ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

مارتین روتبلت: دخترم، همسرم، ربات مان، و تلاش برای جاودانگی

Filmed:
1,489,265 views

بنیانگذار رادیو ماهواره ای «سیریوس XM»، مارتین روتبلت یک شرکت دارویی را را سرپرستی می کند که داروهای نجات بخش را برای بیمارهایی نادر( از جمله یک دارو که جان دخترش را نجات داد) می سازند. در همین حال او تلاش می کند تا آگاهی‌های زنی که دوستش دارد را در یک فایل دیجیتالی حفظ کند؛ در قالب یک ربات همدم. وی در خلال گفتگویی با کریس اندرسون در روی صحنه TED، داستان قدرتمند خود را از عشق، هویت، خلاقیت، و امکانهای محدود به اشتراک می گذارد.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Chrisکریس Andersonاندرسون: So I guessحدس بزن
what we're going to do is
0
286
2521
کریس اندرسون: خب فکر می کنم که قصد داریم
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
درباره زندگی تو صحبت کنیم،
00:17
and usingاستفاده كردن some picturesتصاویر
that you sharedبه اشتراک گذاشته شده with me.
2
5268
3158
و از چند عکسی که به من دادی استفاده می کنم.
00:20
And I think we should startشروع کن
right here with this one.
3
8426
2949
فکر می کنم با این باید شروع کنیم.
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
بسیار خوب، این یکی کیست؟
00:26
Martineمارتین RothblattRothblatt: This is me
with our oldestقدیمی ترین sonفرزند پسر Eliالی.
5
14423
5069
مارتین روتبلت : این منم با پسر بزرگم الی.
00:31
He was about ageسن fiveپنج.
6
19492
1890
او تقریبا پنج ساله بود.
00:33
This is takenگرفته شده in Nigeriaنیجریه
7
21382
2113
این عکس در نیجریه
00:35
right after havingداشتن takenگرفته شده
the Washingtonواشنگتن, D.C. barبار examامتحان.
8
23495
3994
درست پس از گذراندن آزمون کانون وکلای
واشینگتن دی سی گرفته شده.
00:39
CACA: Okay. But this doesn't
really look like a Martineمارتین.
9
27489
3575
کریس: خب. اما این واقعا شبیه به مارتین نیست.
00:44
MRآقای: Right. That was myselfخودم as a maleنر,
the way I was broughtآورده شده up.
10
32084
5617
مارتین: درسته. این منم به عنوان یک مرد،
من اینطوری بزرگ شدم.
00:51
Before I transitionedانتقال داده شد from maleنر
to femaleزن and Martinمارتین to Martineمارتین.
11
39831
3902
قبل از تغییر جنسیت از مرد به زن از مارتین به مارتینا.
00:55
CACA: You were broughtآورده شده up Martinمارتین RothblattRothblatt.
12
43733
2029
کریس: تو به عنوان مارتین راتبلت بزرگ شدی.
00:57
MRآقای: Correctدرست.
13
45762
1045
مارتین: درسته.
00:58
CACA: And about a yearسال after this pictureعکس,
you marriedمتاهل a beautifulخوشگل womanزن.
14
46807
4624
اندرسون: و حدود یکسال پس از این عکس،
تو با یک زن زیبا ازدواج کردی.
01:03
Was this love at first sightمنظره?
What happenedاتفاق افتاد there?
15
51431
2516
آیا این عشق با اولین نگاه بود؟
چه اتفاقی افتاد؟
01:05
MRآقای: It was love at the first sightمنظره.
16
53947
1810
مارتین: این عشق با نگاه اول بود.
01:07
I saw Binaبینه at a discothequeدیسکو
in Losلوس Angelesآنجلس,
17
55757
4413
من بینا را در دیسکو در لس آنجلس دیدم،
01:12
and we laterبعد beganآغاز شد livingزندگي كردن togetherبا یکدیگر,
18
60170
3483
و سپس با هم شروع به زندگی کردیم،
01:15
but the momentلحظه I saw her,
I saw just an auraاورا of energyانرژی around her.
19
63653
3831
اما لحظه ای که او را دیدم، هاله ای از انرژی در اطرافش دیدم.
01:19
I askedپرسید: her to danceرقص.
20
67484
1672
از او خواستم که با من برقصد.
01:21
She said she saw an auraاورا
of energyانرژی around me.
21
69156
2902
او گفت که هاله ای از انرژی اطراف من دیده.
01:24
I was a singleتنها maleنر parentوالدین.
She was a singleتنها femaleزن parentوالدین.
22
72058
3695
من یک پدر مجرد بودم.
و او یک مادر مجرد بود.
01:27
We showedنشان داد eachهر یک other
our kids'بچه ها picturesتصاویر,
23
75753
2435
ما عکس‌های بچه هایمان را به هم نشان دادیم،
01:30
and we'veما هستیم been happilyبا خوشحالی marriedمتاهل
for a thirdسوم of a centuryقرن now.
24
78188
4110
و ما ازدواج موفقی را در طول یک سوم قرن با هم داشته ایم.
01:34
(Applauseتشویق و تمجید)
25
82298
4534
( تشویق تماشاگران)
01:38
CACA: And at the time, you were
kindنوع of this hotshothotshot entrepreneurکارآفرین,
26
86832
3058
کریس: و در آن زمان، تو به عنوان کارآفرین موفق
01:41
workingکار کردن with satellitesماهواره ها.
27
89890
1695
با ماهواره کار می کردی.
01:43
I think you had two successfulموفق شدن companiesشرکت ها,
28
91585
2262
فکر می کنم دو شرکت موفق داشتی،
01:45
and then you startedآغاز شده
addressingخطاب به this problemمسئله
29
93847
2104
و سپس شروع این مشکل که
01:47
of how could you use satellitesماهواره ها
to revolutionizeانقلابی کردن radioرادیو.
30
95951
4211
چگونه از ماهواره برای انقلاب رادیویی استفاده کنیم.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
درباره این به ما بگو.
01:53
MRآقای: Right. I always
lovedدوست داشتنی spaceفضا technologyتکنولوژی,
32
101825
2136
مارتین: درسته، من همیشه عاشق تکنولوژی فضایی بودم،
01:55
and satellitesماهواره ها, to me, are sortمرتب سازی of
like the canoesقایق ها that our ancestorsاجداد
33
103961
3901
وبرای من ماهواره ها مانند قایق هایی می مانند که پیشنیان ما
01:59
first pushedتحت فشار قرار داد out into the waterاب.
34
107862
2159
برای اولین بار به آب انداختند.
02:02
So it was excitingهیجان انگیز for me
to be partبخشی of the navigationجهت یابی
35
110021
3367
خب این برای من هیجان آور بود که بخشی از هوانوردی
02:05
of the oceansاقیانوس ها of the skyآسمان,
36
113388
2438
در اقیانوس آبی آسمان باشم،
02:07
and as I developedتوسعه یافته differentناهمسان typesانواع
of satelliteماهواره communicationارتباطات systemsسیستم های,
37
115826
4528
و به عنوان توسعه و گسترش انواع مختلف سیستم های مخابرات ماهواره ای،
02:12
the mainاصلی thing I did was to launchراه اندازی
biggerبزرگتر and more powerfulقدرتمند satellitesماهواره ها,
38
120354
5301
کار اصلی که من انجام دادم پرتاب ماهواره های بزرگتر و قدرتمندتر بود،
02:17
the consequenceنتیجه of whichکه
was that the receivingدریافت antennasآنتن ها
39
125655
3661
که در نتیجه
آنتن های گیرنده ها
02:21
could be smallerکوچکتر and smallerکوچکتر,
40
129316
1974
می توانستند کوچکتر و کوچکتر باشند،
02:23
and after going throughاز طریق
directمستقیم televisionتلویزیون broadcastingصدا و سیما,
41
131290
3854
و پس از اینکه به جهت تلویزیون رفت،
02:27
I had the ideaاندیشه that if we could make
a more powerfulقدرتمند satelliteماهواره,
42
135144
3534
این ایده را داشتم که اگر بتوانیم ماهواره های قوی تری بسازیم،
02:30
the receivingدریافت dishظرف could be so smallکوچک
43
138678
2740
دیش‌های گیرنده می توانند خیلی کوچک شوند
02:33
that it would just be a sectionبخش
of a parabolicپارابولیک dishظرف,
44
141418
3292
که این در واقع بخشی از یک دیش پارابولیک باشند،
02:36
a flatتخت little plateبشقاب embeddedجاسازی شده
into the roofسقف of an automobileخودرو,
45
144710
3739
صفحه ‎ای صاف که در سقف خودرو تعبیه شوند،
02:40
and it would be possibleامکان پذیر است to have
nationwideدر سراسر کشور satelliteماهواره radioرادیو,
46
148449
3901
و این امکان هست که ماهواره رادیویی
که سراسر کشور را پوشش دهد داشته باشیم،
02:44
and that's Siriusسیریوس XMXM todayامروز.
47
152350
2554
و که امروزه رادیو سیریوس XM می باشد.
02:46
CACA: Wowوای. So who here has used Siriusسیریوس?
48
154904
2020
کریس: واو، در اینجا چه کسی از رادیو «سیریوس» استفاده می کنه؟
02:48
(Applauseتشویق و تمجید)
49
156924
2582
(تشویق تماشاگران)
02:51
MRآقای: Thank you for
your monthlyماهانه subscriptionsاشتراک ها.
50
159506
2178
مارتین: برای اشتراک ماهیانه‌تان متشرکم.
02:53
(Laughterخنده)
51
161684
2763
(خنده تماشاگران)
02:56
CACA: So that succeededموفق شدم despiteبا وجود
all predictionsپیش بینی ها at the time.
52
164447
4202
کریس: خب، این کار موفق شد با وجود همه پیش بینی‎های علیه‎اش در آن زمان.
03:00
It was a hugeبزرگ commercialتجاری successموفقیت,
53
168649
2229
موفقیت تجاری بسیار بزرگی بود،
03:02
but soonبه زودی after this, in the earlyزود 1990s,
54
170878
4319
اما خیلی زود بعد از آن، در اوایل دهه ۹۰ میلادی،
03:07
there was this bigبزرگ transitionگذار in your life
and you becameتبدیل شد Martineمارتین.
55
175197
4516
تغییر بزرگی در زندگی تو ایجاد شد و تو به مارتین تبدیل شدی.
03:11
MRآقای: Correctدرست.
CACA: So tell me, how did that happenبه وقوع پیوستن?
56
179713
3587
مارتین: درسته.
کریس؛ خب به من بگو چطور اتفاق افتاد.
03:17
MRآقای: It happenedاتفاق افتاد in consultationمشاوره with Binaبینه
and our fourچهار beautifulخوشگل childrenفرزندان,
57
185010
6867
مارتین: پس از مشورت با بینا و چهار فرزند زیبایمان صورت گرفت،
03:23
and I discussedبحث کردیم with eachهر یک of them
58
191877
4872
و من با هریک از آنها گفتگو کردم
03:28
that I feltنمد my soulروح was always femaleزن,
and as a womanزن,
59
196749
5990
و گفتم که من همواره احساس کردم روحی زنانه دارم و یک زن هستم،
03:34
but I was afraidترسیدن people would
laughخنده at me if I expressedبیان it,
60
202739
4595
اما نگران بودم که این را اگر بیان کنم مردم به من بخندند،
03:39
so I always keptنگه داشته شد it bottledبطری up
61
207334
2529
خب من همواره آن را سرپوش گذاشتم
03:41
and just showedنشان داد my maleنر sideسمت.
62
209863
3135
و تنها رویه مردانه خودم را نشان دادم.
03:44
And eachهر یک of them
had a differentناهمسان take on this.
63
212998
3018
و هریک از آنها بخشی از وجود مرا داشتند.
03:48
Binaبینه said, "I love your soulروح,
64
216016
4481
بینا گفت ،"من عاشق روح تو هستم،
03:52
and whetherچه the outsideخارج از
is Martinمارتین and Martineمارتین,
65
220497
3576
و چه بیرون تو مارتین باشد چه مارتینا،
03:56
it doesn't it matterموضوع to me,
I love your soulروح."
66
224073
2415
من به این اهمیتی نمیدهم،
من عاشق روح تو هستم."
03:58
My sonفرزند پسر said, "If you becomeتبدیل شدن به a womanزن,
will you still be my fatherپدر?"
67
226488
7662
پسرم گفت،"اگر یک زن شوی، ایا باز هم پدر من خواهی بود؟"
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherپدر,"
68
234150
3227
و گفتم، "بله، من همیشه پدر تو خواهم بود،
04:09
and I'm still his fatherپدر todayامروز.
69
237377
3298
و هنوز هم پدر او هستم."
04:12
My youngestجوانترین daughterفرزند دختر did an absolutelyکاملا
brilliantدرخشان five-year-oldپنج ساله thing.
70
240675
4551
دختر کوچکترم که پنج ساله بود کار واقعا خارق العاده ای کرد.
04:17
She told people, "I love my dadپدر
and she lovesدوست دارد me."
71
245226
5061
او به مردم گفت، "من عاشق پدرم هستم
و او (ضمیرمونث در انگلیسی SHE) هم عاشق من هست."
04:23
So she had no problemمسئله
with a genderجنسیت blendingترکیب کردن whatsoeverهرچه.
72
251897
4535
خب او هیچ مشکلی با ترکیب جنسیتی نداشت.
04:28
CACA: And a coupleزن و شوهر yearsسالها after this,
you publishedمنتشر شده this bookکتاب:
73
256432
2917
کریس: و چند سال بعد تو این کتاب را منتشر کردی:
04:31
"The Apartheidآپارتاید of Sexارتباط جنسی."
74
259349
1880
"آپارتاید جنسی"
04:33
What was your thesisپایان نامه in this bookکتاب?
75
261229
2229
ایده تو برای این کتاب چه بود؟
04:35
MRآقای: My thesisپایان نامه in this bookکتاب is that there
are sevenهفت billionبیلیون people in the worldجهان,
76
263458
4342
مارتین: ایده اصلی من در این کتاب این هست که
هفت میلیارد نفر در این جهان زندگی می کنند،
04:39
and actuallyدر واقع, sevenهفت billionبیلیون uniqueمنحصر بفرد waysراه ها
to expressبیان one'sیک نفر genderجنسیت.
77
267800
5317
و واقعا هفت میلیارد روش منحصر بفرد برای بیان جنسیت وجود دارد.
04:45
And while people mayممکن است have
the genitalsتناسلی of a maleنر or a femaleزن,
78
273117
6432
در حالی که این افراد ممکن است بصورت ژنی یک مرد یا یک زن باشند،
04:51
the genitalsتناسلی don't determineتعیین کنید your genderجنسیت
79
279549
3042
ژنتیک الزاما چنسیت تو را تعیین نمی کند
04:54
or even really your sexualجنسیت identityهویت.
80
282591
2809
یا حتی هویت جنسی تو را واقعا تعیین نمی کند.
04:57
That's just a matterموضوع of anatomyآناتومی
81
285400
1695
این تنها مسئله آناتومی
04:59
and reproductiveباروری tractsتراکتها,
82
287095
1811
و دستگاه تولید مثل است،
05:00
and people could chooseانتخاب کنید
whateverهر چه genderجنسیت they want
83
288906
3205
و مردم میتوانند که جنسیتشان را انتخاب کنند
05:04
if they weren'tنبودند forcedمجبور شدم by societyجامعه
into categoriesدسته بندی ها of eitherیا maleنر or femaleزن
84
292111
5366
در صورتی که تحت فشار جامعه در دسته بندی یا زن بودن یا مرد بودن نباشند
05:09
the way Southجنوب Africaآفریقا used to forceزور people
into categoriesدسته بندی ها of blackسیاه or whiteسفید.
85
297477
4294
شیوه ای که آفریقای جنوبی مردم را به سفید و سیاه دسته بندی می کرد.
05:13
We know from anthropologicalانسان شناسی scienceعلوم پایه
that raceنژاد is fictionداستان,
86
301778
4202
ما از علوم انسانشناسی می دانیم
که نژاد یک خیال و داستان هست،
05:17
even thoughگرچه racismنژاد پرستی is very, very realواقعی,
87
305980
2802
با اینکه نژادپرستی یک واقعیت بسیار قوی هست،
05:20
and we now know from culturalفرهنگی studiesمطالعات
88
308782
2600
و ما اکنون از مطالعات فرهنگی می دانیم میدانیم
05:23
that separateجداگانه maleنر or femaleزن gendersجنس ها
is a constructedساخته شده است fictionداستان.
89
311382
3758
که جدا سازی جنسیت بین زن و مرد یک داستان ساختگی است.
05:27
The realityواقعیت is a genderجنسیت fluidityسیالیت
90
315570
2765
واقعیت سیال بودن جنسیتی هست
05:30
that crossesصلیب the entireکل continuumپیوستگی
from maleنر to femaleزن.
91
318335
3890
که در زنجیره از مرد بودن تا زن بوده در حرکت است.
05:34
CACA: You yourselfخودت don't always
feel 100 percentدرصد femaleزن.
92
322225
3559
کریس: تو خودت همیشه صد در صد احساس زن بودن نمی کنی.
05:37
MRآقای: Correctدرست. I would say in some waysراه ها
93
325784
2235
مارتین: درسته. می توانم بگویم گاهی
05:40
I changeتغییر دادن my genderجنسیت about as oftenغالبا
as I changeتغییر دادن my hairstyleمدل مو.
94
328019
3901
من جنسیتم را تغییر می دهم مثل
اوقاتی که مدل موهایم را عوض می کنم.
05:43
CACA: (Laughsخنده) Okay, now, this is
your gorgeousزرق و برق دار daughterفرزند دختر, Jenesisجنسیس.
95
331920
7222
کریس: (خنده) بسیار خوب، این دختر نازنین تو جنسیس هست.
05:51
And I guessحدس بزن she was about this ageسن
when something prettyبسیار terribleوحشتناک happenedاتفاق افتاد.
96
339142
4383
و فکر می کنم که او در این سنین بود که اتفاق وحشتناکی برایش افتاد.
05:55
MRآقای: Yes, she was findingیافته herselfخودش
unableناتوان to walkراه رفتن up the stairsپله ها
97
343525
5275
مارتین: بله، او متوجه شده که در خانه از پله ها نمی تواند
06:00
in our houseخانه to her bedroomاتاق خواب,
98
348800
1811
بالا رود تا به اتاق خوابش برود،
06:02
and after severalچند monthsماه ها of doctorsپزشکان,
99
350611
2202
و بعد از چند ماه دیدن دکترها،
06:04
she was diagnosedتشخیص داده شده to have a rareنادر,
almostتقریبا invariablyهرگز fatalکشنده diseaseمرض
100
352813
4454
تشخیص داده شده که او بیماری کشنده نادری مبتلا شده
06:09
calledبه نام pulmonaryریه arterialشریانی hypertensionفشار خون.
101
357267
4071
که به آن فشار خون بالای ریوی شد.
06:13
CACA: So how did you respondپاسخ دادن to that?
102
361338
2531
کریس: واکنش تو به این بیماری چه بود؟
06:15
MRآقای: Well, we first triedتلاش کرد to get her
to the bestبهترین doctorsپزشکان we could.
103
363869
3529
مارتین: خب، ابتدا سعی کردیم که او را نزد
بهترین دکترهایی که می توانستیم ببریم.
06:19
We endedبه پایان رسید up at Children'sکودکان Nationalملی
Medicalپزشکی Centerمرکز in Washingtonواشنگتن, D.C.
104
367398
4017
و به مرکز پزشکی ملی در واشنگتن دی سی رسیدیم.
06:23
The headسر of pediatricاطفال cardiologyقلب و عروق
105
371415
2206
سرگروه متخصصین قلب
06:25
told us that he was going to referمراجعه کنید her
to get a lungریه transplantپیوند,
106
373621
4484
به ما گفت که او را برای پیوند ریه معرفی می کند،
06:30
but not to holdنگه دارید out any hopeامید,
107
378105
1879
اما هیچ امیدی به ما نمی دهد،
06:31
because there are
very fewتعداد کمی lungsریه ها availableدر دسترس است,
108
379984
2112
زیرا ریه برای پیوند خیلی کم موجود است،
06:34
especiallyبه خصوص for childrenفرزندان.
109
382096
1765
بخصوص برای کودکان.
06:35
He said that all people
with this illnessبیماری diedفوت کرد,
110
383861
4458
او گفت که تمامی افراد مبتلا به این بیماری می میرند،
06:40
and if any of you have seenمشاهده گردید
the filmفیلم "Lorenzo'sلورنزو Oilروغن,"
111
388319
4620
و اگر فیلم سینمایی « روغن لورنزو» را دیده باشید
06:44
there's a sceneصحنه when the protagonistشخصیت اصلی
112
392939
1904
صحنه ای هست که هنگامی که شخصیت داستان
06:46
kindنوع of rollsرول down the stairwayراه پله
cryingگریان and bemoaningضعیف شدن the fateسرنوشت of his sonفرزند پسر,
113
394843
6246
از پله پائین می اید گریه و شیون برای سرنوشت پسرش می کند،
06:53
and that's exactlyدقیقا
how we feltنمد about Jenesisجنسیس.
114
401089
3367
این دقیقا احساس ما در مورد جنسیس بود.
06:56
CACA: But you didn't acceptقبول کردن that
as the limitحد of what you could do.
115
404456
3622
کریس: اما تو نپذیرفتی که کاری که تو می توانی بکنی محدود است.
07:00
You startedآغاز شده tryingتلاش کن to researchپژوهش
and see if you could find a cureدرمان somehowبه نحوی.
116
408078
4837
تو شروع به تحقیق کردی
برای اینکه بتوانی درمانی را برای آن در آن زمان پیدا کنی،
07:04
MRآقای: Correctدرست. She was in the intensiveشدید
careاهميت دادن wardبخش for weeksهفته ها at a time,
117
412915
3824
مارتین: درسته. او تحت مراقبت شدید برای چندین هفته بود،
07:08
and Binaبینه and I would tagبرچسب teamتیم
to stayاقامت کردن at the hospitalبیمارستان
118
416739
3970
و بینا و من بصورت تیمی در بیمارستان ماندیم
07:12
while the other watchedتماشا کردم
the restباقی مانده of the kidsبچه ها,
119
420709
2392
در حالی که بقیه از سایر بچه ها مراقبت می کردند،
07:15
and when I was in the hospitalبیمارستان
and she was sleepingخوابیدن,
120
423101
2577
هنگامی که من در بیمارستان بودم بینا می خوابید،
07:17
I wentرفتی to the hospitalبیمارستان libraryکتابخانه.
121
425678
1695
و من به کتابخانه بیمارستان می رفتم.
07:19
I readخواندن everyهرکدام articleمقاله that I could find
on pulmonaryریه hypertensionفشار خون.
122
427373
4848
تمامی مقاله هایی که در مورد فشار خون ریوی پیدا کردم را خواندم.
07:24
I had not takenگرفته شده any biologyزیست شناسی,
even in collegeکالج,
123
432221
3459
هرگز بیولوژی حتی در کالج هم نخوانده بودم،
07:27
so I had to go from a biologyزیست شناسی textbookکتاب درسی
to a college-levelسطح کالج textbookکتاب درسی
124
435680
5627
بنابراین می بایستی از کتاب درسی بیولوژی
به کتاب دانشگاهی بیولوژی می رفتم
07:33
and then medicalپزشکی textbookکتاب درسی
and the journalمجله articlesمقالات, back and forthچهارم,
125
441307
4265
و سپس سپس کتابهای پزشکی و مقالات،
و مرتبا به مقالات مراجعه می کردم،
07:37
and eventuallyدر نهایت I knewمی دانست enoughکافی to think
that it mightممکن be possibleامکان پذیر است
126
445572
4063
و در نهایت آنقدر فهمیدم که این امکان هست
07:41
that somebodyکسی could find a cureدرمان.
127
449635
1765
که بعضی از افراد درمان شوند.
07:43
So we startedآغاز شده a nonprofitغیر انتفاعی foundationپایه.
128
451400
3854
خب ما یک بنیاد غیر انتفاعی ایجاد کردیم.
07:47
I wroteنوشت a descriptionشرح
askingدرخواست people to submitارسال grantsکمک های مالی
129
455254
4343
شرحی نوشتم که مردم کمک هایشان را واریز کنند
07:51
and we would payپرداخت for medicalپزشکی researchپژوهش.
130
459597
2739
و ما برای تحقیقات پزشکی آنها را می پردازیم.
07:54
I becameتبدیل شد an expertکارشناس on the conditionوضعیت --
doctorsپزشکان said to me, Martineمارتین,
131
462336
3645
من در آن شرایط متخصص شدم--
دکترها به من گفتند، مارتین،
07:57
we really appreciateقدردانی all the fundingمنابع مالی
you've providedارائه شده us,
132
465981
3715
ما واقعا از تمامی منابع مالی که برای ما فراهم کردی سپاسگزاریم،
08:01
but we are not going to be ableتوانایی
to find a cureدرمان in time
133
469696
4040
اما ما قادر نخواهیم بود که در این زمان درمانی را
08:05
to saveصرفه جویی your daughterفرزند دختر.
134
473736
1718
پیدا کنیم که دختر تو را نجات دهد.
08:07
Howeverبا این حال, there is a medicineدارو
135
475454
1997
به هر حال ، دارویی هست
08:09
that was developedتوسعه یافته at the
BurroughsBurroughs Wellcomeخوش آمدید Companyشرکت
136
477451
5201
که توسط شرکت بارگو ولکام تهیه شده
08:14
that could haltمکث the progressionپیشرفت
of the diseaseمرض,
137
482652
3112
که می تواند از پیشرفت بیماری جلو گیری کند،
08:17
but BurroughsBurroughs Wellcomeخوش آمدید has just
been acquiredبه دست آورد by Glaxoگلاکسو Wellcomeخوش آمدید.
138
485764
4806
اما شرکت بارگو ولکام توسط شرکت گلاسکو ولکام خریداری شده.
08:22
They madeساخته شده a decisionتصمیم گیری not to developتوسعه
139
490570
2153
و آنها تصمیم گرفتند که روی
08:24
any medicinesداروها for rareنادر
and orphanیتیم diseasesبیماری ها,
140
492723
3292
داروهایی برای بیمار های نادر دیگر کار نکنند،
08:28
and maybe you could use your expertiseتخصص
in satelliteماهواره communicationsارتباطات
141
496015
4597
و شاید تو بتوانی از تخصصت در سیستم مخابرات ماهواره ای استفاده کنی
08:32
to developتوسعه this cureدرمان
for pulmonaryریه hypertensionفشار خون.
142
500612
3619
و درمان بیماری فشارخون ریوی را فراهم کنی.
08:37
CACA: So how on earthزمین did you get
accessدسترسی به to this drugدارو?
143
505191
3063
کریس: خب چطور توانستی این دارو را بدست آوری؟
08:40
MRآقای: I wentرفتی to Glaxoگلاکسو Wellcomeخوش آمدید
144
508254
2174
مارتین: من رفتم به شرکت گلاسکو ولکام
08:42
and after threeسه timesبار beingبودن rejectedرد شد
and havingداشتن the doorدرب slammedگرفتار شد in my faceصورت
145
510428
5479
و بعد از سه مرتبه که مرا رد کردند و در را بر رویم بستند
08:47
because they weren'tنبودند going
to out-licenseخارج از مجوز the drugدارو
146
515907
3508
چونکه نمی خواستند که مجوز دارویشان را به
08:51
to a satelliteماهواره communicationsارتباطات expertکارشناس,
147
519415
2793
یک متخصص سیستم مخابرات ماهواره ای بفروشند،
08:54
they weren'tنبودند going to sendارسال the drugدارو
out to anybodyهر شخصی at all,
148
522208
6435
آنها قصد نداشتند که دارو را اصلا بیرون بفرستند،
09:00
and they thought
I didn't have the expertiseتخصص,
149
528643
3039
و آنها فکر کردند که من تخصصی در این زمینه ندارم،
09:03
finallyسرانجام I was ableتوانایی to persuadeمتقاعد کردن
a smallکوچک teamتیم of people to work with me
150
531682
6594
آخر سر من توانستم آنها را ترغیب کنم که گروه کوچکی از آنها با من کار کند
09:10
and developتوسعه enoughکافی credibilityاعتبار.
151
538276
2368
تا به اندازه کافی اعتبار ایجاد شود.
09:12
I woreبه تن کرد down theirخودشان resistanceمقاومت,
152
540644
1881
من لباس محافظتی آزمایشگاه را پوشیدم،
09:14
and they had no hopeامید this drugدارو
would even work, by the way,
153
542525
3570
وبه هر صورت، آنها هیچ امیدی نداشتند که این دارو حتی موثر باشد،
09:18
and they triedتلاش کرد to tell me,
"You're just wastingاتلاف your time.
154
546095
2718
و تلاش کردند که به من بگویند،
"تو تنها وقتت را هدر می دهی.
09:20
We're sorry about your daughterفرزند دختر."
155
548813
1601
ما برای دختر تو متاسفیم"
09:22
But finallyسرانجام, for 25,000 dollarsدلار
156
550414
3018
اما در نهایت، با ۲۵٫۰۰۰ دلار
09:25
and agreementتوافق to payپرداخت 10 percentدرصد
of any revenuesدرآمد we mightممکن ever get,
157
553432
4458
و موافقت پرداخت ۱۰ درصد از درآمد حاصله احتمالی از دارو،
09:29
they agreedتوافق کرد to give me
worldwideدر سراسر جهان rightsحقوق to this drugدارو.
158
557890
3310
آنها موافقت کردند که به من حقوق بین المللی این دارو را بدهند.
09:34
CACA: And so you put this drugدارو on the marketبازار
in a really brilliantدرخشان way,
159
562310
6306
کریس: و سپس تو این دارو را به شیوه ای بسیار هوشمندانه وارد بازار کردی،
09:40
by basicallyاساسا chargingشارژ what it would take
to make the economicsاقتصاد work.
160
568616
4738
با روشی که بطور اقتصادی کار کند.
09:45
MRآقای: Oh yes, Chrisکریس, but this really wasn'tنبود
a drugدارو that I endedبه پایان رسید up --
161
573354
3831
مارتین: آه بله، کریس، اما واقعا این دارویی نبود که من عرضه کردم--
09:49
after I wroteنوشت the checkبررسی for 25,000,
162
577185
2995
بلکه بعد از اینکه چک ۲۵٫۰۰۰ دلاری را نوشتم،
09:52
and I said, "Okay, where'sکجاست؟
the medicineدارو for Jenesisجنسیس?"
163
580180
2810
و گفتم، "بسیار خوب، دارو جنسیس کجاست؟"
09:54
they said, "Oh, Martineمارتین,
there's no medicineدارو for Jenesisجنسیس.
164
582990
3181
آنها گفتند،" آه، مارتین، دارویی برای جنسیس وجود ندارد.
09:58
This is just something we triedتلاش کرد in ratsموش ها."
165
586171
2206
این چیزیست که تنها روی موشها آزمایش شده."
10:00
And they gaveداد me, like,
a little plasticپلاستیک ZiplocZiploc bagکیسه
166
588377
3715
و به من یک کیسه پلاستیکی کوچک
10:04
of a smallکوچک amountمیزان of powderپودر.
167
592092
1555
دادند که در آن مقدار کمی پودر بود.
10:05
They said, "Don't give it to any humanانسان,"
168
593647
2810
و گفتند،"این را به انسان نده"
10:08
and they gaveداد me a pieceقطعه of paperکاغذ
whichکه said it was a patentثبت اختراع,
169
596457
3808
و یک کاغذ دادند که روی آن نوشته بود این حق اختراع است،
10:12
and from that, we had to figureشکل out
a way to make this medicineدارو.
170
600265
3831
و از آن زمان، ما باید روشی را برای اینکه این
را به دارو تبدیل کنیم را پیدا می کردیم.
10:16
A hundredصد chemistsشیمیدانان in the U.S.
at the topبالا universitiesدانشگاه ها
171
604096
3065
و صد شیمیدان در دانشگاهای معتبر آمریکا
10:19
all sworeسوگند خورد that little patentثبت اختراع
could never be turnedتبدیل شد into a medicineدارو.
172
607161
4669
همه قسم خوردند که این حق اختراع کوچک هرگز تبدیل به دارو نخواهد شد.
10:23
If it was turnedتبدیل شد into a medicineدارو,
it could never be deliveredتحویل داده شده
173
611830
3295
اگر این تبدیل به دارو شود،
هرگز نمی تواند به بیمار برسد
10:27
because it had a half-lifeنیمه عمر
of only 45 minutesدقایق.
174
615125
3227
زیرا این در طی تنها ۴۵ دقیقه نیمی از خاصیتش را از دست می داد.
10:30
CACA: And yetهنوز, a yearسال or two laterبعد,
you were there with a medicineدارو
175
618352
4458
کریس: و با این حال، یک یا دو سال بعد،
تو دارویی داشتی که
10:34
that workedکار کرد for Jenesisجنسیس.
176
622810
4157
روی جنیسس موثر بود.
10:38
MRآقای: Chrisکریس, the astonishingشگفت آور thing
is that this absolutelyکاملا worthlessبی ارزش
177
626967
5034
مارتین: کریس، چیزی فوق العاده اینکه پودر
10:44
pieceقطعه of powderپودر
178
632001
1653
مطلقا بی ارزش
10:45
that had the sparkleدرخشش of a promiseوعده
of hopeامید for Jenesisجنسیس
179
633654
4063
که تنها جرقه امیدی برای جنسیس بود
10:49
is not only keepingنگه داشتن Jenesisجنسیس
and other people aliveزنده است todayامروز,
180
637717
5247
نه تنها جنسیس و دیگر بیماران را زنده نگه داشت،
10:54
but producesتولید می کند almostتقریبا a billionبیلیون
and a halfنیم dollarsدلار a yearسال in revenueدرآمد.
181
642964
4133
بلکه تقریبا یک و نیم میلیارد دلار در طی یکسال درآمد داشت.
10:59
(Applauseتشویق و تمجید)
182
647097
3826
( تشویق تماشاگران)
11:02
CACA: So here you go.
183
650923
2531
کریس: بفرمائید.
11:05
So you tookگرفت this companyشرکت publicعمومی, right?
184
653454
3553
خب ، تو این شرکت را همگانی کردی، درسته؟
11:09
And madeساخته شده an absoluteمطلق fortuneثروت.
185
657007
2530
و درآمد زیادی ساختی.
11:11
And how much have you paidپرداخت شده Glaxoگلاکسو,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
بعد از آن ۲۵٫۰۰۰ دلار بقیه را چگونه به شرکت گلاسگو پرداختی؟
11:15
MRآقای: Yeah, well, everyهرکدام yearسال we payپرداخت them
10 percentدرصد of 1.5 billionبیلیون,
187
663531
3808
مارتین: بله، خب هر سال ما ده درصد از
یک و نیم میلیارد دلار را به آنها می پردازیم.
11:19
150 millionمیلیون dollarsدلار,
last yearسال 100 millionمیلیون dollarsدلار.
188
667339
3715
سال گذشته ۱۰۰ میلیون دلار پرداختیم.
11:23
It's the bestبهترین returnبرگشت on investmentسرمایه گذاری
they ever receivedاخذ شده. (Laughterخنده)
189
671054
3111
که این بهترین بازگشت سرمایه آنهاست.( خنده تماشاگران)
11:26
CACA: And the bestبهترین newsاخبار of all, I guessحدس بزن,
190
674165
2067
کریس: فکر می کنم آخر سر،
11:28
is this.
191
676232
1857
بهترین خبر این هست.
11:30
MRآقای: Yes. Jenesisجنسیس is an absolutelyکاملا
brilliantدرخشان youngجوان ladyخانم.
192
678089
4273
مارتین: بله، جنیسس یک زن جوان سالم هست.
11:34
She's aliveزنده است, healthyسالم todayامروز at 30.
193
682362
2623
او زنده هست، سالم و امروز ۳۰ ساله هست.
11:36
You see me, Binaبینه and Jenesisجنسیس there.
194
684985
2462
شما من را با بینا و جنیسس می بینید.
11:39
The mostاکثر amazingحیرت آور thing about Jenesisجنسیس
195
687447
2879
شگفت‌اورترین چیز در مورد جنسیس
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
این است که او می تواند هر کاری را با زندگیش بکند،
11:45
and believe me, if you grewرشد کرد up
your wholeکل life with people
197
693228
3696
باور کن، اگر تو طوری بزرگ شوی که به تو بگویند
11:48
in your faceصورت sayingگفت:
that you've got a fatalکشنده diseaseمرض,
198
696924
2922
تو به بیماری مرگباری مبتلا هستی،
11:51
I would probablyشاید runاجرا کن to Tahitiتاهیتی and just
not want to runاجرا کن into anybodyهر شخصی again.
199
699846
4713
احتمالا تو به جزیره تاهیتی فرار می کنی
و نمیخواهی با کس دیگری برخورد داشته باشی.
11:56
But insteadبجای she choosesانتخاب می کند to work
in Unitedیونایتد Therapeuticsدرمان.
200
704559
3135
اما در عوض او تصمیم گرفت که در یونایتد تراپوتیکس (درمان متحد) کار کند.
11:59
She saysمی گوید she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
او گفت که می خواهد همه آنچه را می تواند برای کمک به
12:03
with orphanیتیم diseasesبیماری ها get medicinesداروها,
202
711304
2218
دیگران برای بیمارهای نادر انجام دهد،
12:05
and todayامروز, she's our projectپروژه leaderرهبر
for all telepresenceتلوزیون activitiesفعالیت ها,
203
713522
4690
و امروز، او رهبر پروژه ما برای فعالیتهای «تله پرزنس» هست. (استفاده از دنیای مجازی، برای کنترل از راه دور حوادث )
12:10
where she helpsکمک می کند digitallyدیجیتالی uniteمتحد کردن
the entireکل companyشرکت to work togetherبا یکدیگر
204
718212
3529
جایی که او دیجیتالی هماهنگ می کند که کل شرکت با هم کار کنند
12:13
to find curesدرمان می کند for pulmonaryریه hypertensionفشار خون.
205
721741
2949
برای پیدا کردن درمان فشار خون ریوی.
12:16
CACA: But not everyoneهر کس who has this diseaseمرض
has been so fortunateخوش شانسی.
206
724690
3297
کریس: اما همه کسانی که این بیماری را داشتند به این خوش شانسی نبودند.
12:19
There are still manyبسیاری people dyingدر حال مرگ,
and you are tacklingمقابله با that too. How?
207
727987
4455
هنوز خیلی از بیماران از این بیماری می میرند،
و تو هنوز در مقابله با آن هستی، چطور؟
12:24
MRآقای: Exactlyدقیقا, Chrisکریس. There's some 3,000
people a yearسال in the Unitedیونایتد Statesایالت ها aloneتنها,
208
732442
4484
مارتین،دقیقا، کریس. تنها سالیانه
در حدود ۳٫۰۰۰ نفر در ایالات متحده هستند،
12:28
perhapsشاید 10 timesبار that numberعدد worldwideدر سراسر جهان,
209
736926
2879
شاید ده برابر آن در جهان باشند،
12:31
who continueادامه دهید to dieمرگ of this illnessبیماری
210
739805
2155
که در اثر این بیماری می میرند
12:33
because the medicinesداروها
slowآرام down the progressionپیشرفت
211
741960
2530
زیرا دارو پیشرفت بیماری را خیلی آهسته می کند
12:36
but they don't haltمکث it.
212
744490
1695
ولی بیماری متوقف نمی شود.
12:38
The only cureدرمان for pulmonaryریه hypertensionفشار خون,
pulmonaryریه fibrosisفیبروز,
213
746185
4739
تنها درمان برای فشار خون ریوی،
فیبروز ریوی،
12:42
cysticکیستیک fibrosisفیبروز, emphysemaآمفیزم,
214
750924
2436
فیبروز کیستیک، آمفیزم،
12:45
COPDCOPD, what Leonardلئونارد Nimoyنیمی just diedفوت کرد of,
215
753360
2995
COPD، چیزی که لئونارد نیموی را اخیرا کشت،
12:48
is a lungریه transplantپیوند,
216
756355
2508
پیوند ریه هست،
12:50
but sadlyبا ناراحتی, there are only enoughکافی
availableدر دسترس است lungsریه ها for 2,000 people
217
758863
4760
اما متاسفانه، تنها سالیانه ۲٫۰۰۰ ریه
برای پیوند ریه برای بیماران در
12:55
in the U.S. a yearسال
to get a lungریه transplantپیوند,
218
763623
2902
ایالات متحده وجود دارد،
12:58
whereasدر حالی که nearlyتقریبا a halfنیم
millionمیلیون people a yearسال
219
766525
3297
در حالی که تقریبا یک و نیم میلیون نفر
13:01
dieمرگ of end-stageمرحله آخر lungریه failureشکست.
220
769822
2299
در اثر ناتوانایی ریوی در سال می میرند.
13:04
CACA: So how can you addressنشانی that?
221
772121
2694
کریس: خب چگونه می توانی به آن رسیدگی کنی؟
13:06
MRآقای: So I conceptualizeمفهوم سازی the possibilityامکان پذیری
222
774815
2484
مارتین: خب من این تصور را دارم که امکان آن هست
13:09
that just like we keep carsماشین ها and planesهواپیما
223
777299
3413
که درست مثل نگه داری خودرو و هواپیماها
13:12
and buildingsساختمان ها going foreverبرای همیشه
224
780712
2392
و ساختمانها با عرصه نامحدود
13:15
with an unlimitedنامحدود supplyعرضه
of buildingساختمان partsقطعات and machineدستگاه partsقطعات,
225
783104
4227
برای ساختمانها و یا قطعات
برای ماشین ها آنها برای همیشه کار می کنند،
13:19
why can't we createايجاد كردن an unlimitedنامحدود supplyعرضه
of transplantableپیوند خورده است organsارگان ها
226
787331
3190
چرا ما نتوانیم عرصه نامحدود ی برای اندام های قابل پیوند ایجاد کنیم
13:22
to keep people livingزندگي كردن indefinitelyبه طور نامحدود,
227
790521
2938
تا مردم را برای زندگی نامحدود نگه دارد،
13:25
and especiallyبه خصوص people with lungریه diseaseمرض.
228
793459
2647
و بخصوص افرادی که مبتلا به بیماری های ریوی هستند.
13:28
So we'veما هستیم teamedتیمی up with the decoderرمزگشایی
of the humanانسان genomeژنوم, Craigکریگ Venterونتر,
229
796106
5526
ما تیمی با کریگ ونتر، که کارشان رمز گشایی ژنوم انسان هست
13:33
and the companyشرکت he foundedتأسیس شد
230
801632
1812
و شرکتی که پایه گذاری کرده
13:35
with Peterپیتر Diamandisدیامندیس,
the founderموسس of the X Prizeجایزه,
231
803444
3506
و پیتر دایموندیز، پایه گذار بنیاد ایکس پرایز تشکیل دادیم،
13:38
to geneticallyژنتیکی modifyتغییر
232
806950
2066
تا ژنوم خوک را
13:41
the pigخوک genomeژنوم
233
809016
1695
تغییر ژینتیکی دهیم
13:42
so that the pig'sخوک organsارگان ها will not
be rejectedرد شد by the humanانسان bodyبدن
234
810711
4505
به طوری که اندام‌های این خوک
توسط بدن انسان را پس زده نشود
13:47
and therebyدر نتیجه to createايجاد كردن an unlimitedنامحدود supplyعرضه
235
815216
3111
و بدین وسیله ما عرضه نامحدود
13:50
of transplantableپیوند خورده است organsارگان ها.
236
818327
2415
برای اندامهای قابل پیوند خواهیم داشت.
13:52
We do this throughاز طریق our companyشرکت,
Unitedیونایتد Therapeuticsدرمان.
237
820742
2972
ما این کار را در شرکت مان، یونایتد تراپوتیکس انجام می دهیم.
13:55
CACA: So you really believe that withinدر داخل,
what, a decadeدهه,
238
823714
3065
کریس: آیا واقعا فکر می کنی در ده سال آینده،
13:58
that this shortageکمبود of transplantableپیوند خورده است lungsریه ها
maybe be curedدرمان شده, throughاز طریق these guys?
239
826779
4481
شاید کمبود ریه برای پیوند توسط اینها حل شود؟
14:03
MRآقای: Absolutelyکاملا, Chrisکریس.
240
831260
1579
مارتین: دقیقا، کریس.
14:04
I'm as certainمسلم - قطعی of that as I was
of the successموفقیت that we'veما هستیم had
241
832839
3692
من مطمئن هستم همانطور که من در
14:08
with directمستقیم televisionتلویزیون
broadcastingصدا و سیما, Siriusسیریوس XMXM.
242
836531
3088
تلویزیون مستقیم
رادیو و تلویزیون، «سیریوس XM» موفق بودم.
14:11
It's actuallyدر واقع not rocketموشک scienceعلوم پایه.
243
839619
2206
واقعا این موشک هوا کردن نیست.
14:13
It's straightforwardساده engineeringمهندسی away
one geneژن after anotherیکی دیگر.
244
841825
3459
این مهندسی مستقیم یک ژن
پس از ژن دیگری هست.
14:17
We're so luckyخوش شانس to be bornبدنیا آمدن in the time
that sequencingتوالی genomesژنوم ها
245
845284
4342
ما خیلی خوش شانس هستیم که در زمانی که به دنیا آمدیم که مرتب کردن ژنوم
14:21
is a routineمعمولی activityفعالیت,
246
849626
2659
کاری عادی شده،
14:24
and the brilliantدرخشان folksمردمی
at Syntheticمصنوعی Genomicsژنومیکس
247
852285
2438
و افراد بسیار نخبه در ژنوم مصنوعی
14:26
are ableتوانایی to zeroصفر in on the pigخوک genomeژنوم,
248
854723
2206
قادرند روی ژنوم خوک ها نقطه گذاری کنند،
14:28
find exactlyدقیقا the genesژن ها
that are problematicمشکل ساز, and fixثابت them.
249
856929
3392
تا دقیقا ژن هایی که مشکل دارند را شناسایی و اصلاح کنند.
14:32
CACA: But it's not just bodiesبدن that --
thoughگرچه that is amazingحیرت آور.
250
860321
3039
کریس: اما این تنها بدن نیست--
باینکه این بسیار جالب هست.
14:35
(Applauseتشویق و تمجید)
251
863360
3321
( تشویق تماشاگران)
14:38
It's not just long-lastingطولانی مدت bodiesبدن
that are of interestعلاقه to you now.
252
866681
4295
تنها طول عمر زیاد بدن نیست
که تو به آن توجه داری.
14:42
It's long-lastingطولانی مدت mindsذهنها.
253
870976
2032
تو به طول عمر زیاد ذهن هم توجه داری.
14:45
And I think this graphنمودار for you
saysمی گوید something quiteکاملا profoundعمیق.
254
873008
5840
فکر می کنم این گرافیک یک چیز اساسی را به تو می گوید.
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
یعنی چه؟
14:52
MRآقای: What this graphنمودار meansبه معنای,
and it comesمی آید from Rayاشعه KurzweilKurzweil,
256
880032
3648
مارتین: آنچه که این گرافیک می گوید توسط ری کارزول آمده،
14:55
is that the rateنرخ of developmentتوسعه
in computerکامپیوتر processingدر حال پردازش
257
883680
4780
میزان توسعه پردازش های کامپیوتری اعم از
15:00
hardwareسخت افزار, firmwareسیستم عامل and softwareنرم افزار,
258
888460
2833
سخت افزاری، سیستم عامل و نرم افزاری،
15:03
has been advancingپیشبرد alongدر امتداد a curveمنحنی
259
891293
2995
را روی منحنی نشان داده
15:06
suchچنین that by the 2020s, as we saw
in earlierقبلا presentationsسخنرانی ها todayامروز,
260
894288
4172
که به این ترتیب در سال ۲۰۲۰، در سخنرانیهای قبلی امروز دیدیم،
15:10
there will be informationاطلاعات technologyتکنولوژی
261
898460
3165
تکنولوژی اطلاعاتی خواهد بود
15:13
that processesفرآیندهای informationاطلاعات
and the worldجهان around us
262
901625
3483
که اطلاعات جهان اطراف ما را مانند میزانی
15:17
at the sameیکسان rateنرخ as a humanانسان mindذهن.
263
905108
2415
که انسان در ذهنش پردازش می کند پردازش خواهند کرد.
15:20
CACA: And so that beingبودن so, you're actuallyدر واقع
gettingگرفتن readyآماده for this worldجهان
264
908333
3694
کریس: خب اگر اینطور باشد، تو داری برای این دنیا
15:24
by believingباور کردن that we will soonبه زودی
be ableتوانایی to, what,
265
912027
4087
با باور اینکه این خیلی زود اتفاق خواهد افتاد آماده می شوی،
15:28
actuallyدر واقع take the contentsفهرست of our brainsمغز
and somehowبه نحوی preserveحفظ them foreverبرای همیشه?
266
916114
6343
در واقعا چه چیزی در ذهن ما هست و
به شکلی آنها را برای همیشه حفظ می کند؟
15:34
How do you describeتوصیف کردن that?
267
922457
1830
این را چگونه توضیح می دهی؟
15:36
MRآقای: Well, Chrisکریس, what we're workingکار کردن on
is creatingپدید آوردن a situationوضعیت
268
924287
4441
مارتین: خب، آنچه که ما بر روی آن کار می کنیم ایجاد راه حلی
15:40
where people can createايجاد كردن a mindذهن fileپرونده,
269
928728
2485
برای اینکه مردم یک فایل ذهنی ایجاد کنند،
15:43
and a mindذهن fileپرونده is the collectionمجموعه
of theirخودشان mannerismsرفتارها, personalityشخصیت,
270
931213
4008
و یک فایل ذهن مجموعه ای
از رفتارهایشان، شخصیت شان،
15:47
recollectionیادآوری, feelingsاحساسات,
271
935221
1880
خاطرات شان، احساسات شان،
15:49
beliefsاعتقادات, attitudesنگرش های and valuesارزش های,
272
937101
1556
باورهای شان، نگرش های شان و ارزش ها ی شان،
15:50
everything that we'veما هستیم pouredریخته todayامروز
into Googleگوگل, into Amazonآمازون, into Facebookفیس بوک,
273
938657
6342
همه آنچه که امروز ما آنها را بر روی گوگل، آمازون، و فیسبوک می گذاریم
15:56
and all of this informationاطلاعات storedذخیره شده است there
will be ableتوانایی, in the nextبعد coupleزن و شوهر decadesچند دهه,
274
944999
6175
و همه این اطلاعاتی که آنجا ذخیره شده اند را در دو دهه آینده قابل فایل شدن خواهند بود،
16:03
onceیک بار softwareنرم افزار is ableتوانایی
to recapitulateجمع کردن consciousnessآگاهی,
275
951174
4386
هرگاه نرم افزاری که رئوس آگاهیها را تکرار کند،
16:07
be ableتوانایی to reviveاحیای the consciousnessآگاهی
whichکه is imminentقریب الوقوع in our mindذهن fileپرونده.
276
955560
4914
قادر به احیای آگاهی
که قریب الوقوع در فایل ذهن ما است باشد.
16:12
CACA: Now you're not just
messingمسخره کردن around with this.
277
960474
2565
کریس: خُب تو ما را با این حسابی گیج کردی.
16:15
You're seriousجدی. I mean, who is this?
278
963039
3121
تو جدی هستی. منظورم این که این کی هست؟
16:18
MRآقای: This is a robotربات versionنسخه of
my belovedمحبوب spouseهمسر, Binaبینه.
279
966160
4389
مارتین: این نسخه رباتیک همسر دوست داشتنیم، بینا هست.
16:22
And we call her Binaبینه 48.
280
970549
2461
و ما اسم او را بینا ۴۸ گذاشتیم.
16:25
She was programmedبرنامه ریزی شده
by Hansonهانسون Roboticsروباتیک out of Texasتگزاس.
281
973010
3599
او توسط شرکت هنسون رباتیک در تگزاس برنامه ریزی شده.
16:28
There's the centerfoldcenterfold
from Nationalملی Geographicجغرافیایی magazineمجله
282
976609
2972
این در صفحه وسطی مجله نشنال جئوگرافیکی
16:31
with one of her caregiversنگهبانان,
283
979581
2670
با یکی از مراقبت کنندگان او چاپ شده،
16:34
and she roamsroams the webوب
284
982251
2043
و او جدا از اینترنت هست
16:36
and has hundredsصدها of hoursساعت ها
of Bina'sباین mannerismsرفتارها, personalitiesشخصیت ها.
285
984294
5254
و صدها ساعت از رفتارها و شخصیت بینا را دارد.
16:41
She's kindنوع of like a two-year-oldدو ساله kidبچه,
286
989548
2246
چیزی شبیه یک کودک دو ساله هست،
16:43
but she saysمی گوید things
that blowفوت کردن، دمیدن people away,
287
991794
3181
اما چیزیهایی را میگه که کله مردم سوت می کشه،
16:46
bestبهترین expressedبیان by perhapsشاید
288
994975
2635
شاید بهترین تعریف از آن را
16:49
a Newجدید Yorkیورک Timesبار Pulitzerپولیتزر Prize-winningبرنده جایزه
journalistروزنامه نگار Amyامی Harmonهارمون
289
997610
3808
امی هارمون روزنامه نگار نیویورک تایمز و برنده جایزه پولیتزر کرده
16:53
who saysمی گوید her answersپاسخ ها
are oftenغالبا frustratingخسته کننده، اذیت کننده,
290
1001418
2578
که می گوید پاسخ او ( بینا۴۸) اغلب بیچاره کننده است،
16:55
but other timesبار as compellingمتقاعد کننده as those
of any fleshگوشت personفرد she's interviewedمصاحبه شد.
291
1003996
6199
اما بار دیگر او گفت انگار که با یک انسان با جسم واقعی مصاحبه می کنید.
17:02
CACA: And is your thinkingفكر كردن here,
partبخشی of your hopeامید here, is that
292
1010195
4398
کریس:آیا چیزی که فکر می کنی، بخشی از امید تودر اینجا، این است
17:06
this versionنسخه of Binaبینه can in a senseاحساس
liveزنده on foreverبرای همیشه, or some futureآینده upgradeارتقاء
293
1014593
6445
که این نسخه از بینا برای ابد در صحنه زندگی باشد، یا در اینده ارتقاء یابد
17:13
to this versionنسخه can liveزنده on foreverبرای همیشه?
294
1021038
2392
که بتواند برای ابد زندگی کند؟
17:15
MRآقای: Yes. Not just Binaبینه, but everybodyهمه.
295
1023430
2406
مارتین: بله، نه تنها بینا، بلکه برای همه.
17:17
You know, it costsهزینه ها us virtuallyعملا nothing
to storeفروشگاه our mindذهن filesفایل ها
296
1025836
4017
می دانی، میدانی هزینه ذخیره فایل ذهنی ما در فیسبوک،
17:21
on Facebookفیس بوک, Instagramنمایش مشخصات عمومی, what-have-youچه چیزی باید داشته باشی؟.
297
1029853
2926
هیستوگرام یا هر چیز دیگری تقریبا صفر است.
17:24
Socialاجتماعی mediaرسانه ها is I think one of the mostاکثر
extraordinaryخارق العاده inventionsاختراعات of our time,
298
1032779
4063
فکر می کنم یکی از اختراعات فوق العاده ما
در این زمان رساناهای اجتماعی هستند،
17:28
and as appsبرنامه ها becomeتبدیل شدن به availableدر دسترس است
that will allowاجازه دادن us
299
1036842
3994
و از آنجا که برنامه های کامپیوتری اجرایی در
دسترس هستند که به ما اجازه می دهند
17:32
to out-Siriخارج از سیری Siriسیری, better and better,
300
1040836
3088
که برنامه سیری،Siri, را داشته باشیم و بهتر و بهتر شویم(Siri, نرم افزاری برای راهنمایی افراد است)
17:35
and developتوسعه consciousnessآگاهی
operatingعامل systemsسیستم های,
301
1043924
2647
و آگاهی سیستم های عامل را گسترش می دهد،
17:38
everybodyهمه in the worldجهان,
billionsمیلیاردها دلار of people,
302
1046571
2902
هر کسی در این جهان،
میلیاردها نفر،
17:41
will be ableتوانایی to developتوسعه
mindذهن clonesکلون ها of themselvesخودشان
303
1049473
3738
فادرخواهند بود مجموعه ذهن خودشان را توسعه دهند
17:45
that will have theirخودشان ownخودت life on the webوب.
304
1053211
2554
که زندگی شان را بر روی وب داشته باشند.
17:47
CACA: So the thing is, Martineمارتین,
305
1055765
1454
کریس: مارتین، چیزی که هست،
17:49
that in any normalطبیعی conversationگفتگو,
this would soundصدا stark-staringخیره کننده است madدیوانه,
306
1057219
4123
که در هر مکالمه عادی،
به نظر میرسد این کاملا دیوانگی است،
17:53
but in the contextزمینه of your life,
what you've doneانجام شده,
307
1061342
3354
اما تو در زندگیت ،
چیزیهایی که انجام دادی
17:56
some of the things we'veما هستیم heardشنیدم this weekهفته,
308
1064696
2090
را که برخی از آنها را ما این هفته شنیده ایم،
17:58
the constructedساخته شده است realitiesواقعیت ها
that our mindsذهنها give,
309
1066786
2196
واقعیت ساخته شده ای است
که ذهن ما به ما میدهد،
18:00
I mean, you wouldn'tنمی خواهم betشرط againstدر برابر it.
310
1068982
3794
منظورم این است، تو نمی توانی روی آن شرط ببندی.
18:04
MRآقای: Well, I think it's really nothing
comingآینده from me.
311
1072776
2856
مارتین: خب، فکر می کنم واقعا چیزی از طرف من نمی اید.
18:07
If anything, I'm perhapsشاید a bitبیت
of a communicatorارتباط دهنده of activitiesفعالیت ها
312
1075632
6664
شاید من فعال در زمینه ارتباطات باشم
18:14
that are beingبودن undertakenانجام شده است
by the greatestبزرگترین companiesشرکت ها
313
1082296
3390
که متعهد به شرکت های بزرگ
18:17
in Chinaچين, Japanژاپن, Indiaهندوستان, the U.S., Europeاروپا.
314
1085686
3320
در چین، ژاپن، هند، ایالات متحده، اروپا شده باشم.
18:21
There are tensده ها of millionsمیلیون ها نفر of people
workingکار کردن on writingنوشتن codeکد
315
1089006
4703
ده ها هزار نفر هستند که در نوشتن کد کار می کنند
18:25
that expressesبیان می کند more and more aspectsجنبه های
of our humanانسان consciousnessآگاهی,
316
1093709
3715
که جنبه های بیشتر و بیشتر از آگاهی های بشری را بیان می کنند،
18:29
and you don't have to be a geniusنابغه
to see that all these threadsموضوعات
317
1097424
5085
و نیازی نیست که نابغه باشی که تمام این موضوعات را ببینی
18:34
are going to come togetherبا یکدیگر
and ultimatelyدر نهایت createايجاد كردن humanانسان consciousnessآگاهی,
318
1102509
4132
که با هم جمع می شوند و نهایتا آگاهی بشر را می آفرینند،
18:38
and it's something we'llخوب valueارزش.
319
1106641
2206
و این چیزیست که ما به آن ارزش می گذاریم.
18:40
There are so manyبسیاری things
to do in this life,
320
1108847
2438
چیزهای خیلی زیادی هست که باید در این زندگی انجام شوند،
18:43
and if we could have a simulacrumیکسان,
a digitalدیجیتال doppelgdoppelgängerنرگس of ourselvesخودمان
321
1111285
4603
و اگر ما تمثالی داشته باشیم،
یک همزاد دیجیتالی یا خودمان
18:47
that helpsکمک می کند us processروند booksکتاب ها, do shoppingخريد كردن,
322
1115888
2897
که به ما کمک کند تا کتاب را بخوانیم و یا خرید کنیم
18:50
be our bestبهترین friendsدوستان,
323
1118785
1950
و بهترین دوست ما باشد،
18:52
I believe our mindذهن clonesکلون ها,
these digitalدیجیتال versionsنسخه ها of ourselvesخودمان,
324
1120735
3042
من باور دارم که مجموعه ذهنی ما،
این نسخه دیجیتالی از خودمان،
18:55
will ultimatelyدر نهایت be our bestبهترین friendsدوستان,
325
1123777
2601
نهایتا بهترین دوست ما خواهد بود،
18:58
and for me personallyشخصا and Binaبینه personallyشخصا,
326
1126378
2020
و برای من شخصا و بینا شخصا،
19:00
we love eachهر یک other like crazyدیوانه.
327
1128398
1788
ما مثل دیونه ها عاشق همدیگر هستیم.
19:02
Eachهر یک day, we are always sayingگفت:, like,
328
1130186
1796
هر روز، ما می گویم،
19:03
"Wowوای, I love you even more
than 30 yearsسالها agoپیش.
329
1131982
2535
"وای، من حتی بیشتر از سی سال پیش تو را دوست دارم.
19:06
And so for us, the prospectچشم انداز of mindذهن clonesکلون ها
330
1134517
3146
و به این ترتیب برای ما، چشم انداز مجموعه ذهن
19:09
and regeneratedبازسازی شده bodiesبدن
331
1137663
2044
و بازسازی بدنها
19:11
is that our love affairامور, Chrisکریس,
can go on foreverبرای همیشه.
332
1139707
3090
چیزی است که می‎تواند رابطه عشقی ما را ابدی کند، کریس.
19:14
And we never get boredخسته of eachهر یک other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
ما هرگز از همدیگر خسته نمی شویم.
و مطمئن هستم که از هم خسته نخواهیم شد.
19:17
CACA: I think Bina'sباین here, right?
MRآقای: She is, yeah.
334
1145999
2372
کریس: فکر می کنم بینا اینجاست، درسته؟
مارتین: بله او هست.
19:20
CACA: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldدستی micمیکروفون?
335
1148371
3183
کریس: نمیدانم که میکروفون دستی داریم؟
19:23
Binaبینه, could we inviteدعوت you to the stageمرحله?
I just have to askپرسیدن you one questionسوال.
336
1151554
3692
بینا، می توانیم تو را دعوت کنیم که بیایی به صحنه؟
من میخواهم از تو یک سوال بپرسم.
19:27
Besidesبعلاوه, we need to see you.
337
1155246
1648
و علاوه براین می خواهیم تو را ببینیم.
19:28
(Applauseتشویق و تمجید)
338
1156894
2949
( تشویق تماشاگران)
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
سپاسگزارم ، سپاسگزارم.
19:36
Come and joinپیوستن Martineمارتین here.
340
1164998
2693
بیا و به مارتین ملحق شو.
19:39
I mean, look, when you got marriedمتاهل,
341
1167691
4853
ببین، وقتی شما ازدواج کردید،
19:44
if someoneکسی had told you that,
in a fewتعداد کمی yearsسالها time,
342
1172544
3089
اگر کسی به شما می گفت که،
در چند سال آینده،
19:47
the man you were marryingازدواج کردن
would becomeتبدیل شدن به a womanزن,
343
1175633
2298
کسی که تو باها ازدواج می کنی زن می شود،
19:49
and a fewتعداد کمی yearsسالها after that,
you would becomeتبدیل شدن به a robotربات --
344
1177931
2902
و چند سال بعد از آن،
تو ربات می شوی --
19:52
(Laughterخنده) --
345
1180833
3065
( خنده تماشاگران)
19:55
how has this goneرفته? How has it been?
346
1183898
3285
چطورگدشت ؟ چطور بود؟
19:59
Binaبینه RothblattRothblatt: It's been really
an excitingهیجان انگیز journeyسفر,
347
1187183
2566
بینا روتبلت : سفری بسیار هیجان انگیزی بوده است،
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
و در آن زمان هرگز این را فکر نمی کردم،
20:04
but we startedآغاز شده makingساخت goalsاهداف
and settingتنظیمات those goalsاهداف
349
1192089
3837
اما شروع به تعیین هدف کردیم و به دنبال اهداف رفتیم
20:07
and accomplishingانجام دادن things,
350
1195926
1271
و کارها را انجام دادیم،
20:09
and before you knewمی دانست it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
و قبل از اینکه تو این را بدانی،
ما مسیرمان را همواره ادامه دادیم
20:11
and we're still not stoppingمتوقف کردن,
so it's great.
352
1199664
2647
و هنوز به جلو میرویم و این عالیه.
20:14
CACA: Martineمارتین told me something
really beautifulخوشگل,
353
1202311
3065
کریس: مارتین چیز خیلی زیبایی را
20:17
just actuallyدر واقع on Skypeاسکایپ before this,
354
1205376
2759
درست قبل از این از طریق اسکایپ به من گفت،
20:20
whichکه was that he wanted
to liveزنده for hundredsصدها of yearsسالها
355
1208135
5831
او میخواهد برای صدها سال زندگی کند
20:25
as a mindذهن fileپرونده,
356
1213966
2326
به عنوان فایل ذهنی،
20:28
but not if it wasn'tنبود with you.
357
1216292
3132
اما اگر تو نبودی نمیخواست این را نمی خواست.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherبا یکدیگر.
358
1219424
2108
بینا: این درسته،
ما می خواهیم با هم هر کاری را بکنیم.
20:33
We're cryonicistsکریونیست ها as well,
and we want to wakeاز خواب بیدار up togetherبا یکدیگر.
359
1221532
3253
ما همچنین می خواهیم با هم بخواب سرمازیستی برویم،
و با هم بیدار شویم.
20:36
CACA: So just so as you know,
from my pointنقطه of viewچشم انداز,
360
1224785
2436
کریس: نا آنجا که من میدانم، از نظر من،
20:39
this isn't only one of the mostاکثر
astonishingشگفت آور livesزندگی می کند I have heardشنیدم,
361
1227221
3715
این یکی از شگفت انگیزترین زندگیهایی است که تاکنون شنیده ام،
20:42
it's one of the mostاکثر astonishingشگفت آور
love storiesداستان ها I've ever heardشنیدم.
362
1230936
3004
و یکی تزشگفت انگیزترین داستانهای عشقی.
20:45
It's just a delightلذت to have you
bothهر دو here at TEDTED.
363
1233940
2360
بودن هر دو شما در TED مسرت بخش هست.
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
بسیار سپاسگزارم.
20:49
MRآقای: Thank you.
365
1237646
2322
مارتین: سپاسگزارم.
20:51
(Applauseتشویق و تمجید)
366
1239968
6641
( تشویق)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com