ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

استیون وایز: شامپانزه‎ها احساس و فکر دارند، پس باید ازحقوق لازم برخوردار شوند

Filmed:
1,115,996 views

می دانید که شامپانزه‎ها هم آدمند. حالا دقیقا هم اینطور نیست، اما استون وایز وکیل ۳۰ سال گذشته را صرف تغییر وضعیت این حیوانات از اشیاء به اشخاص نموده. موضوع معناشناسی نیست؛ همانطور که در این سخنرانی جالب شرح می‎دهد، تشخیص داده که حیواناتی مانند شامپانزه‎ها قابیلتهای ادراکی استثنایی دارند و باید در نحوه برخوردمان با آنها بصورت حقوقی تجدیدنظر کنیم که از اخلاق هم بدور نیست.
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencilمداد.
0
949
2601
دوست دارم نگاهی به این مداد بیاندازید.
00:15
It's a thing. It's a legalقانونی thing.
1
3550
2857
این یک شیء است. یک شیء قانونی حقوقی.
00:18
And so are booksکتاب ها you mightممکن have
or the carsماشین ها you ownخودت.
2
6407
2972
همچنین کتابها یا ماشین‌هایی
که متعلق به شماست.
00:22
They're all legalقانونی things.
3
10319
1939
همشون اشیاء حقوقی هستند.
00:24
The great apesمرد عنکبوتی that you'llشما خواهید بود see behindپشت me,
4
12258
3623
این میمون‌های بزرگی هم که پشت من می‌بیینید،
00:27
they too are legalقانونی things.
5
15881
3668
آنها هم چیزهای حقوقی هستند.
00:31
Now, I can do that to a legalقانونی thing.
6
19549
4273
قادرم هر کاری با این
شی حقوقی بکنم.
00:35
I can do whateverهر چه I want
to my bookکتاب or my carماشین.
7
23822
2809
میتونم هر کاری که دوست دارم با کتابم
یا ماشینم انجام بدم.
00:38
These great apesمرد عنکبوتی, you'llشما خواهید بود see.
8
26631
2902
این میمون‌های بزرگی که می‎بینید.
00:41
The photographsعکس ها are takenگرفته شده by a man
namedتحت عنوان Jamesجیمز Mollisonمالیسون
9
29533
3887
عکسهایی هستند که توسط مردی به نام
جیمز مولیسون گرفته شدند.
00:45
who wroteنوشت a bookکتاب calledبه نام
"Jamesجیمز & Other Apesمرداب."
10
33420
3044
کسی که کتاب "جیمز و میمون‌های دیگر" رو نوشته
00:48
And he tellsمی گوید in his bookکتاب
how everyهرکدام singleتنها one them,
11
36464
2763
و در کتابش بیان کرده که
چگونه هر کدوم از اونها
00:51
almostتقریبا everyهرکدام one of them, is an orphanیتیم
12
39227
2298
تقریبا هر کدام از اونها یتیمی هستند
00:53
who saw his motherمادر and fatherپدر
dieمرگ before his eyesچشم ها.
13
41525
3615
که مرگ پدر و مادرش رو جلوی چشمشون دیدن.
00:58
They're legalقانونی things.
14
46110
1638
آنها اشیا حقوقی هستند.
00:59
So for centuriesقرن ها, there's been
a great legalقانونی wallدیوار
15
47748
2693
قرنهاست یک دیوار بزرگ قانونی وجود داره
01:02
that separatesجدا می شود legalقانونی things
from legalقانونی personsافراد.
16
50441
3344
که اشیای حقوقی را ازاشخاص
حقوقی جدا می‎کند.
01:05
On one handدست, legalقانونی things
are invisibleنامرئی to judgesقضات.
17
53785
3785
از یک طرف چیزهای حقوقی در قضاوت
دیده نمی‎شوند.
01:09
They don't countشمردن in lawقانون.
18
57570
1950
آنها را در قانون به حساب نمی‎آورند.
01:11
They don't have any legalقانونی rightsحقوق.
19
59520
1695
آنها هیچ حق قانونی ندارند.
01:13
They don't have
the capacityظرفیت for legalقانونی rightsحقوق.
20
61215
2484
آنها ظرفیتی برای حقوق قانونی ندارند.
01:15
They are the slavesبردگان.
21
63699
2137
آنها برده هستند.
01:17
On the other sideسمت of that legalقانونی wallدیوار
are the legalقانونی personsافراد.
22
65836
2824
در آن طرف دیوار حقوقی، اشخاص حقوقی هستند.
01:20
Legalقانونی personsافراد are very visibleقابل رویت to judgesقضات.
23
68660
2437
افراد حقوقی توسط قضات خیلی دیده می‎شوند!
01:23
They countشمردن in lawقانون.
24
71607
1705
آنها در قانون به حساب می‎آیند.
01:25
They mayممکن است have manyبسیاری rightsحقوق.
25
73312
1927
آنها می‎توانند حقوق زیادی داشته باشند.
01:27
They have the capacityظرفیت
for an infiniteبي نهايت numberعدد of rightsحقوق.
26
75239
2903
آنها ظرفیت نامحدودی برای حقوق دارند.
01:30
And they're the mastersکارشناسی ارشد.
27
78142
2368
و آنها ارباب هستند.
01:33
Right now, all nonhumanغیر انسانی animalsحیوانات
are legalقانونی things.
28
81300
4479
در حال حاضر همه موجودات غیرانسانی
چیزهای حقوقی هستند.
01:37
All humanانسان beingsموجودات are legalقانونی personsافراد.
29
85779
2881
و همه انسانها اشخاص حقوقی هستند.
01:40
But beingبودن humanانسان and beingبودن a legalقانونی personفرد
30
88660
2809
ولی انسان بودن و شخص حقوقی بودن
01:43
has never been, and is not todayامروز,
synonymousمترادف with a legalقانونی personفرد.
31
91469
5643
هرگز مترادف یک شخص حقوقی نبوده
و امروز هم نیست.
01:49
Humansانسان and legalقانونی personsافراد
are not synonymousمترادف.
32
97112
3366
انسانها و اشخاص حقوقی مترادف نیستند.
01:52
On the one sideسمت,
33
100478
2880
از یک طرف،
01:55
there have been manyبسیاری humanانسان beingsموجودات
over the centuriesقرن ها
34
103358
4133
افراد زیادی در طول
قرن های گذشته وجود داشته‎اند
01:59
who have been legalقانونی things.
35
107491
1973
که اشیا حقوقی بودند.
02:01
Slavesبردگان were legalقانونی things.
36
109464
1533
برده‎ها اشیا قانونی بودند.
02:02
Womenزنان, childrenفرزندان,
were sometimesگاه گاهی legalقانونی things.
37
110997
3722
زنها و کودکان بعضی وقتها
چیزهای حقوقی بودند.
02:07
Indeedدر واقع, a great dealمعامله of civilمدنی rightsحقوق
struggleتقلا over the last centuriesقرن ها
38
115499
3647
در واقع مقدار زیادی از حقوق مدنی که در
قرنهای اخیر مورد نزاع بوده
02:11
has been to punchپانچ a holeسوراخ
throughاز طریق that wallدیوار and beginشروع to feedخوراک
39
119146
4513
برای سوراخ کردن این دیوار و تغذیه
02:15
these humanانسان things throughاز طریق the wallدیوار
and have them becomeتبدیل شدن به legalقانونی personsافراد.
40
123659
5054
این چیزهای بشری و تبدیل کردن آنها
به اشخاص قانونی.
02:20
But alasافسوس, that holeسوراخ has closedبسته شد up.
41
128713
3469
ولی افسوس که این حفره‎ها بسته شده‎اند.
02:24
Now, on the other sideسمت are legalقانونی personsافراد,
42
132772
2047
اکنون در طرف دیگر
اشخاص قانونی هستند،
02:26
but they'veآنها دارند never only been
limitedمحدود to humanانسان beingsموجودات.
43
134819
4133
اما آنها تنها محدود به انسان نیستند.
02:30
There are, for exampleمثال, there are manyبسیاری
legalقانونی personsافراد who are not even aliveزنده است.
44
138952
3988
برای مثال افراد حقوقی
بسیاری هستند که زنده نیستند.
02:34
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
45
142940
1607
در آمریکا،
02:36
we're awareمطلع of the factواقعیت
that corporationsشرکت ها are legalقانونی personsافراد.
46
144547
3993
ما از این حقیقت که تعاونیها
افراد حقوقی هستند آگاهیم.
02:40
In pre-independenceپیش از استقلال Indiaهندوستان,
47
148540
1975
قبل از استقلال هند،
02:42
a courtدادگاه heldبرگزار شد that a Hinduهندو idolبت
was a legalقانونی personفرد,
48
150515
2624
دادگاه اعلام کرد که
یک بت هندی فردی حقوقیست،
02:45
that a mosqueمسجد was a legalقانونی personفرد.
49
153139
2061
یک مسجد یک فرد حقوقیست
02:47
In 2000, the Indianهندی Supremeعالی Courtدادگاه
50
155200
2430
در سال ۲۰۰۰ دادگاه عالی هند
02:49
heldبرگزار شد that the holyمقدس booksکتاب ها
of the Sikhسیک religionمذهب was a legalقانونی personفرد,
51
157630
3543
اعلام کرد که کتابهای مقدس
مذهب سیکها افراد حقوقی هستند،
02:53
and in 2012, just recentlyبه تازگی,
52
161173
2299
و در سال ۲۰۱۲ یعنی اخیرا
02:55
there was a treatyمعاهده betweenبین
the indigenousبومی peoplesمردم of Newجدید Zealandزلال
53
163472
3761
یک معاهده بین مردم بومی نیوزیلند
02:59
and the crownتاج پادشاهی, in whichکه it was agreedتوافق کرد
that a riverرودخانه was a legalقانونی personفرد
54
167233
3251
و پادشاه بسته شد که در آن توافق
شده بود که یک رودخانه فرد حقوقیست
03:02
who ownedمتعلق به its ownخودت riverbedرودخانه.
55
170484
3041
که بستر رودخانه‎اش متعلق به خودش بود.
03:05
Now, I readخواندن Peterپیتر Singer'sخواننده bookکتاب in 1980,
56
173525
3251
کتاب پیتر
سینگر را در سال ۱۹۸۰ خوندم،
03:08
when I had a fullپر شده headسر
of lushباشکوه, brownرنگ قهوه ای hairمو,
57
176776
3724
وقعی که سری پر از موهای قهوه‎ای
و شاداب داشتم،
03:12
and indeedدر واقع I was movedنقل مکان کرد by it,
58
180500
2588
بسیار تحت تاثیر آن قرار گرفتم،
03:15
because I had becomeتبدیل شدن به a lawyerوکیل because
I wanted to speakصحبت for the voicelessبی صدا,
59
183088
3528
چون وکیل شده بودم و میخواستم بجای
بی صداها صحبت کنم،
03:18
defendدفاع the defenselessبی دفاع,
60
186616
1235
از بی دفاعها دفاع کنم،
03:19
and I'd never realizedمتوجه شدم how voicelessبی صدا
and defenselessبی دفاع the trillionsتریلیون ها,
61
187851
4412
هرگز تشخیص نداده بودم
که چقدر بی صدا و بی دفاع،
03:24
billionsمیلیاردها دلار of nonhumanغیر انسانی animalsحیوانات are.
62
192263
3506
میلیونها میلیون حیوان وجود دارد.
03:27
And I beganآغاز شد to work
as an animalحیوانات protectionحفاظت lawyerوکیل.
63
195769
3019
و شروع بکار بعنوان وکیل
محافظت از حیوانات شدم.
03:30
And by 1985, I realizedمتوجه شدم that I was tryingتلاش کن
to accomplishانجام دادن something
64
198788
4876
تا سال ۱۹۸۵ فهمیدم که داشتم
تلاش می‎کردم تا چیزی را بدست آورم
03:35
that was literallyعینا impossibleغیرممکن است,
65
203664
1927
که حقیقتا غیر ممکن بود،
03:37
the reasonدلیل beingبودن that all of my clientsمشتریان,
66
205591
2624
چون تمام موکلهایم،
03:40
all the animalsحیوانات whoseکه interestsمنافع
I was tryingتلاش کن to defendدفاع,
67
208215
3482
تمام حیواناتی که از
علاقه‎شان می‎خواستم دفاع کنم،
03:43
were legalقانونی things; they were invisibleنامرئی.
68
211697
2485
چیزهای حقوقی بودند،
آنها غیرقابل دیدن بودند.
03:46
It was not going to work, so I decidedقرار بر این شد
69
214182
1920
بجایی نمی‎رسید، بنابراین تصمیم گرفتم
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at leastکمترین some of them,
70
216102
3964
که شاید فقط یک چیز جوابگو باشد،
این که حداقل بعضی از آنها را میشد
03:52
had to alsoهمچنین be movedنقل مکان کرد throughاز طریق a holeسوراخ
that we could openباز کن up again in that wallدیوار
71
220066
3798
از سوراخی که توی دیوار
میتونست باز بشه حرکت داد
03:55
and beginشروع feedingتغذیه the appropriateمناسب
nonhumanغیر انسانی animalsحیوانات throughاز طریق that holeسوراخ
72
223864
3576
و شروع به تغذیه
حیوانات غیر بشری شایسته از طریق آن سوراخ
03:59
ontoبه سوی the other sideسمت
of beingبودن legalقانونی personsافراد.
73
227440
3546
به طرف دیگری که افراد حقوقی قرار داشتند کردم.
04:02
Now, at that time, there was
very little knownشناخته شده about or spokenصحبت کرد about
74
230986
5440
آن موقع آشنایی و صحبت
خیلی کمی در این زمینه بود،
04:08
trulyبراستی animalحیوانات rightsحقوق,
75
236426
2368
حقوق واقعی حیوانات
04:10
about the ideaاندیشه of havingداشتن legalقانونی personhoodشخصیت
or legalقانونی rightsحقوق for a nonhumanغیر انسانی animalحیوانات,
76
238794
4441
درباره حقوق فردی و حقوقی حیوانات غیر بشری،
04:15
and I knewمی دانست it was going
to take a long time.
77
243235
2770
و میدونستم زمان زیادی خواهد گرفت.
04:18
And so, in 1985, I figuredشکل گرفته that it
would take about 30 yearsسالها
78
246005
3400
بنابراین در سال ۱۹۸۵
فهمیدم که ۳۰ سال زمان می‎گیرد،
04:21
before we'dما می خواهیم be ableتوانایی to even beginشروع
a strategicاستراتژیک litigationدعوی قضایی,
79
249405
3529
قبل اینکه بدونیم که میتونیم از
یک دعوی استراتژیک
04:24
long-termبلند مدت campaignکمپین, in orderسفارش to be ableتوانایی
to punchپانچ anotherیکی دیگر holeسوراخ throughاز طریق that wallدیوار.
80
252934
5782
و مبارزه طولانی رو شروع کنیم، تا بتونیم یک
سوراخ دیگر در آن دیوار درست کنیم.
04:30
It turnedتبدیل شد out that I was pessimisticبدبینانه,
that it only tookگرفت 28.
81
258716
5840
بعدا معلوم شد که بدبین بودم
و تنها ۲۸ سال زمان برد.
04:38
So what we had to do in orderسفارش
to beginشروع was not only
82
266801
6439
بنابراین کاری که مجبور
بودیم برای شروع بکنیم نه تنها
04:45
to writeنوشتن lawقانون reviewمرور articlesمقالات
and teachتدریس کنید classesکلاس ها, writeنوشتن booksکتاب ها,
83
273240
4682
نوشتن مقالات نقد قانونی
و همچنین تدریس کلاسها، نوشتن کتاب بود
04:49
but we had to then beginشروع
to get down to the nutsآجیل and boltsپیچ و مهره
84
277922
2968
بلکه باید جزییات و
ریزه کاریها را بررسی می‎کردیم
04:52
of how you litigateشکایت کردن that kindنوع of caseمورد.
85
280890
1985
و این که چطور اینگونه پرونده‎ها
را دادخواهی کنیم.
04:54
So one of the first things we neededمورد نیاز است to do
was figureشکل out what a causeسبب می شود of actionعمل was,
86
282875
4033
یکی از کارهایی که باید
انجام می‎دادیم بررسی علت فعالیت بود،
04:58
a legalقانونی causeسبب می شود of actionعمل.
87
286908
1459
دلیل حقوقی فعلمان
05:00
And a legalقانونی causeسبب می شود of actionعمل
is a vehicleوسیله نقلیه that lawyersوکلا use
88
288367
2897
و دلیل حقوقی یک فعل
وسیله ایست که وکلا استفاده می‎کنند
05:03
to put theirخودشان argumentsاستدلال in frontجلوی of courtsدادگاه ها.
89
291264
5576
تا مباحثشان را به دادگاه ارائه بدهند.
05:08
It turnsچرخش out there's
a very interestingجالب هست caseمورد
90
296840
2904
یک پرونده جالب بوجود آمد که
05:11
that had occurredرخ داده است almostتقریبا 250 yearsسالها agoپیش
in Londonلندن calledبه نام Somersetسامرست vsدر مقابل. Stewartاستوارت,
91
299744
4604
۲۵۰ سال پیش در لندن اتفاق افتاده بود
و سامرست علیه استوارد نام داشت،
05:16
wherebyبه موجب آن a blackسیاه slaveبرده
had used the legalقانونی systemسیستم
92
304348
3096
جایی که یک برده سیاه از
سیستم حقوقی استفاده کرده بود و
05:19
and had movedنقل مکان کرد from a legalقانونی thing
to a legalقانونی personفرد.
93
307444
2879
از یک شی حقوقی
به فرد حقوقی تغییر کرده بود.
05:22
I was so interestedعلاقه مند in it that I
eventuallyدر نهایت wroteنوشت an entireکل bookکتاب about it.
94
310323
4063
خیلی ازش خوشم اومد
و کتابی درباره‎اش نوشتم.
05:26
Jamesجیمز Somersetسامرست was an eight-year-oldهشت ساله boyپسر
when he was kidnappedربوده شده from Westغرب Africaآفریقا.
95
314386
5387
جیمز سامرست یک پسر ۸ ساله بود
که از آفریقای غربی ربوده شده بود.
05:31
He survivedجان سالم به در برد the Middleمیانه Passageگذرگاه,
96
319773
2947
از میدل پسج جان سالم بدر برده بود،
[گذر میانی (مسیر دریایی از افریقای غربی به امریکا به ویژه در حمل بردگان)]
05:34
and he was soldفروخته شد to a Scottishاسکاتلندی businessmanتاجر
namedتحت عنوان Charlesچارلز Stewartاستوارت in Virginiaویرجینیا.
97
322720
5174
و به چارلز استوارد که تاجر
اسکاتلندی بود در ورجینیا فروخته شده بود.
05:39
Now, 20 yearsسالها laterبعد, Stewartاستوارت
broughtآورده شده Jamesجیمز Somersetسامرست to Londonلندن,
98
327894
4208
۲۰ سال بعد استوارد
جیمز را به لندن آورده بود،
05:44
and after he got there, Jamesجیمز decidedقرار بر این شد
he was going to escapeدر رفتن.
99
332102
3878
بعد اینکه اپنجا رسیده بود
جیمز تصمیم به فرار گرفته بود.
05:47
And so one of the first things he did
was to get himselfخودت baptizedغسل تعمید,
100
335980
3640
اولین کاری که کرده بود
این بود که غسل تعمید کرد،
05:51
because he wanted to get
a setتنظیم of godparentsروحانیون,
101
339620
2281
چون میخواست پدر و مادر خوانده بگیرد،
05:53
because to an 18th-centuryقرن هجدهم slaveبرده,
102
341901
1811
و آنها در قبال یک برده قرن هجده‎ای،
05:55
they knewمی دانست that one of the majorعمده
responsibilitiesمسئولیت ها of godfathersپدرخوانده
103
343712
3158
میدونستند که یکی از
مسئولیتهای پدر خوانده‎ها
05:58
was to help you escapeدر رفتن.
104
346870
2112
این بود که کمکت کنند فرار کنی.
06:00
And so in the fallسقوط of 1771,
105
348982
4016
بنابراین در پاییز ۱۷۷۱
06:04
Jamesجیمز Somersetسامرست had a confrontationمقابله
with Charlesچارلز Stewartاستوارت.
106
352998
2643
جیمز با استوارد دعوا کرد.
06:07
We don't know exactlyدقیقا what happenedاتفاق افتاد,
but then Jamesجیمز droppedکاهش یافته است out of sightمنظره.
107
355641
4672
نمیدونیم دقیق چه اتفاقی
افتاده بود اما جمیز غیبش زده بود.
06:12
An enragedخشمگین Charlesچارلز Stewartاستوارت
then hiredاستخدام شده slaveبرده catchersجادوگران
108
360313
2996
استوارد خشمگین یک شخصی که
برده‎ها را پیدا می‎کند را استخدام کرد
06:15
to canvassطوطی the cityشهر of Londonلندن,
109
363309
2241
تا لندن را بگردد،
06:17
find him, bringآوردن him
not back to Charlesچارلز Stewartاستوارت,
110
365550
2600
تا پیداش کند، و البته پیش استوارد برنگرداندش،
06:20
but to a shipکشتی, the Annان and Maryمريم,
that was floatingشناور in Londonلندن Harbourبندرگاه,
111
368150
6023
بلکه ببردش به کشتی " آن و مری " که در
بندر لندن شناور بود،
06:26
and he was chainedزنجیری to the deckعرشه,
112
374173
1620
و به عرشه زنجیر شده بود،
06:27
and the shipکشتی was to setتنظیم sailبادبان for Jamaicaجامائیکا
113
375793
2004
و کشتی هم قرار بود به جاماییکا فروخته شود
06:29
where Jamesجیمز was to be soldفروخته شد
in the slaveبرده marketsبازارها
114
377797
3019
جایی که جیمز در بازار
برده فروشها فروخته میشد،
06:32
and be doomedمحکوم به to the threeسه to fiveپنج
yearsسالها of life that a slaveبرده had
115
380816
3483
و محکوم میشد تا سه تا پنج سال زندگی
برده‎های را داشته باشد که
06:36
harvestingبرداشت sugarقند caneنیشکر in Jamaicaجامائیکا.
116
384299
2851
در جاماییکا نیشکر برداشت می‎کردند.
06:39
Well now James'جیمز godparentsروحانیون
swungچرخید into actionعمل.
117
387150
3209
پدر و مادر خوانده جمیز وارد عمل می‎شوند.
06:42
They approachedنزدیک شدم the mostاکثر powerfulقدرتمند judgeقاضی,
118
390359
2507
آنها به قویترین قاضی دست پیدا کردند،
06:44
Lordخداوند Mansfieldمنسفیلد, who was chiefرئیس judgeقاضی
of the courtدادگاه of King'sپادشاه Benchنیمکت,
119
392866
3646
بنام لورد منسفیلد که رییس قضات
دادگاه کینگز برنچ بود
06:48
and they demandedخواستار that he issueموضوع
a commonمشترک lawقانون writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول
120
396512
3645
و خواستار صدور یک
حکم احضار شخص دادگاه شدند
06:52
on behalfاز طرف of Jamesجیمز Somersetسامرست.
121
400157
1834
از جانب جیمز سامرست.
06:53
Now, the commonمشترک lawقانون is the kindنوع of lawقانون
that English-speakingزبان انگلیسی judgesقضات can make
122
401991
3971
قانون عمومی قانونیست که
قضات مسلط یه زبان انگلیسی میتوانند بدهند
06:57
when they're not cabinedکابینت in
by statutesمقررات or constitutionsقانون اساسی,
123
405962
4137
زمانی که آنها بوسیله ایالات
و قانون اساسی محدود نشده باشند
07:02
and a writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول
is calledبه نام the Great Writنوشتن,
124
410099
2596
و برگه احضار نامه دادگاه
گریت ریت نامیده میشود
07:04
capitalسرمایه، پایتخت G, capitalسرمایه، پایتخت W,
125
412695
2067
G بزرگ و W بزرگ
07:06
and it's meantبه معنای to protectمحافظت any of us
who are detainedبازداشت شد againstدر برابر our will.
126
414762
4528
و به معنای حفاظت از ماهایی است که
بر خلاف اراده‎مان بازداشت شده‎ایم.
07:11
A writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول is issuedصادر شده.
127
419290
1973
برگه احضاریه صادر شد.
07:13
The detainerبازداشت is requiredضروری
to bringآوردن the detaineeبازداشت شدگان in
128
421263
2438
بازداشت کننده باید بازداشت شده را بیاورد
07:15
and give a legallyقانونی sufficientکافی است reasonدلیل
for deprivingمحروم کردن him of his bodilyبدنی libertyآزادی.
129
423701
5875
و دلیل قانونی کافی برای
رد کردن آزادی جسمانیش بیاورد.
07:21
Well, Lordخداوند Mansfieldمنسفیلد had to make
a decisionتصمیم گیری right off the batخفاش,
130
429576
4994
لورد منسفیلد باید تصمیمی سریع می‎گرفت
07:26
because if Jamesجیمز Somersetسامرست
was a legalقانونی thing,
131
434570
2784
چون اگر جیمز سامرست یک چیز حقوقی بود
07:29
he was not eligibleواجد شرایط بودن
for a writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول,
132
437354
3065
برایش نباید برگه احضاریه صادر شود،
07:32
only if he could be a legalقانونی personفرد.
133
440419
2020
فقط اگر یک فرد حقوقی میتوانست باشد.
07:34
So Lordخداوند Mansfieldمنسفیلد decidedقرار بر این شد
that he would assumeفرض,
134
442439
3018
بنابراین منسفیلد تصمیم گرفت
که فرض را بر این بگیرد که،
07:37
withoutبدون decidingتصمیم گیری, that Jamesجیمز Somersetسامرست
was indeedدر واقع a legalقانونی personفرد,
135
445457
4103
بدون تصمیم‌گیری که جیمز
کاملا یه فرد حقوقی بود،
07:41
and he issuedصادر شده the writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول,
and James'sجیمز bodyبدن was broughtآورده شده in
136
449560
3411
و برگه احضاریه را
صادر کند و جسد جیمز آورده شد
07:44
by the captainکاپیتان of the shipکشتی.
137
452971
1511
توسط کاپیتان کشتی.
07:46
There were a seriesسلسله of hearingsدادرسی
over the nextبعد sixشش monthsماه ها.
138
454482
2701
شنیده های زیادی در
طی شش ماه بعدی وجود داشت.
07:49
On Juneژوئن 22, 1772, Lordخداوند Mansfieldمنسفیلد
said that slaveryبردگی was so odiousعصبانی,
139
457183
5828
در بیست و دوم ژوئن ۱۷۷۲ منسفیلد اعلام
کرد که برده داری بسیار نفرت انگیز است،
07:55
and he used the wordکلمه "odiousعصبانی,"
140
463011
1834
و لغت نفرت انگیز را بکار برد،
07:56
that the commonمشترک lawقانون would not supportحمایت کردن it,
and he orderedدستور داد Jamesجیمز freeرایگان.
141
464845
3878
که قانون عمومی آن را پشتیبانی
نمی‎کرد و دستور داد جمیز آزاد شود.
08:00
At that momentلحظه, Jamesجیمز Somersetسامرست
underwentتحت تاثیر قرار گرفت a legalقانونی transubstantiationتعبیر.
142
468723
3590
آن زمان تحت یک استحاله قانونی قرار گرفت.
08:04
The freeرایگان man who walkedراه می رفت
out of the courtroomدادگاه
143
472883
2060
مرد آزادی که از دادگاه بیرون آمد
08:06
lookedنگاه کرد exactlyدقیقا like the slaveبرده
who had walkedراه می رفت in,
144
474943
2248
کاملا شبیه برده ای بود
که به داخل رفته بود،
08:09
but as farدور as the lawقانون was concernedنگران,
they had nothing whatsoeverهرچه in commonمشترک.
145
477191
5139
اما تا جایی که به دادگاه مربوط
بود آنها هیچ نقطه اشتراکی نداشتند.
08:14
The nextبعد thing we did is that
the Nonhumanغیر انسانی Rightsحقوق Projectپروژه,
146
482790
2950
کار دیگر ما پروژه حقوق غیر بشر بود،
08:17
whichکه I foundedتأسیس شد, then beganآغاز شد to look at
what kindنوع of valuesارزش های and principlesاصول
147
485740
3510
که من پایگذاری کردم و بعد آغاز
بررسی کردم که چه اصول و ارزشها
08:21
do we want to put before the judgesقضات?
148
489250
2878
میخواهیم جلوی قاضی بگذاریم؟
08:24
What valuesارزش های and principlesاصول
did they imbibeimbibe with theirخودشان mother'sمادر milkشیر,
149
492128
3879
چه ارزش و اصولهایی آنها
مانند شیر مادرشان داشتند،
08:28
were they taughtتدریس کرد in lawقانون schoolمدرسه,
do they use everyهرکدام day,
150
496007
3083
در مدرسه قانون به آنها تدریس شده،
آنها هر روز استفاده‎اش می‎کنند،
08:31
do they believe with all theirخودشان heartsقلب --
and we choseانتخاب کرد libertyآزادی and equalityبرابری.
151
499090
3689
آیا از صمیم قلب بر این باورند،
و ما مساوات و آزادی را انتخاب کردیم.
08:34
Now, libertyآزادی right is the kindنوع of right
to whichکه you're entitledحق الزحمه
152
502779
3032
حالا حق آزادی یک نوع
حقی است که به شما نسبت داده شده
08:37
because of how you're put togetherبا یکدیگر,
153
505811
2341
بدلیل چطور در کنار هم قرار گرفتن،
08:40
and a fundamentalاساسی libertyآزادی right
protectsمحافظت می کند a fundamentalاساسی interestعلاقه.
154
508152
5337
و یک حق آزادی اساسی
یک سود اساسی را پشتیبانی می‎کند.
08:45
And the supremeعالی interestعلاقه in the commonمشترک lawقانون
155
513489
3235
نفع عالی در قانون عمومی
08:48
are the rightsحقوق to autonomyخودمختاری
and self-determinationخودمختاری.
156
516724
4041
حقوق اختیار و خودرایی هستند.
08:54
So they are so powerfulقدرتمند that
in a commonمشترک lawقانون countryکشور,
157
522015
3780
بنابراین آنقدر قدرتمند هستند که
در یک کشور قانون عمومی
08:57
if you go to a hospitalبیمارستان and you refuseامتناع
life-savingصرفه جویی در زندگی medicalپزشکی treatmentرفتار,
158
525795
4598
اگر بیمارستان بروید و یا از
معالجه طبی زندگی سر باز بزنید
09:02
a judgeقاضی will not orderسفارش it forcedمجبور شدم uponبر you,
159
530393
2247
قاضی شما را مجبور به آن کار نخواهد کرد،
09:04
because they will respectتوجه
your self-determinationخودمختاری and your autonomyخودمختاری.
160
532640
4811
چون به اراده و اختیارتان احترام می‎گذارد.
09:09
Now, an equalityبرابری right is the kindنوع
of right to whichکه you're entitledحق الزحمه
161
537451
3263
حالا حق مساوی حقی که به شما داده شده
09:12
because you resembleشبیه به someoneکسی elseچیز دیگری
in a relevantمربوط way,
162
540714
2896
بخاطر اینکه شما شبیه
شخصی دیگر به نوعی مربوط میشوی،
09:15
and there's the rubمالش دادن, relevantمربوط way.
163
543610
1991
و روش مربوطه وجود دارد.
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
پس آنها حقی را دارا هستنند
و شما شبیه آنها هستید،
09:21
you're entitledحق الزحمه to the right.
165
549339
2345
و به شما حق داده می‎شود.
09:23
Now, courtsدادگاه ها and legislaturesمجلس قانونگذاری
drawقرعه کشی linesخطوط all the time.
166
551684
2622
هم اکنون دادگاه ها و قانونگذارها
خطوطی را مشخص می‎کنند
09:26
Some are includedمشمول, some are excludedحذف شد.
167
554846
2272
که بعضی شاملش هستند و بعضیها نیستند.
09:29
But you have to,
at the bareلخت minimumکمترین you mustباید --
168
557118
6142
پس شما باید و حداقل می‎بایست--
09:35
that lineخط has to be a reasonableمعقول meansبه معنای
to a legitimateمشروع endپایان.
169
563260
4435
آن خط باید وسیله‎ای
منطقی برای اهداف قانونی باشد.
09:39
The Nonhumanغیر انسانی Rightsحقوق Projectپروژه
arguesاستدلال می کند that drawingنقاشی a lineخط
170
567695
2740
پروژه حقوق غیر بشری می‎گوید کشیدن خط
09:42
in orderسفارش to enslaveبردگی an autonomousخود مختار
and self-determiningخودشناسي beingبودن
171
570435
3307
برای یک وجود با اراده
خود و مختار باید در بر گرفته شود،
09:45
like you're seeingدیدن behindپشت me,
172
573742
1788
مثل چیزی که پشت من می‎بینید،
09:47
that that's a violationنقض of equalityبرابری.
173
575530
3030
که آن تخئطی از مساوات است.
09:51
We then searchedجستجو کرد throughاز طریق 80 jurisdictionsحوزه قضایی,
174
579270
2550
وقتی در هشتاد تا اختیار قانونی تحقیق کردیم،
09:53
it tookگرفت us sevenهفت yearsسالها,
to find the jurisdictionصلاحیت قضایی
175
581820
2245
7 سال زمان برد تا بتونیم
اختیار قانونی را بیابیم
09:56
where we wanted to beginشروع
filingتشکیل پرونده our first suitکت و شلوار.
176
584065
2206
جایی که بتونیم اولین پرونده
دادخواهیمان را آغاز کنیم.
09:58
We choseانتخاب کرد the stateحالت of Newجدید Yorkیورک.
177
586271
1499
ما نیویورک را انتخاب کردیم.
09:59
Then we decidedقرار بر این شد uponبر
who our plaintiffsشاکیان are going to be.
178
587770
2622
بعد گفتیم چه کسانی دادخواهانمان هستند.
10:02
We decidedقرار بر این شد uponبر chimpanzeesشامپانزه ها,
179
590392
1866
تصمیم گرفتیم شامپانزه‎ها باشند،
10:04
not just because Janeجین GoodallGoodall
was on our boardهیئت مدیره of directorsمدیران,
180
592258
2851
نه فقط بخاطر اینکه جین گودال
جز هیئت مدیره ما بود،
10:07
but because they, Janeجین and othersدیگران,
181
595109
3753
بلکه بخاطر اینکه جین و بقیه،
10:10
have studiedمورد مطالعه قرار گرفت chimpanzeesشامپانزه ها
intensivelyشدیدا for decadesچند دهه.
182
598862
2720
شامپانزه‌ها را قرنها
شدیدا مورد مطالعه قرار داده‎اند،
10:13
We know the extraordinaryخارق العاده
cognitiveشناختی capabilitiesقابلیت های that they have,
183
601582
3576
ما توانایی شناختی فوق‌العاده ای
که آنها دارا هستند را می‎شناسیم،
10:17
and they alsoهمچنین resembleشبیه به the kindنوع
that humanانسان beingsموجودات have.
184
605158
3134
و همچنین آنها مشابه توانایی
که ما داریم را دارا هستند،
10:20
And so we choseانتخاب کرد chimpanzeesشامپانزه ها,
and we beganآغاز شد to then canvassطوطی the worldجهان
185
608292
5132
بنابراین شامپانزه‎ها را انتخاب
کردیم و شروع به بررسی دنیا کردیم
10:25
to find the expertsکارشناسان
in chimpanzeeشامپانزه cognitionشناختن.
186
613424
2832
تا کارشناسان شناخت شامپانزه را پیدا کنیم.
10:28
We foundپیدا شد them in Japanژاپن, Swedenسوئد, Germanyآلمان,
Scotlandاسکاتلند, Englandانگلستان and the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
187
616256
4505
ما آنها را در آلمان، سوئد، اسکاتلند،
امریکا، انگلیس و ژاپن پیدا کردیم.
10:32
and amongstدر میان them, they wroteنوشت
100 pagesصفحات of affidavitsمدارک تحصیلی
188
620761
2763
در بین آنها، آنها ۱۰۰ صفحه ی
استشهاد پیدا کردیم
10:35
in whichکه they setتنظیم out more than 40 waysراه ها
189
623524
2796
که در آن بیش از ۴۰ روش ذکر شده بود،
10:38
in whichکه theirخودشان complexپیچیده
cognitiveشناختی capabilityتوانایی,
190
626320
2800
که در توانایی شناختی پیچیده آنها
10:41
eitherیا individuallyبه طور جداگانه or togetherبا یکدیگر,
191
629120
2020
چه فردی چه با هم،
10:43
all addedاضافه up to autonomyخودمختاری
and self-determinationخودمختاری.
192
631140
3119
همه در اختیار و خود رایی جمع شده بود.
10:47
Now, these includedمشمول, for exampleمثال,
that they were consciousآگاهانه.
193
635429
3507
شامل مثلا این
می‎شد که آنها آگاه بودند.
10:50
But they're alsoهمچنین consciousآگاهانه
that they're consciousآگاهانه.
194
638936
2347
اما به آگاهیشان آگاه هستند.
10:53
They know they have a mindذهن.
They know that othersدیگران have mindsذهنها.
195
641283
2856
می‎دانند که ذهن دارند و
می‎دانند که دیگران هم ذهن دارند.
10:56
They know they're individualsاشخاص حقیقی,
and that they can liveزنده.
196
644139
2543
می‎دانند که آنها فرد
هستند و می‎توانند زندگی کنند.
10:58
They understandفهمیدن that they livedزندگی می کرد yesterdayدیروز
and they will liveزنده tomorrowفردا.
197
646682
3293
میدانند که دیروز زندگی کردند و
فردا هم زندگی خواهند کرد.
11:01
They engageمشغول کردن in mentalذهنی time travelمسافرت رفتن.
They rememberیاد آوردن what happenedاتفاق افتاد yesterdayدیروز.
198
649975
3444
آنها درگیر سفر زمان ذهنی هستند.
بیاد میاورند دیروز چه اتفاقی افتاد.
11:05
They can anticipateپیش بینی کنید tomorrowفردا,
199
653419
1451
فردا را پیش
بینی می‎کنند،
11:06
whichکه is why it's so terribleوحشتناک to imprisonزندان
a chimpanzeeشامپانزه, especiallyبه خصوص aloneتنها.
200
654870
4717
بخاطر همین که خیلی سخت
یک شامپانزه را زندانی کنید مخصوصا تنها.
11:11
It's the thing that we do
to our worstبدترین criminalsجنایتکاران,
201
659587
2597
ما این کار را در مورد مجرمین انجام می‎دهیم.
11:14
and we do that to chimpanzeesشامپانزه ها
withoutبدون even thinkingفكر كردن about it.
202
662184
4771
ما اینکار را در موردی شامپانزه‎ها
هم بدون هیچ فکری انجام می‎دهیم.
11:19
They have some kindنوع of moralاخلاقی capacityظرفیت.
203
667715
2711
آنها دارای ظرفیت اخلاقی هستند.
11:22
When they playبازی economicاقتصادی gamesبازی ها
with humanانسان beingsموجودات,
204
670426
2926
وقتی انها با بشر بازی اقتصادی می‎کنند،
11:25
they'llآنها خواهند شد spontaneouslyبه خودی خود make fairنمایشگاه offersارائه می دهد,
even when they're not requiredضروری to do so.
205
673352
4040
آنها همزمان پیشنهادات منصفانه
می‎دهند، حتی وقتی احتیاجی به این کار نیست.
11:29
They are numerateشمارش کردن.
They understandفهمیدن numbersشماره.
206
677392
2033
آنها اعداد را درک می‎کنند و می‎فهمند.
11:31
They can do some simpleساده mathریاضی.
207
679425
1380
اعمال ریاضی ساده
انجام می‎دهند.
11:32
They can engageمشغول کردن in languageزبان --
or to stayاقامت کردن out of the languageزبان warsجنگ,
208
680805
4064
درگیر زبان می‎شوند و از دعوای
لفظی خودشان را کنار می‎کشند.
11:36
they're involvedگرفتار in intentionalعمدی
and referentialمرجع communicationارتباطات
209
684869
3365
آنها در مکالمات عمدی و
برداشتی شرکت می‎کنند
11:40
in whichکه they payپرداخت attentionتوجه
to the attitudesنگرش های of those
210
688234
2487
یعنی به رفتار افرادی
11:42
with whomچه کسی they are speakingصحبت كردن.
211
690721
1531
که در حال صحبت هستند، توجه می‎کنند.
11:44
They have cultureفرهنگ.
212
692252
1458
فرهنگ دارند.
11:45
They have a materialمواد cultureفرهنگ,
a socialاجتماعی cultureفرهنگ.
213
693900
2601
دارای فرهنگ مادی و اجتماعی هستند.
11:48
They have a symbolicنمادین cultureفرهنگ.
214
696501
2415
دارای فرهنگ سمبلیک هستند.
11:50
Scientistsدانشمندان in the Taتوï Forestsجنگل ها
in the Ivoryعاج Coastساحل
215
698916
3901
دانشمندان در سواحل عاج در جنگل تای
11:54
foundپیدا شد chimpanzeesشامپانزه ها who were usingاستفاده كردن
these rocksسنگ ها to smashدرهم کوبیدن openباز کن
216
702817
3529
شامپانزه‎هایی را پیدا کردند
که از سنگ برای شکستن
11:58
the incrediblyطور باور نکردنی hardسخت hullsچمدان ها of nutsآجیل.
217
706346
2786
پوسته بسیار سخت آجیلها استفاده می‎کنند.
12:01
It takes a long time
to learnیاد گرفتن how to do that,
218
709132
2299
زمان زیاد می‎برد که بفهمند
چطور این کار را می‎کنند،
12:03
and they excavatedحفاری the areaمنطقه
and they foundپیدا شد
219
711431
2113
آنها منطقه را بررسی کردند و فهمیدند
12:05
that this materialمواد cultureفرهنگ,
this way of doing it,
220
713544
2833
این فرهنگ مادی و روش انجام این کار،
12:08
these rocksسنگ ها, had passedگذشت down
for at leastکمترین 4,300 yearsسالها
221
716377
3343
تقریبا ۴٫۳۰۰ سال سابقه دارد
12:11
throughاز طریق 225 chimpanzeeشامپانزه generationsنسل ها.
222
719720
4992
در ۲۲۵ نسل شامپانزه.
12:16
So now we neededمورد نیاز است to find our chimpanzeeشامپانزه.
223
724712
2392
الان باید شامپانزه خودمان را پیدا کنیم.
12:19
Our chimpanzeeشامپانزه,
224
727104
3180
شامپانزه خودمان،
12:22
first we foundپیدا شد two of them
in the stateحالت of Newجدید Yorkیورک.
225
730284
2903
در ابتدا ما دو تا از آنها را
در ایالت نیویورک پیدا کردیم.
12:25
Bothهر دو of them would dieمرگ before
we could even get our suitsمناسب filedثبت شده.
226
733187
3204
دوتاشون قبل اینکه ما پرونده دادخواهی
تشکیل بدیم می‎توانستند بمیرند.
12:28
Then we foundپیدا شد Tommyتامی.
227
736391
1881
بعدا تامی را یافتیم.
12:30
Tommyتامی is a chimpanzeeشامپانزه.
You see him behindپشت me.
228
738272
3112
تامی شامپانزه ایست که پشت من می‎بینید.
12:33
Tommyتامی was a chimpanzeeشامپانزه.
We foundپیدا شد him in that cageقفس.
229
741384
2507
ما او را در قفس پیدا کردیم
12:35
We foundپیدا شد him in a smallکوچک roomاتاق
that was filledپر شده with cagesقفس
230
743891
3460
در اتاق کوچکی که پر از قفس بود یافتیم
12:39
in a largerبزرگتر warehouseانبار structureساختار on a used
trailerتریلر lot in centralمرکزی Newجدید Yorkیورک.
231
747351
5186
در یک سازه انبار مانند در
یک زمین خالی در مرکز نیویورک
12:44
We foundپیدا شد Kikoکیکو, who is partiallyتا اندازه ای deafکر.
232
752537
2174
کیکو که تقریبا کر است را پیدا کردیم.
12:46
Kikoکیکو was in the back of a cementسیمان
storefrontویترین in westernغربی Massachusettsماساچوست.
233
754711
5642
او در ماساچوست در پشت
یک ویترین مغازه سیمانی بود.
12:52
And we foundپیدا شد Herculesهرکول and Leoلئو.
234
760353
1897
هرکول و لیو را هم پیدا کردیم.
12:54
They're two youngجوان maleنر chimpanzeesشامپانزه ها
235
762250
1703
دو تا شامپانزه نر هستند
12:55
who are beingبودن used for biomedicalبیومدیکال,
anatomicalآناتومیک researchپژوهش at Stonyسنگی Brookنهر.
236
763953
3413
که در بروک استونی برای تحقیقات
بیومدیکالی و آناتومیکی استفاده شدهاند.
12:59
We foundپیدا شد them.
237
767366
1305
پیداشون کردیم.
13:00
And so on the last weekهفته of Decemberدسامبر 2013,
238
768671
2712
و تا هفته آخر دسامبر ۲۰۱۳،
13:03
the Nonhumanغیر انسانی Rightsحقوق Projectپروژه filedثبت شده threeسه
suitsمناسب all acrossدر سراسر the stateحالت of Newجدید Yorkیورک
239
771383
3940
این پروژه ۳ فقره پرونده دادخواهی
را در نیورک را تشکیل دادند
13:07
usingاستفاده كردن the sameیکسان commonمشترک lawقانون
writنوشتن of habeushabeus corpusکپسول argumentبحث و جدل
240
775323
3478
با استفاده از دعوی احضارنامه مشابه
13:10
that had been used with Jamesجیمز Somersetسامرست,
241
778801
2728
که برای جیمز سامرست استفاده شده بود،
13:13
and we demandedخواستار that the judgesقضات issueموضوع
these commonمشترک lawقانون writsقوانین of habeushabeus corpusکپسول.
242
781529
5087
ما خواستار صادر کردن
احضار نامه قانون عمومی از قاضی شدیم.
13:18
We wanted the chimpanzeesشامپانزه ها out,
243
786616
2111
ما خواستیم که شامپانزه‎ها بیرون بیایند،
13:20
and we wanted them broughtآورده شده
to Saveصرفه جویی the Chimpsشامپانزه ها,
244
788727
2786
از آنها خواستیم که
شامپانزه‎ها را نجات دهند،
13:23
a tremendousفوق العاده chimpanzeeشامپانزه
sanctuaryجایگاه مقدس in Southجنوب Floridaفلوریدا
245
791513
3948
پناهگاهی بزرگ در فلوریدای جنوبی
13:27
whichکه involvesشامل می شود an artificialمصنوعی lakeدریاچه
with 12 or 13 islandsجزایر --
246
795461
5087
که دارای دریاچه مصنوعی
با ۱۲ ای ۱۳ جزیره است--
13:32
there are two or threeسه acresهکتار
where two dozenدوازده chimpanzeesشامپانزه ها liveزنده
247
800548
2863
در دو یا سه هکتاری
که شامپانزه‎ها زندگی می‎کنند
13:35
on eachهر یک of them.
248
803411
1160
در هر کدام از آنها.
13:36
And these chimpanzeesشامپانزه ها would then liveزنده
the life of a chimpanzeeشامپانزه,
249
804571
2950
این شامپانزه‎ها زندگی
شامپانزه‎ای را خواهند داشت با
13:39
with other chimpanzeesشامپانزه ها in an environmentمحیط
that was as closeبستن to Africaآفریقا as possibleامکان پذیر است.
250
807521
4402
دیگر شامپانزه‎ها در محیط زیستی
که بسیار نزدیک آفریقا بود.
13:43
Now, all these casesموارد are still going on.
251
811923
3947
هم اکنون تمام این موارد
در حال ادامه دادن هستند.
13:48
We have not yetهنوز runاجرا کن into
our Lordخداوند Mansfieldمنسفیلد.
252
816820
3082
و هنوز به لرد منسفیلد خودمان
برخورد نکرده‎ایم.
13:52
We shallباید. We shallباید.
253
820622
1608
ما باید و باید برخورد کنیم.
13:54
This is a long-termبلند مدت strategicاستراتژیک
litigationدعوی قضایی campaignکمپین. We shallباید.
254
822230
3880
این یک مبارزه استراتژیکی دادخواهی
طولانی مدت است. ما باید این کار را کنیم.
13:58
And to quoteنقل قول Winstonوینستون Churchillچرچیل,
255
826110
2115
نقل قول از وینستون چرچیل می‎کنم،
14:00
the way we viewچشم انداز our casesموارد
is that they're not the endپایان,
256
828225
4168
به روشی که ما به پرونده‎هایمان نگاه می‎کنیم
به صورتی است که آنها هدف نیستند،
14:04
they're not even the beginningشروع of the endپایان,
257
832393
2043
حتی آنها شروع یک پایان نیستند،
14:06
but they are perhapsشاید
the endپایان of the beginningشروع.
258
834436
3514
اما شاید پایان یک شروع باشند.
14:10
Thank you.
259
838580
1917
ممنون.
14:12
(Applauseتشویق و تمجید)
260
840497
4000
(کف زدن حضار)
Translated by Naeemeh Hosseini
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com