ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dustin Yellin: A journey through the mind of an artist

داستین یلین: سیاحتی در ذهن یک هنرمند

Filmed:
2,167,163 views

داستین یلین آثار هنریِ افسون‌گری درست می‌کند که داستان‌های پیچیده و رمزآلودی را بازگو می‌کنند.او چگونه به این سبک دست یافته؟ در این سخنرانی متقاعد کننده، داستان سیاحت یک هنرمند - از ۸ سالگی - و شیوه‌ی ویژه‌ی تفکر و دیدنش را برای ما تعریف می‌کند. راهی که او را به آخرین دستیافته‌هایش رسانده دنبال کنید.
- Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was raisedبالا بردن by lesbiansلزبین ها in the mountainsکوه ها,
0
682
2088
من بین همجنسگرایان زن در کوهستان بزرگ شده‎ام،
00:14
and I sortمرتب سازی of cameآمد like a forestجنگل gnomeگنوم
to Newجدید Yorkیورک Cityشهر a while back.
1
2794
3574
و وقتی که به نیویورک آمدم،
مثل دیوی بودم که از جنگل فرار کرده.
00:18
(Laughterخنده)
2
6392
1134
(خنده حضار)
00:19
Really messedmessed with my headسر,
but I'll get into that laterبعد.
3
7550
4784
واقعا آزار دهنده بود،
ولی بعدا به آن خواهم پرداخت.
00:24
I'll startشروع کن with when
I was eightهشت yearsسالها oldقدیمی.
4
12969
2426
از زمانی شروع می‎کنم
که هشت سالم بود.
00:27
I tookگرفت a woodچوب boxجعبه,
5
15739
1916
یک جعبه چوبی را برداشتم،
00:29
and I buriedدفن شده a dollarدلار billلایحه, a penخودکار
and a forkچنگال insideداخل this boxجعبه in Coloradoکلرادو.
6
17679
5095
و آن را با یک اسکناس یک دلاری، یک خود کار
و یک چنگال در کلورادو دفن کردم.
00:35
And I thought some strangeعجیب humanoidsانسانها
or aliensبیگانگان in 500 yearsسالها would find this boxجعبه
7
23131
5584
و با خودم فکر کردم که شاید رباتهای انسان‎نما
یا موجودات فضایی پانصد سال بعد آن را پیدا کنند
00:40
and learnیاد گرفتن about the way
our speciesگونه ها exchangedرد شد ideasایده ها,
8
28739
4526
و یاد بگیرند که گونه ما چطور
ایده‎ها را رد و بدل می‎کردند،
00:45
maybe how we ateخوردم our spaghettiماکارونی.
9
33289
2034
مثلا شاید اینکه ما با چی
ماکارونی می خوریم.
00:47
I really didn't know.
10
35347
1332
واقعا نظری نداشتم.
00:49
Anywayبه هر حال, this is kindنوع of funnyخنده دار,
11
37401
1437
به هر حال، شاید کمی خنده دار باشد،
00:50
because here I am, 30 yearsسالها laterبعد,
and I'm still makingساخت boxesجعبه ها.
12
38862
4347
چونکه سی سال بعد، این منم و
هنوز به ساختن جعبه مشغولم.
00:56
Now, at some pointنقطه I was in Hawaiiهاوایی --
13
44289
2983
زمانی در هاوایی بودم--
00:59
I like to hikeپیاده روی and surfموج سواری
and do all that weirdعجیب و غریب stuffچیز,
14
47296
2502
من به پیاده روی و موج سواری
و کارهای مسخره علاقه دارم،
01:01
and I was makingساخت a collageکولاژ for my maم.
15
49822
2092
و داشتم برای مادرم یک
اثر هنری درست می‎کردم.
01:04
And I tookگرفت a dictionaryفرهنگ لغت
and I rippedپاره پاره شده it up,
16
52350
2088
یک دیکشنری برداشتم و
آن را پاره پاره کردم
01:06
and I madeساخته شده it into a sortمرتب سازی
of Agnesآگنس Martinمارتین gridتوری,
17
54462
2735
و یک چیزی شبیه شبکه‎های
اگنس مارتین با آن درست کردم،
01:09
and I pouredریخته resinرزین all over it
and a beeزنبور عسل got stuckگیر.
18
57221
2571
آن را به صمغ آغشته کردم
و یک زنبور در آن گیر افتاد.
01:11
Now, she's afraidترسیدن of beesزنبورها
and she's allergicآلرژیک to them,
19
59816
2718
حالا، مادرم از زنبور می‎ترسد
و به آنها حساسیت دارد،
01:14
so I pouredریخته more resinرزین on the canvasبوم,
thinkingفكر كردن I could hideپنهان شدن it or something.
20
62558
4235
پس من صمغ بیشتری روی بوم ریختم
به امید اینکه زنبور دیده نشود.
01:18
Insteadبجای, the oppositeمخالف happenedاتفاق افتاد:
21
66817
1540
ولی، وضع بدتر شد
01:20
It sortمرتب سازی of createdایجاد شده a magnificationبزرگنمایی,
22
68381
1682
بیشتر باعث بزرگنمایی آن شد،
01:22
like a magnifyingبزرگنمایی glassشیشه,
on the dictionaryفرهنگ لغت textمتن.
23
70087
2388
شبیه یک ذره بین روی متن یک فرهنگِ لغت.
01:25
So what did I do? I builtساخته شده more boxesجعبه ها.
24
73278
2222
خب من چه کار کردم؟
جعبه‎های بیشتری درست کردم.
01:27
This time, I startedآغاز شده puttingقرار دادن
electronicsالکترونیک, frogsقورباغه ها,
25
75958
3904
این بار قطعات الکترونیکی، قورباغه
01:31
strangeعجیب bottlesبطری I'd find in the streetخیابان --
anything I could find --
26
79886
3547
و بطری‎های عجیب و غریب را در آنها قرار دادم
کلا هر چیزی که به دستم می‎رسید--
01:35
because I was always
findingیافته things my wholeکل life,
27
83457
2349
چون در تمام زندگیم
این چیزها را پیدا می‎کردم،
01:37
and tryingتلاش کن to make relationshipsروابط
and tell storiesداستان ها betweenبین these objectsاشیاء.
28
85830
3638
و دنبال رابطه بین آنها بودم و
سعی داشتم قصه پشت آنها را تعریف کنم.
01:41
So I startedآغاز شده drawingنقاشی around the objectsاشیاء,
29
89896
2381
پس شروع کردم به نقاشی کردن
اطراف اون چیزها،
01:44
and I realizedمتوجه شدم: Holyمقدس molyماله,
I can drawقرعه کشی in spaceفضا!
30
92301
3312
و متوجه شدم : یا مریم مقدس،
من می‎تونم تو فضا نقاشی بکشم!
01:47
I can make free-floatingرایگان شناور linesخطوط,
31
95637
1999
می تونم طرحهای معلق بکشم،
01:49
like the way you would drawقرعه کشی
around a deadمرده bodyبدن at a crimeجرم sceneصحنه.
32
97660
3023
مانند زمانی که اطراف یک جنازه را
در صحنه جرم خط کشی می کنند.
01:52
So I tookگرفت the objectsاشیاء out,
33
100707
1276
بنابراین، اشیاء را از کارهام کنار گذاشتم
01:54
and I createdایجاد شده my ownخودت taxonomyطبقه بندی
of inventedاختراع شده است specimensنمونه ها.
34
102007
2965
و مشغول طبقه بندی گونه‎های جدیدی
که اختراع کرده بودم شدم.
01:57
First, botanicalگیاه شناسی --
whichکه you can kindنوع of get a senseاحساس of.
35
105460
3314
اول، گیاهان --
که یک جورایی میتونید احساسش کنید
02:01
Then I madeساخته شده some
weirdعجیب و غریب insectsحشرات and creaturesموجودات.
36
109520
3140
بعد از اون چند تا حشره و موجود
عجیب و غریب درست کردم.
02:05
It was really funسرگرم کننده; I was just
drawingنقاشی on the layersلایه های of resinرزین.
37
113992
2874
خیلی جالب بود، من فقط روی
لایه‎های رزین نقاشی می‎کشیدم.
02:08
And it was coolسرد, because I was actuallyدر واقع
startingراه افتادن to have showsنشان می دهد and stuffچیز,
38
116890
3458
و خیلی باحال بود، چون درواقع داشتم
شروع به نمایش دادن کارهام می‎کردم
02:12
I was makingساخت some moneyپول,
I could take my girlfriendدوست دختر for dinnerشام,
39
120372
2972
و ازشون پول درمیاوردم، میتونستم
با دوست دخترم شام بخورم،
02:15
and like, go to Sizzlerسیزلر.
40
123368
1255
و مثلا برم به ستوران سیزلر.
02:16
It was some good shitگریه, man.
41
124647
1405
خلاصه، خیلی خفن شده بودم.
02:18
(Laughterخنده)
42
126076
1628
(خنده حضار)
02:19
At some pointنقطه, I got up to the humanانسان formفرم,
43
127728
3906
بالاخره در یک نقطه،
به فرم بدن انسان رسیدم،
02:23
life-sizeاندازه زندگی resinرزین sculpturesمجسمه ها
with drawingsنقشه ها of humansانسان insideداخل the layersلایه های.
44
131658
4627
اسکلتهای رزین در ابعاد واقعی با طرحهایی
از انسان در میان لایه‎ها.
02:28
This was great, exceptبجز for one thing:
45
136309
2459
همه چیز عالی بود، به غیر از یک چیز:
02:30
I was going to dieمرگ.
46
138792
1250
داشتم میمردم.
02:32
I didn't know what to do,
because the resinرزین was going to killکشتن me.
47
140536
3063
نمیدونستم چه کار کنم،
چون رزین داشت منو میکشت.
02:35
And I wentرفتی to bedبستر everyهرکدام night
thinkingفكر كردن about it.
48
143623
2313
و هر شب که به رختخواب میرفتم
در موردش فکر می‎کردم.
02:37
So I triedتلاش کرد usingاستفاده كردن glassشیشه.
49
145960
2492
بنابراین شیشه رو امتحان کردم.
02:40
I startedآغاز شده drawingنقاشی on the layersلایه های of glassشیشه,
50
148476
1989
شروع کردم به طراحی روی لایه‎های شیشه،
02:42
almostتقریبا like if you drewکشید on a windowپنجره,
then you put anotherیکی دیگر windowپنجره,
51
150489
3072
تقریبا مثل اینکه روی
یک پنجره طراحی کنید،
02:45
and anotherیکی دیگر windowپنجره, and you had
all these windowsپنجره ها togetherبا یکدیگر
52
153585
2743
بعد یک پنجره دیگه، و بعد همه
اونها رو کنار هم داشته باشید
02:48
that madeساخته شده a three-dimensionalسه بعدی compositionترکیب بندی.
53
156352
2135
که در نهایت یک ترکیب
سه بعدی ایجاد می‎کنند.
02:50
And this really workedکار کرد,
because I could stop usingاستفاده كردن the resinرزین.
54
158511
2933
و این ایده واقعا جواب داد،
چون بالاخره تونستم رزین رو کنار بگذارم
02:53
So I did this for yearsسالها,
55
161937
1381
و برای سالها این کار رو ادامه دادم،
02:55
whichکه culminatedبالغ بر in a very largeبزرگ work,
whichکه I call "The TriptychTriptych."
56
163342
4435
و در نهایت در یک کار خیلی بزرگ به اوج خود رسید،
و من اسمش رو "سه قابی" گذاشتم.
03:00
"The TriptychTriptych" was largelyتا حد زیادی inspiredالهام گرفته
57
168127
1921
"سه قابی" از نقاشی "باغ لذت دنیوی"
03:02
by Hieronymusهیرونیموس Bosch'sبوش
"[The] Gardenباغ of Earthlyزمینی Delightsلذت ها,"
58
170072
2937
اثر هیرونیموس بوش
الهام گرفته شده بود،
03:05
whichکه is a paintingرنگ آمیزی
in the [Museoموزه delدل] Pradoپرادو in Spainاسپانیا.
59
173033
2624
این نقاشی در موزه پرادو اسپانیا
نگهداری می شود
03:07
Do you guys know this paintingرنگ آمیزی?
60
175681
1699
این نقاشی رو می شناسید؟
03:09
Good, it's a coolسرد paintingرنگ آمیزی.
61
177404
1293
خوبه، نقاشی جالبی است.
03:10
It's kindنوع of aheadدر پیش of its time, they say.
62
178721
1974
گفته می‎شود که از زمان
خود جلوتر بوده است.
03:12
So, "The TriptychTriptych."
I'll walkراه رفتن you throughاز طریق this pieceقطعه.
63
180719
2491
خب، "سه قابی"، این اثر
را با هم مرور می کنیم.
03:15
It weighsوزن دارد 24,000 poundsپوند.
64
183234
2298
۱۱٫۰۰۰ کیلوگرم وزن دارد.
03:18
It's 18 feetپا long.
65
186905
1977
۵ متر و نیم طول آن است.
03:20
It's double-sidedدو طرفه,
so it's 36 feetپا of compositionترکیب بندی.
66
188906
2751
روی دو طرف آن کار شده، پس
در کل یک ترکیب ۱۱ متری است.
03:23
It's kindنوع of weirdعجیب و غریب.
67
191681
1158
یه جورایی عجیب است.
03:26
Well, that's the bloodخون fountainآبنما.
68
194648
2412
خب، این فواره خون است.
03:29
(Laughterخنده)
69
197084
2213
(خنده حضار)
03:31
To the left, you have
Jesusعیسی and the locustsملخ ها.
70
199321
2219
در سمت چپ مسیح و ملخها رو داریم.
03:34
There's a caveغار
71
202472
1207
اونجا یک غارهست که
03:35
where all these animal-headedحیوانی سر creaturesموجودات
travelمسافرت رفتن betweenبین two worldsجهان ها.
72
203703
3247
همه این موجودات حیوان نما
از طریق آن بین دو جهان سفر می‎کنند.
03:38
They go from the representationalنمایندگی worldجهان,
73
206974
1922
و از جهان بازنمایی سفر می‎کنند
03:40
to this analog-meshآنالوگ مش underworldجهان زیرزمینی,
where they're hidingقایم شدن.
74
208920
2884
و به این جهان نمایشی زیرزمینی می‎آیند،
که در آن پنهان شده‎اند.
03:43
This is where the animal-headedحیوانی سر creaturesموجودات
are by the lighthouseفانوس دریایی,
75
211828
3063
اینجا جایی است که موجودات حیوان‎نما
در کنار فانوس دریایی جمع می‎شوند
03:46
and they're all about to commitمرتکب شدن
massجرم suicideخودکشی کردن into the oceanاقیانوس.
76
214915
2839
تا همگی در اقیانوس خودکشی کنند.
03:49
The oceanاقیانوس is madeساخته شده up
of thousandsهزاران نفر of elementsعناصر.
77
217778
2968
اقیانوسی که از هزاران جزء تشکیل شده است.
03:52
This is a birdپرنده god
tiedگره خورده است up to a battleshipکشتی جنگی.
78
220770
2299
این پرنده یک خداست که به
یک ناو جنگی بسته شده است.
03:55
(Laughterخنده)
79
223093
1038
(خنده حضار)
03:56
Billyبیلی Grahamگراهام is in the oceanاقیانوس;
80
224155
1604
در اقیانوس، بیلی گراهام هست؛
03:57
the Horizonافق from the oilنفت spillریختن;
Waldoوالدو; Osamaاسامه Binبن Laden'sلادن shelterپناه --
81
225783
4227
افق نشت نفت، والدو، پناهگاه اسامه بن لادن --
04:02
there's all kindsانواع of weirdعجیب و غریب stuffچیز
that you can find
82
230034
2343
اگر با دقت به اقیانوس نگاه کنید
04:04
if you look really hardسخت, in the oceanاقیانوس.
83
232401
1967
همه جور چیز عجیب و غریبی
در آن پیدا می‎شود.
04:06
Anywayبه هر حال, this is a ladyخانم creatureموجود.
84
234741
2419
به هر حال، این بانو، موجودی است
که از اقیانوس سر برآورده
04:09
She's comingآینده out of the oceanاقیانوس,
and she's spittingتف کردن oilنفت into one handدست
85
237184
3450
و به یک دست خود نفت تُف می‎کند
04:12
and she has cloudsابرها
comingآینده out of her other handدست.
86
240658
2517
و از دست دیگرش ابر بیرون می‎آید.
04:15
Her handsدست ها are like scalesمقیاس ها,
87
243199
1607
دستان او مانند پیمانه و
مرجع اساطیری هستند،
04:16
and she has the mythologicalاسطوره ای referenceمرجع
of the Earthزمین and cosmosکیهان in balanceتعادل.
88
244830
4638
که زمین و کیهان را در تعادل
نگاه داشته است.
04:22
So that's one sideسمت of "The TriptychTriptych."
89
250070
1811
خب، این یک طرف "سه قابی" بود.
04:23
It's a little narrativeروایت thing.
90
251905
1460
این، یک اثر روایی است.
04:25
That's her handدست that she's spittingتف کردن into.
91
253389
2080
این دست بانو است که در آن نفت می‎ریزد.
04:28
And then, when you go to the other sideسمت,
92
256190
1916
و وقتی که به طرف دیگر
نگاه می‎کنید،
04:30
she has like a trunkتنه, like a bird'sپرنده ها beakنیشکر,
93
258130
2109
می‎بینید که چیزی شبیه
خرطوم یا منقار دارد،
04:32
and she's spittingتف کردن cloudsابرها
out of her trunkتنه.
94
260263
2034
و از آن ابر بیرون می‎آید.
04:34
Then she has an 18-foot-longطول عمر طولانی serpent'sمار
tailدم that connectsمتصل می شود "The TriptychTriptych."
95
262662
3695
بعد می‎بینید که یک دم مار ۵/۵ متری دارد
که "سه قابی" را کنار هم نگه داشته است.
04:38
Anywayبه هر حال, her tailدم catchesجلب می کند on fireآتش
from the back of the volcanoآتشفشان.
96
266746
2989
به هر حال، اینجا دمش روی آتشفشان افتاده
و آتش می‎گیرد.
04:41
(Laughterخنده)
97
269759
1077
(خنده حضار)
04:42
I don't know why that happenedاتفاق افتاد.
98
270860
1688
نمیدونم چطوری این جوری شد.
04:44
(Laughterخنده)
99
272572
1558
(خنده حضار)
04:46
That happensاتفاق می افتد, you know.
100
274154
1475
می دونید، پیش میاد.
04:48
Her tailدم terminatesپایان می یابد
in a cyclopticسیکلوپتیک eyeballابرو,
101
276473
3472
دم او به یک کره چشم ختم می‎شود
04:51
madeساخته شده out of 1986 terroristتروریست cardsکارت ها.
102
279969
2531
که از کارتهای تروریستهای
سال ۱۹۸۶ درست شده است.
04:54
Have you guys seenمشاهده گردید those?
103
282524
1205
شما این کارتها رو دیدید؟
04:55
They were madeساخته شده in the 1980's's,
they're like baseballبیسبال cardsکارت ها of terroristsتروریست ها.
104
283753
3398
در دهه ۸۰ ساخته شده بودند، شبیه کارتهای بازی بود
ولی با موضوع تروریستها
04:59
Way aheadدر پیش of theirخودشان time.
105
287175
1159
خیلی جلو تر از زمان خودشون بودند.
05:00
(Laughterخنده)
106
288358
2333
(خنده حضار)
05:02
That will bringآوردن you to my latestآخرین projectپروژه.
107
290715
1997
این ما را به آخرین کار من می‎رساند
05:04
I'm in the middleوسط of two projectsپروژه ها:
108
292736
1653
در حال حاضر روی دو پروژه
مشغول کار هستم:
05:06
One'sیک نفر calledبه نام "Psychogeographiesروانشناسی."
109
294413
1620
اسم یکی "روان جغرافیا" است.
05:08
It's about a six-yearشش سال projectپروژه
to make 100 of these humansانسان.
110
296057
3080
یک پروژه شش ساله برای ساخت
صد تا از این انسانها است.
05:11
Eachهر یک one is an archiveبایگانی of our cultureفرهنگ,
111
299161
2370
که هر کدام آرشیوی از فرهنگ ما است،
05:13
throughاز طریق our ripped-upپاره پاره کردن mediaرسانه ها and matterموضوع,
112
301555
1999
که با چیزهای پاره پوره رسانه‎ای
ساخته شده،
05:15
whetherچه it's encyclopediasدایره المعارف
or dictionariesفرهنگ لغت or magazinesمجلات.
113
303578
3284
مثل دایره المعارف یا دیکشنری یا مجله.
05:18
But eachهر یک one actsعمل می کند as a sortمرتب سازی of an archiveبایگانی
in the shapeشکل of a humanانسان,
114
306886
3173
ولی هرکدام در نقش
یک بایگانی هستند در قالب انسان،
05:22
and they travelمسافرت رفتن in groupsگروه ها
of 20, 4, or 12 at a time.
115
310083
3409
و هر بار، در گروه‎های
۲۰، ۴، یا ۱۲ تایی سفر می‎کنند.
05:25
They're like cellsسلول ها --
they come togetherبا یکدیگر, they divideتقسیم کنید.
116
313516
2941
مانند سلول هستند، در کنار هم
جمع می‎شوند، سپس تقسیم می‎شوند.
05:28
And you kindنوع of walkراه رفتن throughاز طریق them.
It's takingگرفتن me yearsسالها.
117
316826
2636
و شما در میان آنها قدم می‎زنید.
این کار سالها وقت من را گرفته است.
05:31
Eachهر یک one is basicallyاساسا
a 3,000-poundپوند microscopeمیکروسکوپ slideاسلاید
118
319486
3985
هر کدام در واقع، یک اسلاید
میکروسکوپ ۱٫۴۰۰ کیلویی است
05:35
with a humanانسان stuckگیر insideداخل.
119
323495
1937
با یک انسان درون آن.
05:38
This one has a little caveغار in his chestقفسه سینه.
120
326208
2035
این یکی یک غار در سینه‎اش دارد.
05:40
That's his headسر; there's the chestقفسه سینه,
you can kindنوع of see the beginningشروع.
121
328679
3295
این سر اوست و اینجا سینه،
میتوانید در واقع آغاز را ببینید.
05:43
I'm going to go down the bodyبدن for you:
122
331998
2031
حالا از بالاتنه به سمت پایین می‎رویم:
05:46
There's a waterfallآبشار
comingآینده out of his chestقفسه سینه,
123
334053
4038
اینجا یک آبشار است که
از سینه بیرون می‎ریزد،
05:50
coveringپوشش his penisآلت تناسلی -- or not-penisنه آلت تناسلی,
or whateverهر چه it is,
124
338115
2604
و آلتش را پوشانده است--
یا غیر از آن، یا هر چیزی که هست،
05:52
a kindنوع of androgynousآندروژنیک thing.
125
340743
1482
یک چیز دو جنسیتی مثلا.
05:54
I'll take you quicklyبه سرعت throughاز طریق these worksآثار,
126
342655
2889
به سرعت این کارها رو مرور می‎کنیم،
05:57
because I can't explainتوضیح them for too long.
127
345568
2857
چون بررسی هرکدومشون
خیلی طول خواهد کشید.
06:00
There are the layersلایه های,
you can kindنوع of see it.
128
348449
2403
این‎ها لایه ها هستند
که در اینجا دیده می‎شوند.
06:03
That's a bodyبدن gettingگرفتن splitشکاف in halfنیم.
129
351812
2190
اینجا بدن به دو قسمت تقسیم شده.
06:06
This one has two headsسر,
130
354351
1247
این یکی دو تا سر دارد.
06:07
and it's communicatingارتباط برقرار کردن
betweenبین the two headsسر.
131
355622
2190
و در حال ارتباط برقرار کردن
میان دو سر است.
06:10
You can see the pillsقرص ها comingآینده out,
132
358319
1776
می‎توانید قرصها را ببینید
که بیرون می‎آیند،
06:12
going into one headسر
from this weirdعجیب و غریب statueمجسمه.
133
360119
2341
و از این مجسمه عجیب به سمت
یکی از سرها می‎روند.
06:14
There's a little forestجنگل sceneصحنه
insideداخل the chestقفسه سینه cavityحفره.
134
362484
2831
اینجا در فضای سینه، یک
جور منظره جنگلی وجود دارد.
06:17
Can you see that?
135
365339
1158
می‎بینیدش؟
06:18
Anywayبه هر حال, this talk'sصحبت کردن all about these boxesجعبه ها,
136
366521
2087
به هر حال، این بحث
کلا درباره این جعبه‎ها است،
06:20
like the boxesجعبه ها we're in.
137
368632
1518
مثل جعبه‎هایی که ما درون آنها هستیم.
06:22
This boxجعبه we're in,
the solarخورشیدی systemسیستم is a boxجعبه.
138
370904
2425
این جعبه‎ای که ما را در بر گرفته،
منظومه شمسی، یک جعبه است.
06:25
This bringsبه ارمغان می آورد you to my latestآخرین boxجعبه.
139
373815
1927
این شما را به آخرین جعبه من هدایت می‎کند.
06:28
It's a brickآجر boxجعبه.
It's calledبه نام Pioneerپیشگام Worksآثار.
140
376382
2451
این یک جعبه آجری است
و اسم آن، آثار پیشگام است.
06:30
(Cheersبه سلامتی)
141
378857
1313
(تشویق حضار)
06:32
Insideداخل of this boxجعبه is a physicistفیزیکدان,
142
380194
4512
درون این جعبه یک فیزیکدان،
06:36
a neuroscientistعصب شناس, a painterنقاش, a musicianنوازنده,
143
384730
3126
یک عصب شناس، یک نقاش، یک موسیقی‎دان،
06:39
a writerنویسنده, a radioرادیو stationایستگاه,
a museumموزه, a schoolمدرسه,
144
387880
5327
یک نویسنده، یک ایستگاه رادیویی،
یک موزه، یک مدرسه،
06:45
a publishingانتشارات armبازو to disseminateانتشار all
the contentمحتوا we make there into the worldجهان;
145
393231
5157
یک بخش انتشار برای نشر
آثار ما به جهان بیرون،
06:50
a gardenباغ.
146
398412
1157
و یک باغ وجود دارد.
06:52
We shakeلرزش this boxجعبه up,
147
400132
1397
ما این جعبه را تکان می‎دهیم،
06:53
and all these people kindنوع of startشروع کن
hittingضربه زدن eachهر یک other like particlesذرات.
148
401553
3251
و همه این آدم ها مانند ذره
به هم برخورد می‎کنند.
06:56
And I think that's the way
you changeتغییر دادن the worldجهان.
149
404828
2299
و من فکر می‎کنم، اینجوری
میشه دنیا رو تغییر داد.
06:59
You redefineدوباره تعریف کنید your insidesداخلی
and the boxجعبه that you're livingزندگي كردن in.
150
407151
3882
ما درون خودمان و جعبه ای که در آن زندگی می‎کنیم را
دوباره توصیف می‎کنیم.
07:03
And you come togetherبا یکدیگر to realizeتحقق بخشیدن
that we're all in this togetherبا یکدیگر,
151
411057
3564
و به جایی می‎رسیم که می‎فهمیم،
همه با هم درون یک جعبه هستیم.
07:06
that this delusionتوهم of differenceتفاوت --
152
414645
1746
که این توهم تفاوتها--
07:08
this ideaاندیشه of countriesکشورها, of bordersمرز ها,
of religionمذهب -- doesn't work.
153
416415
5070
این ایده کشورها، مرزها و دینها--
نتیجه ای ندارد.
07:13
We're all really madeساخته شده up
of the sameیکسان stuffچیز, in the sameیکسان boxجعبه.
154
421931
4629
ما همه از یک چیز ساخته شده‎ایم
و در یک جعبه قرار داریم.
07:18
And if we don't startشروع کن
exchangingمبادله that stuffچیز sweetlyشیرین and nicelyبه سادگی,
155
426584
4024
و اگر با متانت و مهربانی
شروع به تبادل آنچه که هستیم، نکنیم
07:22
we're all going to dieمرگ realواقعی soonبه زودی.
156
430632
2119
به سرعت به سمت نیستی پیش می ‎رویم.
07:25
Thank you very much.
157
433299
1190
متشکرم.
07:27
(Applauseتشویق و تمجید)
158
435012
3011
(تشویق حضار)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com