید،"من فردا با مقداری تاخیر به مدرسه میرسم."
09:36
He was supposedقرار است to be
in the schoolمدرسه at 8 a.m.
163
564713
2670
او باید راس ساعت ۸ صبح در مدرسه حاضر میشد.
09:39
He cameآمد at 9 a.m., and he didn't
get a noteتوجه داشته باشید from his teacherمعلم,
164
567383
3101
او ساعت ۹ صبح به مدرسه رفت، و من هیچ یادداشتی برای معلم او ننوشتم،
09:42
because the teacherمعلم
had watchedتماشا کردم the programبرنامه.
165
570484
2101
چون معلم او برنامه را نگاه میکرد.
09:44
(Laughterخنده)
166
572585
1461
(خنده حضار)
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
چگونه ما این کار ار انجام دادیم؟
09:47
Yes, we tookگرفت a conferenceکنفرانس roomاتاق
on boardهیئت مدیره the HurtigrutenHurtigruten.
168
575719
3216
بله، ما یک اتاق کنفرانس را بر روی هورتیریتین تصاحب کردیم.
09:50
We turnedتبدیل شد it into
a completeتکمیل TVتلویزیون controlکنترل roomاتاق.
169
578935
3112
ما آن را تبدیل به یک اتاق کنترل تلویزیونی کامل کردیم.
09:54
We madeساخته شده it all work, of courseدوره,
170
582047
3053
ما تمام این کارها را انجام دادیم، البته،
09:57
and then we tookگرفت alongدر امتداد 11 camerasدوربین ها.
171
585100
2159
و با ۱۱ دوربینی که به همراه داشتیم.
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
این یکی ار آنها است.
10:00
This is my sketchطرح from Februaryفوریه,
173
588374
1973
این طرح من در ماه فوریه است،
10:02
and when you give this sketchطرح
to professionalحرفه ای people
174
590347
2508
و وقتی شما این طرح را به افراد حرفه ای ارائه می دهید
10:04
in the Norwegianنروژی broadcastingصدا و سیما companyشرکت NRKNRK,
175
592855
2229
در سازمان رادیو و تلویزیون نروژ NRK،
10:07
you get some coolسرد stuffچیز back.
176
595084
2940
شما چیزهای جالبی دریافت می کنید.
10:10
And with some very creativeخلاقانه solutionsراه حل ها.
177
598024
3607
و با راه حل های بسیار مبتکرانه.
(ویدیو) گوینده [به زبان نروژی]: این کار را کنید، بالا و پایین.
10:14
(Videoویدئو) Narratorراوی [in Norwegianنروژی]:
Runاجرا کن it up and down.
178
602201
2518
10:16
This is Norway'sنروژ mostاکثر
importantمهم drillمته right now.
179
604719
3422
این مهمترین تمرین نروژی ها در حال حاضر است.
10:20
It regulatesتنظیم می کند the heightارتفاع of a bowتعظیم
cameraدوربین in NRK'sNRK liveزنده productionتولید,
180
608141
5913
این ارتفاع قوس دوربین در تولیدات زنده NRK را تنظیم میکند،
10:26
one of 11 that captureگرفتن
great shotsعکس ها from the MSخانم Nord-Norgeنوردورگ.
181
614054
4736
یکی از یازده دوربینی که تصاویر فوق العاده ای از شمال نروژ MS را ضبط می کند.
10:30
Eightهشت wiresسیم ها keep the cameraدوربین stableپایدار.
182
618790
2671
۸ سیم دوربین را ثابت نگاه می دارد.
10:33
Cameramanفیلمبردار: I work
on differentناهمسان cameraدوربین solutionsراه حل ها.
183
621461
3645
فیلمبردار: من روی راه حل های دیگری برای دوربین کار می کنم.
10:37
They're just toolsابزار
used in a differentناهمسان contextزمینه.
184
625106
3854
آنها فقط ابزارهایی هستند که در زمینه های مختلف استفاده می شوند.
10:40
THTH: Anotherیکی دیگر cameraدوربین is this one.
It's normallyبه طور معمول used for sportsورزش ها.
185
628960
3344
این دوربین دیگری است. معمولا در صحنه های ورزشی مورد استفاده قرار می گیرد.
10:44
It madeساخته شده it possibleامکان پذیر است for us to take
close-upنزدیک picturesتصاویر of people
186
632304
3599
این برای ما تهیه عکسهای نزدیک از مردم را ممکن می کرد
10:47
100 kilomteresکیلو متر away,
187
635903
2020
۱۰۰ کیلومتر دورتر،
10:49
like this one. (Laughterخنده)
188
637923
4435
مثل این. (خنده حضار)
10:54
People calledبه نام us and askedپرسید:,
how is this man doing?
189
642358
2832
مردم به ما تلفن می کردند و می پرسند، چگونه این مرد این کار ار انجام می دهد؟
10:57
He's doing fine. Everything wentرفتی well.
190
645190
2949
او به درستی انجام می دهد. همه چیز به خوبی پیش می رفت.
11:00
We alsoهمچنین could take picturesتصاویر of
people wavingتکان دادن at us,
191
648139
3233
ما همنچنین توانستیم از مردمی که برای دست تکان می دهند عکس هایی بگیریم،
11:03
people alongدر امتداد the routeمسیر,
thousandsهزاران نفر of them,
192
651372
2317
مزدمی که در طول مسیر بودند، هزاران نفر از آنها،
11:05
and they all had a phoneتلفن in theirخودشان handدست.
193
653689
2425
و تمام آنها تلفن در دست خودشان داشتند.
11:08
And when you take a pictureعکس of them,
and they get the messageپیام,
194
656114
2985
و وقتی ما از آنها عکس می گرفتیم، آنها این پیام کوتاه را دریافت می کردند،
11:11
"Now we are on TVتلویزیون, dadپدر,"
they startشروع کن wavingتکان دادن back.
195
659099
2855
" ما الان در تلویزیون هستیم، پدر" آنها شروع به دست تکان دادن متقابل می کردند.
11:13
This was wavingتکان دادن TVتلویزیون
for fiveپنج and a halfنیم daysروزها,
196
661954
2160
آن یک دست تکان دادن تلویزیونی بربه مدت 5 روز و نیم بود،
11:16
and people get so extremelyفوق العاده happyخوشحال
197
664114
2159
و مردم بسیار خوشحال می شوند
11:18
when they can sendارسال a warmگرم messageپیام
to theirخودشان lovedدوست داشتنی onesآنهایی که.
198
666273
4817
وقتی آنها می توانستند پیام های محبت آمیز خودشان را به کسانی که دوستش دارند بفرستند.
11:23
It was alsoهمچنین a great successموفقیت
on socialاجتماعی mediaرسانه ها.
199
671090
3519
این همچنین در شبکه های اجتماعی موفقیت بزرگی بود.
11:26
On the last day, we metملاقات کرد
Her Majestyاعلیحضرت the Queenملکه of Norwayنروژ,
200
674609
2809
در روز آخر، ما اعلیحضرت ملکه نروژ را ملاقات کردیم،
11:29
and Twitterتوییتر couldn'tنمی توانستم quiteکاملا handleرسیدگی it.
201
677418
3599
و توئیتر نتوانست کاملا از عهده آن بر بیاید.
11:33
And we alsoهمچنین, on the webوب,
202
681017
2369
و ما همچنین در اینترنت،
11:35
duringدر حین this weekهفته we streamedجریان
more than 100 yearsسالها of videoویدئو
203
683386
4874
در طول این هفته ما بیشتر از ۱۰۰ سال پخش ویدیو داشتیم
11:40
to 148 nationsملت ها,
204
688260
3368
برای ۱۴۸ کشور،
11:43
and the websitesوب سایت ها are still there
and they will be foreverبرای همیشه, actuallyدر واقع,
205
691628
4201
و وب سایت همچنان آنجا برقرار است و ما می توانیم تا آخر در آنجا باشیم، واقعا،
11:47
because HurtigrutenHurtigruten was selectedانتخاب شد
206
695829
1906
چونکه هورتیریتین انتخاب شده است
11:49
to be partبخشی of the Norwegianنروژی
UNESCOیونسکو listفهرست of documentsاسناد,
207
697735
4532
به یک بخش از لیست سندهای نروژ در یونسکو،
11:54
and it's alsoهمچنین in
the Guinnessگینس Bookکتاب of Recordsسوابق
208
702267
2991
و این همچنان در کتاب رکوردهای گینس ثبت شده است
11:57
as the longestطولانی ترین documentaryمستند ever.
209
705258
3506
به عنوان طولانی ترین مستند.
12:00
(Applauseتشویق و تمجید)
210
708764
3483
(تشویق حضار)
12:04
Thank you.
211
712247
3738
متشکرم.
12:07
But it's a long programبرنامه,
212
715985
3390
اما این یک برنامه طولانی است،
12:11
so some watchedتماشا کردم partبخشی of it,
like the Primeنخست Ministerوزیر.
213
719375
3088
بنابراین برخی تنها قسمت هایی از آن را مشاهده کردند، همانند نخست وزیر.
12:14
Some watchedتماشا کردم a little bitبیت more.
214
722463
1742
برخی بیشتر مشاهده کردند.
12:16
It saysمی گوید, "I haven'tنه used
my bedبستر for fiveپنج daysروزها."
215
724205
4409
او می گوید، " من برای 5 روز از تخت خوابم استفاده نکردم."
12:20
And he's 82 yearsسالها oldقدیمی,
and he hardlyبه سختی sleptگذشته ی فعل خوابیدن.
216
728614
4471
و او ۸۲ سال دارد، و به سختی می خوابد.
12:25
He keptنگه داشته شد watchingتماشا کردن because
something mightممکن happenبه وقوع پیوستن,
217
733085
3356
او به نگاه کردن ادامه می داد چون ممکن بود چیزی اتفاق بیفتد،
12:28
thoughگرچه it probablyشاید won'tنخواهد بود. (Laughterخنده)
218
736441
2413
هر چند که احتمالا اتفاق نمی افتاد. (خنده حضار)
12:30
This is the numberعدد
of viewersبینندگان alongدر امتداد the routeمسیر.
219
738854
2649
این تعداد بیننیده های ما در طول این مسیر است.
12:33
You can see the famousمشهور TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
شما می توانید ترولفیولد معروف را مشاهد کنید
12:35
and a day after, all-timeهمیشه highبالا for NRKNRK2.
221
743105
4744
و یک روز بعد، تمام زمان های بالا برای NRK2.
12:39
If you see the fourچهار biggestبزرگترین
channelsکانال ها in Norwayنروژ duringدر حین Juneژوئن 2011,
222
747849
5822
اگر شما چهار تا از بزگترین کانال تلویزیونی نروژی را ژوئن ۲۰۱۱ ببینید،
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
آنها شبیه این بودند،
12:47
and as a TVتلویزیون producerتهيه كننده, it's a pleasureلذت
to put HurtigrutenHurtigruten on topبالا of it.
224
755968
3850
و به عنوان یک تولید کننده ی تلویزیونی، این باعث افتخار من است که نروژی ها در بالای قرار دهم.
12:51
It looksبه نظر می رسد like this:
225
759818
1723
شبیه این:
12:53
3.2 millionمیلیون Norwegiansنروژی ها
watchedتماشا کردم partبخشی of this programبرنامه,
226
761541
3367
۳/۲ میلیون نروژی بخشی از این برنامه را مشاهده کردند،
12:56
and we are only fiveپنج millionمیلیون here.
227
764908
1880
و ما تنها پنج میلیون نفردر نروژ هستیم.
12:58
Even the passengersمسافران on boardهیئت مدیره
the HurtigrutenHurtigruten coastalساحلی shipکشتی --
228
766788
3034
حتی این مسافرهایی که سوار کشتی ساحلی هورتریتین هستند--
13:01
(Laughterخنده) --
229
769822
1614
(خنده حضار) --
13:03
they choseانتخاب کرد to watchedتماشا کردم the tellyبه تدریج
insteadبجای of turningچرخش 90 degreesدرجه
230
771436
4125
آن ها تماشای تلویزیون را به جای یک چرخش ۹۰ درجه ای انتخاب کرده بودند
13:07
and watchingتماشا کردن out the windowپنجره.
231
775561
2114
و نگاه از طریق پنجره.
13:10
So we were allowedمجاز to be
partبخشی of people'sمردم livingزندگي كردن roomاتاق
232
778435
2981
بنبراین ما اجازه پیدا کرده بودیم قسمتی از اتاق نشیمن مرم باشیم
13:13
with this strangeعجیب TVتلویزیون programبرنامه,
233
781416
2757
با این برنامه تلویزیونی عجیب،
13:16
with musicموسیقی, natureطبیعت, people.
234
784173
3373
با موزیک، طبیعت، مردم.
13:19
And Slowآرام TVتلویزیون was now a buzzwordکلمه کلیدی,
235
787546
2693
و تلویزیون آهسته الان یک کلمه شایع شده،
13:22
and we startedآغاز شده looking for other things
we could make Slowآرام TVتلویزیون about.
236
790239
3834
و ما شروع به جستجو در مورد چیزهای دیگری شدیم که می توانست برای تلویزیون آهسته ساخته شود.
13:26
So we could eitherیا take something long
and make it a topicموضوع,
237
794073
3442
پس ما هم می توانستیم هم یک چیز طولانی انتخاب و تبدیل به یک موضوع کنیم،
13:29
like with the railwayراه آهن and the HurtigrutenHurtigruten,
238
797515
2221
همانند راه آهن و هورتیریتن،
13:31
or we could take a topicموضوع and make it long.
239
799736
2531
و هم ما می توانستیم یک موضوع را انتخاب کنیم و آن را بسط دهیم.
13:34
This is the last projectپروژه.
It's the peepنگاه کردن showنشان بده.
240
802267
2508
این آخرین پروژه ماست. این یک نمایش از جوانه زدن است.
13:36
It's 14 hoursساعت ها of birdwatchingتماشای پرندگان
on a TVتلویزیون screenصفحه نمایش,
241
804775
2786
این ۱۴ ساعت از تماشای پرندگان بر صفحه تلویزیون است،
13:39
actuallyدر واقع 87 daysروزها on the webوب.
242
807561
3181
در واقع ۸۷ روز در اینترنت.
13:42
We have madeساخته شده 18 hoursساعت ها
of liveزنده salmonماهی سالمون fishingصید ماهی.
243
810742
3622
ما ۱۸ ساعت به صورت زنده از ماهیگیری ماهی آزاد برنامه ساختیم.
13:46
It actuallyدر واقع tookگرفت threeسه hoursساعت ها
before we got the first fishماهی,
244
814364
3065
این در واقع ۳ ساعت طول کشید تا ما اولین ماهی را بگیریم،
13:49
and that's quiteکاملا slowآرام.
245
817429
1811
و آن کاملا آهسته است.
13:51
We have madeساخته شده 12 hoursساعت ها of boatقایق rideسوار شدن
into the beautifulخوشگل TelemarkTelemark Canalکانال,
246
819240
5036
ما یک برنامه ۱۲ ساعته از قایق سواری درون کانال زیبای تلمارک ساختیم،
13:56
and we have madeساخته شده anotherیکی دیگر trainقطار rideسوار شدن
with the northernشمال railwayراه آهن,
247
824276
3545
و ما یک برنامه دیگر از قطارسواری در راه آهن شمالی درست کردیم،
13:59
and because this we couldn'tنمی توانستم do liveزنده,
we did it in fourچهار seasonsفصل ها
248
827821
4002
و دلیل اینکه ما نتوانستیم آن را به صورت زنده تهیه کنیم، این بود که آن را در ۴ فصل مختلف انجام دادیم
14:03
just to give the viewerبیننده
anotherیکی دیگر experienceتجربه on the way.
249
831823
4075
فقط برای دادن یک تجربه دیگر به بینندگان در این مسیر.
14:09
So our nextبعد projectپروژه got us
some attentionتوجه outsideخارج از Norwayنروژ.
250
837058
4540
بنابراین پروژه بعدی ما خارج از نروژ را مورد توجه قرار داد.
14:13
This is from the Colbertکلبرت Reportگزارش
on Comedyکمدی Centralمرکزی.
251
841598
2886
این از کلبرت ریپورت از کمدی سنترال است.
14:16
(Videoویدئو) Stephenاستفان Colbertکلبرت: I've got my eyeچشم
on a wildlyبه شدت popularمحبوب programبرنامه from Norwayنروژ
252
844484
3796
(ویدیو) استفان کلبرت: من در حال تماشای یک برنامه بسیار مشهور نروژی هستم
14:20
calledبه نام "Nationalملی Firewoodهیزم Night,"
253
848280
2933
که "شب ملی هیزم" نام دارد،
14:23
whichکه consistedتشکیل شد of mostlyاغلب people in parkasپارک ها
chattingچت and choppingخرد کردن in the woodsجنگل,
254
851213
4272
که شامل عمدتا مردم کاپشن پوش در حال گپ زدن و قطعه قطعه کردن چوبها هستند میشود،
14:27
and then eightهشت hoursساعت ها of a fireآتش
burningسوزش in a fireplaceبخاری. (Laughterخنده)
255
855485
3645
و حالا ۸ ساعت از سوختن آتش در شومینه. (خنده حضار)
14:31
It destroyedنابود the other
topبالا Norwegianنروژی showsنشان می دهد,
256
859130
2601
این دیگر برنامه های عالی نروژ را نابود کرد،
14:33
like "So You Think
You Can Watch Paintرنگ Dryخشک"
257
861731
2415
همانند "شما فکر می کنید که برای یک مدت طولانی می توانید به یک چیز خسته کننده نگاه کنید"
14:36
and "The Amazingحیرت آور Glacierیخچال Raceمسابقه."
258
864146
3831
و "مسابقه شگفت انگیز یخچال طبیعی."
14:39
And get this, almostتقریبا 20 percentدرصد
of the Norwegianنروژی populationجمعیت tunedکوک شده in,
259
867977
5205
و این را ببینید، تقریبا ۲۰ درصد از مردم نروژ آن را تماشا می کنند،
14:45
20 percentدرصد.
260
873182
1668
۲۰ درصد.
14:46
THTH: So, when woodچوب fireآتش and woodچوب choppingخرد کردن
can be that interestingجالب هست,
261
874850
3877
بنابراین، زمانی که آتش گرفتن یک چوب و قطعه قطعه کردن آن می تواند جالب باشد.
14:50
why not knittingبافندگی?
262
878727
1533
بافندگی چرا که نه؟
14:52
So on our nextبعد projectپروژه,
263
880260
1718
پس در پروژه بعدی ما،
14:53
we used more than eightهشت hoursساعت ها
to go liveزنده from a sheepگوسفند to a sweaterژاکت,
264
881978
5017
ما بیشتر از ۸ ساعت برای نمایش زنده گوسفند تا ژاکت زمان صرف کردیم،
14:58
and Jimmyجیمی Kimmelکیمل in the ABCABC showنشان بده,
265
886995
2307
و جیمی کیمل در برنامه ABC،
15:01
he likedدوست داشت that.
266
889302
2149
آن را دوست داشت.
(موزیک)
15:03
(Musicموسیقی)
267
891451
6873
(ویدیو) جیمی کیمل: حتی اگر مردم در حال تماشای این نمایش به خواب می روند،
15:10
(Videoویدئو) Jimmyجیمی Kimmelکیمل: Even the people
on the showنشان بده are fallingافتادن asleepخواب,
268
898324
3720
15:14
and after all that,
the knittersدستکش actuallyدر واقع failedناموفق
269
902044
2276
و در آخر، این بافندگی با شکست مواجه میشد
15:16
to breakزنگ تفريح the worldجهان recordرکورد.
270
904320
1676
برای شکستن رکورد جهانی.
15:17
They did not succeedموفق باش,
271
905996
1346
آن ها موفق نمی شدند،
15:19
but rememberیاد آوردن the oldقدیمی Norwegianنروژی sayingگفت:,
272
907342
2243
اما یک مثل قدیمی نروژی را بیاد آورید که،
15:21
it's not whetherچه you winپیروزی
or loseاز دست دادن that countsشمارش.
273
909585
2178
این که چه شما برنده یا بازنده هستید حساب می شود.
15:23
In factواقعیت, nothing countsشمارش,
and deathمرگ is comingآینده for us all.
274
911763
2724
در حقیقت، چیزی حساب نمی شود، و مرگ برای همه ما اتفاق می افتد.
15:26
(Laughterخنده)
275
914487
1444
(خنده حضار)
15:27
THTH: Exactlyدقیقا. So why does this standایستادن out?
276
915931
2894
دقیقا. چرا این هنوز پابرجا است؟
15:30
This is so completelyبه صورت کامل differentناهمسان
to other TVتلویزیون programmingبرنامه نويسي.
277
918825
3280
این کاملا متفاوت از برنامه های تلویزیونی دیگر است.
15:34
We take the viewerبیننده on a journeyسفر
that happensاتفاق می افتد right now in realواقعی time,
278
922105
4742
ما بینندگان را به تماشای سفری می بریم که در همین زمان در حال انجام است،
15:38
and the viewerبیننده getsمی شود the feelingاحساس
of actuallyدر واقع beingبودن there,
279
926847
3577
و بیننده ها واقعا حس می کردند که در این سفر همراه هستند،
15:42
actuallyدر واقع beingبودن on the trainقطار, on the boatقایق,
280
930424
2164
بودن واقعی در قطار، یا بر روی کشتی،
15:44
and knittingبافندگی togetherبا یکدیگر with othersدیگران,
281
932588
1827
و بافندگی همراه با دیگران،
15:46
and the reasonدلیل I think
why they're doing that
282
934415
2457
و دلیلی که من فکر میکنم آنها این کار می کنند
15:48
is because we don't editویرایش کنید the timelineجدول زمانی.
283
936872
2480
این است که ما ویرایشی در طول زمان فیلم انجام ندادیم.
15:51
It's importantمهم that
we don't editویرایش کنید the timelineجدول زمانی,
284
939352
2368
این بسیار مهم است که ما طول زمان فیلم را ویرایش نکنیم،
15:53
and it's alsoهمچنین importantمهم
that what we make Slowآرام TVتلویزیون about
285
941720
3199
و این هم همچنین مهم است که ما چه چیزی را موضوع تلویزیون آهسته قرار می دهیم
15:56
is something that we all can relateمربوط بودن to,
that the viewerبیننده can relateمربوط بودن to,
286
944919
4729
تمام چیزی است که ما می توانیم در این مورد انجام دهیم، که بیننده بتواند با آن ارتباط برقرار کند،
16:01
and that somehowبه نحوی has
a rootریشه in our cultureفرهنگ.
287
949648
3117
و اینکه چگونه ریشه در فرهنگ ما دارد.
16:04
This is a pictureعکس from last summerتابستان
288
952765
1726
این یک عکس از تابستان گذشته است
16:06
when we traveledسفر کرد the coastساحل
again for sevenهفت weeksهفته ها.
289
954491
2577
وقتی ما دوباره به آن ساحل برای مدت ۷ هفته به مسافرت رفتیم.
16:09
And of courseدوره this is a lot of planningبرنامه ریزی,
this is a lot of logisticsتدارکات.
290
957068
4363
و البته کاریست که نیاز به برنامه ریزی بسیار دارد، و همینطور کلی تدارکات.
16:13
So this is the workingکار کردن planطرح
for 150 people last summerتابستان,
291
961431
4112
بنابراین این طرح کار است برای ۱۵۰ نفر در تابستان گذشته،
16:17
but more importantمهم is what you don't planطرح.
292
965543
2845
اما مهم تر آن چیزی است که شما برنامه ریزی نکرده اید.
16:20
You don't planطرح what's going to happenبه وقوع پیوستن.
293
968388
2517
شما برنامه ریزی نکنید که چه اتفاقی خواهد افتاد.
16:22
You have to just
take your camerasدوربین ها with you.
294
970905
2986
شما باید فقط دوربینتان را با خود ببرید.
16:25
It's like a sportsورزش ها eventرویداد.
295
973891
1520
این شبیه یک رخداد ورزشی است.
16:27
You rigدکل them and you see what's happeningاتفاق می افتد.
296
975411
2159
شما آن ها را آماده می کنید و میبینید که چه اتفاقی می افتد.
16:29
So this is actuallyدر واقع
the wholeکل runningدر حال اجرا orderسفارش
297
977570
2484
بنابراین این در واقعیت تمام هدفی است که در حال انجام است
16:32
for HurtigrutenHurtigruten, 134 hoursساعت ها,
just writtenنوشته شده است on one pageصفحه.
298
980054
4447
برای مردم نروژ، ۱۳۴ ساعت، فقط در یک صفحه نوشته شده است.
16:36
We didn't know anything more
when we left Bergenبرگن.
299
984501
4052
زمانی که ما برگن را ترک کردیم چیز بیشتری نمی دانستیم .
16:40
So you have to let the viewersبینندگان
make the storiesداستان ها themselvesخودشان,
300
988553
3344
بنابراین شما باید به بیننده ها این اجازه را بدهید که خودشان داستان ها را بسازند.
16:43
and I'll give you an exampleمثال of that.
301
991897
2229
و من به شما یک مثال از آن را ارئه خواهم داد.
16:46
This is from last summerتابستان,
302
994126
1764
این از تابستان گذشته است،
16:47
and as a TVتلویزیون producerتهيه كننده,
303
995890
1858
و به عنوان یک تهیه کننده تلویزیونی،
16:49
it's a niceخوب pictureعکس, but now
you can cutبرش to the nextبعد one.
304
997748
3647
این عکس خوبی است، اما الان شما می توانید به عکس دیگری بروید.
16:53
But this is Slowآرام TVتلویزیون,
305
1001395
1740
اما این تلویزیون آهسته است،
16:55
so you have to keep this pictureعکس untilتا زمان
it really startsشروع می شود hurtingصدمه زدن your stomachمعده,
306
1003135
3674
بنابراین شما مجبورید این عکس را تا زمانی که شکم شما درد بگیرد نگه دارید،
16:58
and then you keep it a little bitبیت longerطولانی تر,
307
1006809
2360
و سپس شما این را بیشتر نگه می دارید،
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
و وقتی شما به این اندازه طولانی آن را نگه می دارید،
17:02
I'm sure some of you now
have noticedمتوجه شدم the cowگاو.
309
1010689
2764
من مطمئن هستم که برخی از شما در حال حاضر متوجه این گاو شدید.
17:05
Some of you have seenمشاهده گردید the flagپرچم.
310
1013453
2034
برخی این پرچم را دیدید.
17:07
Some of you startشروع کن wonderingتعجب کردم,
is the farmerمزرعه دار at home?
311
1015487
2406
برخی از شما شروع به فکر کردن کردید که آیا این یک مزرعه است یا یک خانه؟
17:09
Has he left? Is he watchingتماشا کردن the cowگاو?
312
1017893
2447
آیا او رفت؟ آیا او این گاو را نگه می کند؟
17:12
And where is that cowگاو going?
313
1020340
3227
و این گاو به کجا می رود؟
17:15
So my pointنقطه is, the longerطولانی تر
you keep a pictureعکس like this,
314
1023567
3234
بنابراین از نظر من، زمان طولانی تری که شما یک همچنین عکسی را نگه می دارید،
17:18
and we keptنگه داشته شد it for 10 minutesدقایق,
315
1026801
2292
و ما برای ۱۰ دقیقه این کار را انجام دادیم،
17:21
you startشروع کن makingساخت
the storiesداستان ها in your ownخودت headسر.
316
1029093
3971
شما شروع به ساختن این داستان ها در ذهن خودتان می کنید.
17:25
That's Slowآرام TVتلویزیون.
317
1033064
4203
این تلویزیون آهسته است.
17:29
So we think that Slowآرام TVتلویزیون is
one niceخوب way of tellingگفتن a TVتلویزیون storyداستان,
318
1037267
5410
بنابراین فکر می کنیم که تلویزیون آهسته این راه جالب را برای گفتن یک داستان تلویزیونی بیان می کند،
17:34
and we think that we
can continueادامه دهید doing it,
319
1042677
2484
و ما فکر می کنیم که می توانیم این راه را ادامه دهیم،
17:37
not too oftenغالبا, onceیک بار or twiceدو برابر a yearسال,
so we keep the feelingاحساس of an eventرویداد,
320
1045161
4504
نه بیش از حد معمول، یک یا دو بار در سال،
بنابراین ما حس خودمان نسبت به آن را می توانیم حفظ کنیم،
17:41
and we alsoهمچنین think that
the good Slowآرام TVتلویزیون ideaاندیشه,
321
1049665
2903
و ما همچنین فکر می کنیم که این ایده خوب تلویزیون آهسته،
17:44
that's the ideaاندیشه when people say,
322
1052568
1672
همان ایده ای هست که وقتی مردم می گویند،
17:46
"Oh no, you can't put that on TVتلویزیون."
323
1054240
3436
" وای نه، شما نمی توانید آن را از تلویزیون پخش کنید."
17:49
When people smileلبخند, it mightممکن be
a very good slowآرام ideaاندیشه,
324
1057676
3042
زمانی که مردم لبخند می زنند، ممکن است یک ایده بسیار خوب آهسته باشد،
17:52
so after all, life is bestبهترین
when it's a bitبیت strangeعجیب.
325
1060718
4252
پس با این وجود، زندگی زمانی بهترین است که کمی عجیب و غریب است.
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
متشکرم.
17:58
(Applauseتشویق و تمجید)
327
1066463
6584
(تشویق حضار)
Translated by Mahdi Asadi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com