ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Joe Madiath: Better toilets, better life

جو مدیتا: توالت بهتر، زندگی بهتر

Filmed:
1,024,716 views

در مناطق روستایی هند، فقدان توالت، مشکل نفرت آور بزرگی را ایجاد می کند. کیفیت آب را پایین می آورد که یکی از علل اصلی بیماری ها در هند هستند، و دارای اثر نامتناسب منفی بر زنان دارد.جو مدیتا یک برنامه برای کمک به روستاییان برای کمک به خودشان ارایه می کند، با ایجاد سیستمی بهداشتی و حفظ آب پاکیزه که همکاری روستاییان را می طلبد ـــ مزایایی قابل توجهی که سیستم بهداشت، آموزش و حتی دولت از آن بهرمند می شوند.
- Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It is very fashionableمد روز and properمناسب
to speakصحبت about foodغذا
0
954
7365
صحبت کردن درباره ی غذا خیلی مد وبه جا هست.
00:20
in all its formsتشکیل می دهد, all its colorsرنگ ها,
aromasعطرها and tastesسلیقه ها.
1
8319
7210
در همه ی اشکال، رنگ ها،
بوها و طعمهای مختلف آن.
00:27
But after the foodغذا goesمی رود throughاز طریق
the digestiveگوارشی systemسیستم,
2
15529
5654
اما بعد از خوردن وارد مرحله هضم میشه،
00:33
when it is thrownپرتاب شده out as crapچرندیات,
3
21183
3246
که مثل یک آشغال به بیرون انداخته میشه.
00:36
it is no longerطولانی تر fashionableمد روز
to speakصحبت about it.
4
24429
3597
دیگه اون موقع خیلی شیک نیست
که درباره آن صحبت کنید.
00:40
It is ratherنسبتا revoltingشورش.
5
28026
4659
تقریبا حال بهم زنه.
00:45
I'm a guy who has graduatedفارغ التحصیل شد
from bullshitمزخرف to full-shitکثیف.
6
33192
7170
من آدمی هستم که از یک تکه آشغال به
یک آشغال تمام عیار ترفیع درجه گرفتم.
00:52
(Laughterخنده)
7
40732
3069
(خنده)
00:55
My organizationسازمان, Gramگرام Vikasویکاس, whichکه meansبه معنای
"villageدهکده developmentتوسعه organizationسازمان,"
8
43801
6665
سازمان من گرم ویکاس ،Gram Vikas، که به معنی
«سازمان توسعه روستایی» است؛
01:02
was workingکار کردن in the areaمنطقه
of renewableتجدید پذیر energyانرژی.
9
50466
3106
در منطقه ی انرژی های تجدید پذیرکار می کرد.
01:05
On the mostاکثر partبخشی, we were
producingتولید biogasبیوگاز,
10
53572
3750
بیشتر اوقات، ما در حال ساخت بیوگاز
(گاز ناشی ازمواد طبیعی) بودیم.
01:09
biogasبیوگاز for ruralروستایی kitchensآشپزخانه.
11
57322
3818
بیوگاز برای استفاده ی آشپزخانه های روستا
01:14
We produceتولید کردن biogasبیوگاز in Indiaهندوستان
by usingاستفاده كردن animalحیوانات manureکود کشاورزی,
12
62257
5793
ما در هند این بیوگاز ها را
با استفاده از کود حیوانات درست می کنیم،
01:20
whichکه usuallyمعمولا, in Indiaهندوستان,
is calledبه نام cowگاو dungکثیف.
13
68147
2404
که به آنها معمولا "کاودن" می گوییم.
01:22
But as the gender-sensitiveحساس به جنس
personفرد that I am,
14
70551
4054
اما من به عنوان یک آدم حساس
01:26
I would like to call it bullshitمزخرف.
15
74605
2928
دوست دارم که آن را گه بنامم.
01:29
But realizingتحقق laterبعد on
16
77533
2383
اما بعد از آنکه متوجه شدم که
01:31
how importantمهم were sanitationبهداشت و درمان
and the disposalدسترس of crapچرندیات in a properمناسب way,
17
79916
7577
تخلیه فاضلاب و دفع آشغال ها چقدر
می تواند مهم باشد،
01:39
we wentرفتی into the arenaعرصه of sanitationبهداشت و درمان.
18
87493
4558
وارد عرصه آب و فاضلاب شدم.
01:45
Eightyهشتاد percentدرصد of all diseasesبیماری ها
in Indiaهندوستان and mostاکثر developingدر حال توسعه countriesکشورها
19
93071
8799
۸۰ درصد همه ی بیماری ها در هند و
بیشتر کشور های در حال توسعه
01:53
are because of poorفقیر qualityکیفیت waterاب.
20
101870
4047
به خاطر کیفیت پایین آب است.
01:57
And when we look at the reasonدلیل
for poorفقیر qualityکیفیت waterاب,
21
105917
3594
و وقتی به دلایل کیفیت پایین آب دقت کردیم،
02:01
you find that it is our abysmalشرم آور attitudeنگرش
to the disposalدسترس of humanانسان wasteدور ریختنی.
22
109511
5798
منوجه شدیم که به خاطر مقدار زیاد دفع
هدر رفت انسانی مان است.
02:08
Humanانسان wasteدور ریختنی, in its rawestrawest formفرم,
23
116305
4039
هدر رفت انسانی به صورت خام!
02:12
findsپیدا می کند its way back to drinkingنوشیدن waterاب,
bathingحمام کردن waterاب, washingشستن waterاب,
24
120344
6056
که برمی گردد به آب نوشیدنی، حمام، شستشو،
02:18
irrigationآبیاری waterاب, whateverهر چه waterاب you see.
25
126400
2428
آبیاری و هر آبی که می بینید.
02:22
And this is the causeسبب می شود for 80 percentدرصد
of the diseasesبیماری ها in ruralروستایی areasمناطق.
26
130293
5581
و این دلیل ۸۰ درصد بیماری های روستایی است.
02:29
In Indiaهندوستان, it is unfortunatelyمتاسفانه only the
womenزنان who carryحمل waterاب.
27
137474
6221
در هند، متاسفانه تنها زنان هستند
که آب مصرف می کنند.
02:35
So for all domesticداخلی needsنیاز دارد,
womenزنان have to carryحمل waterاب.
28
143695
3608
بنایراین برای تمام نیاز های خانگی،
زن ها باید آب مصرف کنند.
02:40
So that is a pitiableترسناک stateحالت of affairsامور.
29
148824
4274
و این یک وضعیت رقت بار
در رابطه زناشویی است.
02:46
Openباز کن defecationدفع ادرار is rampantشایع.
30
154178
2583
دفع مدفوع در فضای باز شایع است.
02:48
Seventyهفتاد percentدرصد of Indiaهندوستان
defecatesدفع می کند in the openباز کن.
31
156761
4105
۷۰ درصد دفع در هند به صورت فضای باز است.
02:53
They sitنشستن there out in the openباز کن,
32
161713
2437
آنها در فضای باز می شینند،
02:56
with the windباد on theirخودشان sailsبادبان,
33
164150
2028
با بادی که به اونجاشون می خوره
02:58
hidingقایم شدن theirخودشان facesچهره ها, exposingافشای theirخودشان basesپایگاه ها,
34
166178
3843
، صورت هاشون رو می پوشونن و
همه چیشون رو رو می کنن.
03:02
and sittingنشسته there in pristineتر و تازه gloryشکوه --
35
170021
4868
و بر جایگاه افتخار شان می شینند..!
03:06
70 percentدرصد of Indiaهندوستان.
36
174889
2306
۷۰ در صد هند
03:09
And if you look at the worldجهان totalجمع,
37
177195
3233
و اگر به دنیا نگاه کنی،
03:12
60 percentدرصد of all the crapچرندیات that is thrownپرتاب شده
into the openباز کن is by Indiansسرخپوستان.
38
180428
6535
۶۰ درصد کل آشغالی که در فضای باز
ریخته می شود، توسط هندی ها انجام شده.
03:21
A fantasticخارق العاده distinctionفرق - تمیز - تشخیص.
39
189153
2776
یک برتری فوق العاده
03:23
I don't know if we Indiansسرخپوستان can be proudمغرور
of suchچنین a distinctionفرق - تمیز - تشخیص.
40
191929
4152
من نمی دونم که چگونه به
همچین امتیازی افتخار کنیم.
03:28
(Laughterخنده)
41
196081
1910
(خنده)
03:30
So we, togetherبا یکدیگر with a lot of villagesروستاها,
42
198096
2182
خب بنابراین به همراه تعدادزیادی
از روستایی ها
03:32
we beganآغاز شد to talk about how to really
addressنشانی this situationوضعیت of sanitationبهداشت و درمان.
43
200278
4744
شروع به صحبت کردیم درباره اصلاح وضعیت دفع
03:37
And we cameآمد togetherبا یکدیگر and formedشکل گرفت
a projectپروژه calledبه نام MANTRAمنترا.
44
205022
5957
با هم پروژه ای تعریف کردیم با نام "MANTRA"
03:42
MANTRAمنترا standsمی ایستد for Movementجنبش and Actionعمل
Networkشبکه for Transformationدگرگونی of Ruralروستایی Areasمناطق.
45
210979
6857
"MANTRA" مخفف "شبکه ی اقدام و جابجایی
برای انتقال مناطق روستاییی
03:50
So we are speakingصحبت كردن about transformationدگرگونی,
transformationدگرگونی in ruralروستایی areasمناطق.
46
218256
6156
پس ما داریم راجع به انتقال صحبت می کنیم.
انتقال در مناطق روستایی
03:57
Villagesروستاها that agreeموافق
to implementپیاده سازی this projectپروژه,
47
225612
3612
روستاهایی که موافق اجرای این پروژه بودند،
04:01
they organizeسازمان دادن a legalقانونی societyجامعه
48
229224
2863
یک جامعه ی قانون مدار را تشکیل دادند و
04:04
where the generalعمومی bodyبدن
consistsمتشکل از of all membersاعضا
49
232087
4366
جامعه ای که بدنه ی اصلی را تمام
افراد تشکیل می دادند.
04:08
who electبرگزیدن a groupگروه of menمردان and womenزنان
who implementپیاده سازی the projectپروژه
50
236453
5883
جامعه ای که به گروهی از مردان و زنان
رای می دادند تا پروژه را اجرا کنند
04:14
and, laterبعد on, who look after
the operationعمل and maintenanceنگهداری.
51
242336
4765
و نظارت لازم را انجام دهند.
04:19
They decideتصميم گرفتن to buildساختن a toiletتوالت
and a showerدوش roomاتاق.
52
247101
5761
آنها تصمیم گرفتند تا یک دستشویی
و حمام بسازند.
04:24
And from a protectedحفاظت شده waterاب sourceمنبع,
53
252862
3081
و از یک منبع آب حفاظت شده
04:27
waterاب will be broughtآورده شده to an elevatedبالا waterاب
reservoirمخزن and pipedلوله کشی to all householdsخانوارها
54
255943
6919
که در بالا قرار دارد آب را با لوله به
همه ی خانه ها هدایت کنند.
04:34
throughاز طریق threeسه tapsشیپور خاموشی:
55
262862
2465
به سه بخش:
04:37
one in the toiletتوالت, one in the showerدوش,
one in the kitchenآشپزخانه, 24 hoursساعت ها a day.
56
265327
6302
یکی در دستشویی، یکی در حمام و دیگری
در آشپزخانه، در طی ۲۴ ساعت شبانه روز
04:44
The pityتاسف is that our citiesشهرها,
like Newجدید Delhiدهلی and Bombayبمبئی,
57
272769
4171
متاسفانه شهر ما مانند دهلی نو و بمبئی،
04:48
do not have a 24-hourساعت waterاب supplyعرضه.
58
276940
3431
طی ۲۴ ساعت شبانه روز آب ذخیره شده ندارد.
04:52
But in these villagesروستاها, we want to have it.
59
280371
3803
اما در این روستاها،
ما می خواستیم داشته باشیم.
04:57
There is a distinctمتمایز differenceتفاوت
in the qualityکیفیت.
60
285084
3484
یک مرز تفاوتی وجود دارد در کیفیت.
05:01
Well in Indiaهندوستان, we have a theoryتئوری,
whichکه is very much acceptedپذیرفته شده
61
289459
5869
در هند، ما یک نطریه داریم که
خیلی پذیرفته شده است،
05:07
by the governmentدولت bureaucracyبوروکراسی
and all those who matterموضوع,
62
295328
3582
توسط تاسیسات دولتی و همه ی آنهایی
که اهمیت می دهند.
05:10
that poorفقیر people deserveسزاوار poorفقیر solutionsراه حل ها
63
298910
4913
که مردم ضعیف مستحق راه حل های ضعیف هستند.
05:15
and absolutelyکاملا poorفقیر people deserveسزاوار
patheticتأسفبار - رقت انگیز solutionsراه حل ها.
64
303823
6235
و دقیقا مردم ضعیف نیازمند راه حل های موثر هستند.
05:22
This, combinedترکیب شده with
a Nobelنوبل Prize-worthyجوایز ارزشمند theoryتئوری that
65
310058
6445
این، با یک نظریه ی لایق جایزه نوبل
ترکیب می شود که می گوید:
05:28
the cheapestارزان ترین is the mostاکثر economicاقتصادی,
66
316503
2369
ارزان ترین ها، اقتصادی ترین ها هستند.
05:30
is the headyسرحال است cocktailکوکتل that the poorفقیر
are forcedمجبور شدم to drinkنوشیدن.
67
318872
4688
این مانند معجونی است که ضعیف ها مجبور شده اند بخورند.
05:38
We are fightingدعوا کردن againstدر برابر this.
68
326091
2359
مادر حال مبارزه با این هستیم.
05:40
We feel that the poorفقیر have been
humiliatedتحقیر شده for centuriesقرن ها.
69
328450
6491
ما احساس کردیم که ضعیف ها قرن هاست که
حقیر شمرده شده اند.
05:46
And even in sanitationبهداشت و درمان,
70
334941
2418
و حتی در دفع
05:49
they should not be humiliatedتحقیر شده.
71
337359
2186
آنها نباید تحقیر شوند.
05:51
Sanitationبهداشت is more about dignityکرامت
72
339545
2694
نحوه ی دستشویی کردن بیشتر بادرجه مرتبط است
05:54
than about humanانسان disposalدسترس of wasteدور ریختنی.
73
342239
2668
تا دفع هدر رفت انسانی
05:56
And so you buildساختن these toiletsتوالت
and very oftenغالبا,
74
344907
4329
پس تو این دستشویی ها را ساختی و هر ازگاهی
06:01
we have to hearشنیدن that the toiletsتوالت are
better than theirخودشان housesخانه ها.
75
349236
6206
ما می شنیدیم که این توالت ها از
خونه های آنها هم بهتره.
06:07
And you can see that in frontجلوی are
the attachedمتصل شده housesخانه ها
76
355442
3881
و شما می توانید خونه ها را در مقابل
آنها ببینید.
06:11
and the othersدیگران are the toiletsتوالت.
77
359323
2828
و بقیه دستشویی ها هستند.
06:14
So these people, withoutبدون a singleتنها
exceptionاستثنا of a familyخانواده in a villageدهکده,
78
362151
6648
این روستایی ها بدون هیچ استثنایی
06:20
decideتصميم گرفتن to buildساختن a toiletتوالت, a bathingحمام کردن roomاتاق.
79
368799
2656
تصمیم گرفتند تا یک دستشویی بسازند، یک حمام
06:24
And for that, they come togetherبا یکدیگر,
collectجمع کن all the localمحلی materialsمواد --
80
372598
5658
آنها با هم تمام ابزارآلات محلی را جمع کردند.
06:30
localمحلی materialsمواد like rubbleخرابه,
sandشن, aggregatesترکیبات,
81
378256
5355
ابزار محلی مثل قلوه سنگ، شن و مصالح.
06:35
usuallyمعمولا a governmentدولت subsidyیارانه is availableدر دسترس است
82
383611
2528
معمولا یارانه دولت نیز موجود است،
06:38
to meetملاقات at leastکمترین partبخشی of the costهزینه
of externalخارجی materialsمواد
83
386139
3278
برای پرداخت حداقل بخشی از قیمت
مواد خریداری شده
06:41
like cementسیمان, steelفولاد, toiletتوالت commodeکدوم.
84
389417
3509
مانند سیمان، فولاد و کمد توالت.
06:46
And they buildساختن a toiletتوالت
and a bathingحمام کردن roomاتاق.
85
394211
2387
و در آخر یک حمام و توالت ساختند.
06:50
Alsoهمچنین, all the unskilledغیر متخصص laborersکارگران, that is
dailyروزانه wageحق الزحمه earnersدرآمد, mostlyاغلب landlessبدون زمین,
86
398317
6378
همچنین، تمام کارگر های ناماهری که
روزمزد بودند و بیشتر بی خانمان،
06:56
are givenداده شده an opportunityفرصت to be
trainedآموزش دیده as masonsماسون ها and plumbersلوله کش.
87
404695
6804
این فرصت را پیدا کردند تا به عنوان
بنا و لوله کش آموزش ببینند.
07:04
So while these people are beingبودن trainedآموزش دیده,
othersدیگران are collectingجمع آوری the materialsمواد.
88
412098
5077
و درحالی که این ها در حال آموزش بودند،
دیگران در حال جمع کردن مواد بودند.
07:09
And when bothهر دو are readyآماده,
they buildساختن a toiletتوالت, a showerدوش roomاتاق,
89
417175
5666
ووقتی که هر دو گروه آماده شدند،
آنها ساخت توالت و حمام را تمام کردند.
07:14
and of courseدوره alsoهمچنین a waterاب towerبرج,
an elevatedبالا waterاب reservoirمخزن.
90
422841
6999
همچنین ساخت برج آب و مخزن بالایی آب
07:21
We use a systemسیستم of two leachاشباع pitsچاله ها
to treatدرمان شود the wasteدور ریختنی.
91
429840
5331
ما از دو گودال برای رفع ضایعات آب
استفاده کردیم.
07:27
From the toiletتوالت, the muckمرغ comesمی آید
into the first leachاشباع pitگودال.
92
435171
4298
ابتدا از توالت آب آلوده وارد اولین
حفره می شود
07:31
And when it is fullپر شده, it is blockedمسدود
and it can go to the nextبعد.
93
439469
5025
و وقتی که پر شد،در آن بسته می شود و
آب وارد حفره بعدی می شود.
07:36
But we discoveredکشف شده that if you plantگیاه
bananaموز treesدرختان, papayaپاپایا treesدرختان
94
444494
4849
اما ما فهمیدیم که اگر درخت موز یا پاپایا
07:41
on the peripheryحاشیه of these leachاشباع pitsچاله ها,
95
449343
3383
اطراف این گودال ها بکاریم،
07:44
they growرشد very well
because they suckمکیدن up all the nutrientsمواد مغذی
96
452726
3261
آنها خیلی خوب رشدمی کنند
زیرا تمام مواد غذایی را دارند.
07:47
and you get very tastyخوش طعم bananasموز, papayasپاپایا.
97
455987
5491
و تو موزها و پاپایا های
خیلی خوشمزه ای خواهیداشت.
07:53
If any of you come to my placeمحل,
98
461478
2702
هرکدام از شما ها به خانه ی من بیایید،
07:56
I would be happyخوشحال to shareاشتراک گذاری
these bananasموز and papayasپاپایا with you.
99
464180
4113
من خیلی خوشحال می شم که
این میوه ها را با شماشریک شوم.
08:01
So there you can see
the completedتکمیل شده toiletsتوالت, the waterاب towersبرج ها.
100
469478
5810
همانطور که می بینید، تولت کامل شده، برج آب
08:07
This is in a villageدهکده where
mostاکثر of the people are even illiterateبی سواد.
101
475288
4090
این در یک روستایی است که بیشتر مردم
حتی بی سواد هستند.
08:13
It is always a 24-hourساعت waterاب supplyعرضه
102
481098
2410
و این یک منبع ذخیره آب شبانه روزی
است.
08:15
because waterاب getsمی شود pollutedآلودگی
very oftenغالبا when you storeفروشگاه it --
103
483508
5606
چون آب ذخیره شده معمولا آلوده می شود،
08:21
a childکودک dipsdips his or her handدست into it,
something fallsسقوط into it.
104
489114
5822
- ممکن است یک بجه دست تو آب بکند
یا چیزی در آب بیفتد-
08:26
So no waterاب is storedذخیره شده است. It's always on tapشیر.
105
494936
4289
بنابراین هیچ آبی ذخیره نمی شود،
همیشه در جریان است.
08:33
This is how an elevatedبالا
waterاب reservoirمخزن is constructedساخته شده است.
106
501288
4128
این چگونگی عملکرد منبع آب بالایی است.
08:37
And that is the endپایان productتولید - محصول.
107
505416
2180
و این محصول نهایی است.
08:39
Because it has to go highبالا,
and there is some spaceفضا availableدر دسترس است,
108
507596
4687
چون این منبع باید بالا باشد و
در زیر آن فضایی خالی؛
08:44
two or threeسه roomsاتاق ها are madeساخته شده
underزیر the waterاب towerبرج,
109
512283
2876
به اندازه دو تا سه اتاق زیر برج ساخته شد،
08:47
whichکه are used by the villageدهکده for
differentناهمسان committeeکمیته meetingsجلسات.
110
515159
4642
که روستا بتواند از آن برای
جلسات مختلف کمیته استفاده کند.
08:51
We have had clearروشن است evidenceشواهد
of the great impactتأثیر of this programبرنامه.
111
519801
6001
ما شواهد واضحی داریم از فواید این پروژه
08:58
Before we startedآغاز شده, there were, as usualمعمولی,
112
526675
3753
قبل از آن که کار شروع شود، به صورت عادی
09:02
more than 80 percentدرصد of people sufferingرنج کشیدن
from waterborneآب در دست diseasesبیماری ها.
113
530428
5285
بیشتر از ۸۰ درصد مردم از بیماری های
ناشی از آب آلوده رنج می بردند،
09:07
But after this, we have empiricalتجربی evidenceشواهد
that 82 percentدرصد, on averageمیانگین,
114
535858
6373
اما حالا، ما مدارک تجربی داریم که 82 درصد،
به صورت میانگین
09:14
amongدر میان all these villagesروستاها --
1,200 villagesروستاها have completedتکمیل شده it --
115
542231
4455
تمام این روستاها، ۱۲۰۰ روستا،
09:18
waterborneآب در دست diseasesبیماری ها
have come down 82 percentدرصد.
116
546686
5137
که بیماری های ناشی از آب، ۸۲ درصد
کاهش پیدا کرده.
09:23
(Applauseتشویق و تمجید)
117
551823
6250
(تشویق جمعیت)
09:30
Womenزنان usuallyمعمولا used to spendخرج کردن,
especiallyبه خصوص in the summerتابستان monthsماه ها,
118
558073
5338
زنان معمولا عادت کردند که به خصوص
در تابستان
09:35
about sixشش to sevenهفت hoursساعت ها
a day carryingحمل کردن waterاب.
119
563544
6751
حدود شش تا هفت ساعت از روز را صرف
مصرف آب کنند.
09:43
And when they wentرفتی to carryحمل waterاب,
120
571206
3684
و وقتی که مصرف آنها زیاد شد،
09:46
because, as I said earlierقبلا,
it's only womenزنان who carryحمل waterاب,
121
574890
5369
چون ،همانطور که فبلا گفتم،
تنها زنان آب مصرف می کنند،
09:52
they used to take theirخودشان little childrenفرزندان,
girlدختر childrenفرزندان, alsoهمچنین to carryحمل waterاب,
122
580259
6575
آنها عادت دادند بچه های خود را و
دختر بچه ها را به مصرف آب
09:58
or elseچیز دیگری to be back at home
to look after the siblingsخواهران و برادران.
123
586834
4781
یا اینکه به خانه برگردند تا مواظب خواهر،
برادر های خود باشند.
10:03
So there were lessکمتر than nineنه percentدرصد
of girlدختر childrenفرزندان attendingشرکت کننده schoolمدرسه,
124
591615
4241
کمتر از ۹ درصد دختران
به مدرسه توجه می کردند
10:07
even if there was a schoolمدرسه.
125
595856
2351
آن هم اگر مدرسه ای وحود داشت.
10:10
And boysپسران, about 30 percentدرصد.
126
598207
2972
و پسرها، حدود ۳۰ درصد
10:13
But girlsدختران, it has goneرفته to about 90 percentدرصد
and boysپسران, almostتقریبا to 100 percentدرصد.
127
601179
6969
با این وجود آمار دختر ها به ۹۰ درصد رسید
و آمار پسر ها به حدود ۱۰۰ درصد
10:20
(Applauseتشویق و تمجید)
128
608148
4647
(تشویق جمعیت)
10:24
The mostاکثر vulnerableآسیب پذیر sectionبخش in a villageدهکده
129
612795
3232
آسیب پذیر ترین بخش در یک روستا
10:28
are the landlessبدون زمین laborersکارگران who are
the dailyروزانه wage-earnersدستمزد.
130
616027
4059
کارگر های روزمزد بی خانمان هستند.
10:32
Because they have goneرفته
throughاز طریق this trainingآموزش
131
620086
2610
زیرا آنها آموزش های لازم را دیده اند برای
10:34
to be masonsماسون ها and plumbersلوله کش and barبار bendersخم کن,
132
622696
3600
بنایی، لوله کشی و ...
10:38
now theirخودشان abilityتوانایی to earnبدست آوردن has
increasedافزایش یافت 300 to 400 percentدرصد.
133
626296
6263
حالا توانایی آنها برای آموزش
سه تا چهار برابر شده بود.
10:46
So this is a democracyدموکراسی in actionعمل
134
634325
3440
بنایراین این یک دموکراسی در دست اقدام است.
10:49
because there is a generalعمومی bodyبدن,
a governingحکومت داری boardهیئت مدیره, the committeeکمیته.
135
637765
3826
زیرا یک بدنه کلی وجود دارد،
یک هیئت مدیره، یک کمیته
10:53
People are questioningسوال کردن,
people are governingحکومت داری themselvesخودشان,
136
641591
2870
مردم در حال پرسیدن سوال هستند،
دارند خودشان را اداره می کنند.
10:56
people are learningیادگیری to manageمدیریت کردن
theirخودشان ownخودت affairsامور,
137
644461
2649
مردم دارند یاد میگیرند که کار و بار
خودشان را مدیریت کنند.
10:59
they are takingگرفتن theirخودشان ownخودت futuresآینده
into theirخودشان handsدست ها.
138
647110
3057
دارند آینده ی خودشان را در دست می گیرند.
11:02
And that is democracyدموکراسی at
the grassrootsمردم عادی levelسطح in actionعمل.
139
650882
5849
و این دموکراسی در سطح ابتدایی است.
11:10
More than 1,200 villagesروستاها
have so farدور doneانجام شده this.
140
658831
5174
بیش تر از ۱٫۲۰۰ روستا تاکنون
این را انجام داده اند.
11:17
It benefitsمنافع over 400,000 people
and it's still going on.
141
665035
5579
این فرایند به بیش از ۴۰۰٫۰۰۰ نفر سود
رسانده و همچنان ادامه دارد.
11:22
And I hopeامید it continuesهمچنان ادامه دارد to moveحرکت aheadدر پیش.
142
670614
5011
و من امیدوارم که همچنان به سمت جلو
ادامه داشته باشد.
11:29
For Indiaهندوستان and suchچنین developingدر حال توسعه countriesکشورها,
143
677245
4807
برای هند و دیگر کشورهای در حال توسعه.
11:34
armiesارتش and armamentsاسلحه,
144
682052
5632
ارتش و تسلیحات،
11:39
softwareنرم افزار companiesشرکت ها and spaceshipsسفینه های فضایی
145
687684
5548
شرکت های نرم افزاری و فضاپیماها...
11:48
mayممکن است not be as importantمهم
as tapsشیپور خاموشی and toiletsتوالت.
146
696486
6458
ممکن نیست به مهمی توالت ها و آب های جاری باشد.
11:54
Thank you. Thank you very much.
147
702944
2422
خیلی ممنون از همگی
11:57
(Applauseتشویق و تمجید)
148
705375
4522
(تشویق جمعیت)
12:01
Thank you.
149
709897
3906
ممنون
Translated by mohammad amin salim
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneur
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.

Why you should listen

When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.

The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.

More profile about the speaker
Joe Madiath | Speaker | TED.com