ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Frances Larson: Why public beheadings get millions of views

فرانسس لارسن: چرا گردن زدنهای عمومی میلیونها بیننده دارد

Filmed:
1,187,917 views

در بازگشتی آزاردهنده اما جالب در مسیر تاریخ، فرانسس لارسن به بررسی رابطه عجیب بشریت با اعدامهای عمومی می‎پردازد... و بویژه گردن زدنها. همانشور که نشان‌مان می‎دهد، آنها همیشه جمعیت و ازدحام را جلب می‎کنند، نخست در میادین عمومی و حالا هم یوتیوب. چه چیزی آنها را در عین حال به یک اندازه جذب و هولناک می‎کند؟
- Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last yearسال,
0
960
1256
پارسال
00:14
everyone'sهر کس been watchingتماشا کردن the sameیکسان showنشان بده,
1
2240
2656
همه یک نمایش را می‎دیدند،
00:16
and I'm not talkingصحبت کردن
about "Gameبازی of Thronesپادشاهان,"
2
4920
2216
و من در اینجا درباره بازی تاج و تخت
صحبت نمی‎کنم،
00:19
but a horrifyingوحشتناک, real-lifeزندگی واقعی dramaدرام
3
7160
2936
منظورم یک نمایش دهشتناک
و مهیج از زندگی واقعی است
00:22
that's provedثابت too fascinatingشگفت انگیز to turnدور زدن off.
4
10120
3256
که ثابت کرد چنان مجذوب کننده است
که نمیشد بیخیالش شد.
00:25
It's a showنشان بده producedتولید شده by murderersقاتلان
5
13400
2696
نمایشی که تهیه کننده‎اش جنایتکاراند
00:28
and sharedبه اشتراک گذاشته شده around the worldجهان
viaاز طريق the Internetاینترنت.
6
16120
2760
و آن را از طریق اینترنت در سرتاسر دنیا
به اشتراک گذاشته‎اند.
00:32
Theirآنها namesنام ها have becomeتبدیل شدن به familiarآشنا:
7
20080
2456
نامهایشان برای هم آشناست:
00:34
Jamesجیمز Foleyفولی, Stevenاستیون SotloffSotloff,
Davidدیوید Hainesهینس, Alanآلن Henningهنینگ, Peterپیتر Kassigکاسج,
8
22560
6896
جیمز فولی، استیون ساتلف،
دیوید هینز، آلن هنینگ، پیتر کاسیگ،
00:41
Harunaهارونا Yukawaیوکوا, Kenjiکنجی Gotoرفتن به Jogoجگو.
9
29480
3616
هارونا یوکوا، کنجی گوتو جوگو.
00:45
Theirآنها beheadingsسرخ کردن by the Islamicاسلامی Stateدولت
10
33120
2696
سربریده شدن آنها از سوی دولت اسلامی
00:47
were barbaricوحشیانه,
11
35840
1616
وحشیانه بود،
00:49
but if we think they were archaicبایگانی,
12
37480
2920
اما اگر به این فکر کنیم که آنها متعلق به
00:53
from a remoteاز راه دور, obscureمبهم ageسن,
13
41280
2856
عصر دقیانوس و دوره‎ای تاریک و مهجورند
00:56
then we're wrongاشتباه.
14
44160
1656
بی‎شک در اشتباهیم.
00:57
They were uniquelyمنحصر به فرد modernمدرن,
15
45840
2736
آنها به شکلی بی‎همتایی مدرن بودند
01:00
because the murderersقاتلان actedعمل کرد knowingدانستن well
16
48600
2856
چون جنایتکاران جوری عمل می‎کردند که حاکی
01:03
that millionsمیلیون ها نفر of people
would tuneاهنگ in to watch.
17
51480
2680
از اطلاعشان درباره میلیونها آدمی بود که
به تماشایشان می‎نشستند.
01:07
The headlinesسرفصل ها calledبه نام them
savagesوحشیان and barbariansبربریان,
18
55680
3336
سرخط اخبار آنها را بربر و وحشی می‎خواند،
01:11
because the imageتصویر of one man
overpoweringغلبه بر anotherیکی دیگر,
19
59040
3456
چون تصویر چیره شدن یک مرد بر مردی دیگر
01:14
killingکشتن him with a knifeچاقو to the throatگلو,
20
62520
2255
و کشتن او با بردیدن گلویش
01:16
conformsمطابق است to our ideaاندیشه
of ancientباستانی, primitiveاولیه practicesشیوه ها,
21
64800
4296
مبتلور کننده روشهای بدوی و باستانی
در ذهن ما است،
01:21
the polarقطبی oppositeمخالف
of our urbanشهری, civilizedمتمدن waysراه ها.
22
69120
3680
قطب مخالف روشهای مدنی و شهری.
01:26
We don't do things like that.
23
74240
2680
چیزهایی مثل این را دوست نداریم.
01:29
But that's the ironyطنز.
24
77960
1816
اما ابهامی در این نکته است.
01:31
We think a beheadingسر بریدن
has nothing to do with us,
25
79800
2656
فکر می‎کنیم گردن زدن به ما ربطی ندارد،
01:34
even as we clickکلیک on the screenصفحه نمایش to watch.
26
82480
2840
حتی وقتی برای تماشای آن
روی صفحه کلیک می‎کنیم .
01:38
But it is to do with us.
27
86280
1880
اما به ما ربط دارد.
01:41
The Islamicاسلامی Stateدولت beheadingsسرخ کردن
28
89840
2456
گردن زدنهای دولت اسلامی
01:44
are not ancientباستانی or remoteاز راه دور.
29
92320
2696
باستانی یا مهجور نیستند.
01:47
They're a globalجهانی است, 21stخیابان centuryقرن eventرویداد,
30
95040
3016
جهانی هستند و رویدادی قرن بیست و یکمی ،
01:50
a 21stخیابان centuryقرن eventرویداد that takes placeمحل
in our livingزندگي كردن roomsاتاق ها, at our desksمیزها,
31
98080
4936
یک رویدا قرن بیست و یکمی که در اتاقهای نشیمن ما
و پشت میزهایمان اتفاق میفتد،
01:55
on our computerکامپیوتر screensصفحه نمایش.
32
103040
2336
روی صحفه کامپیوترمان.
01:57
They're entirelyبه طور کامل dependentوابسته
on the powerقدرت of technologyتکنولوژی to connectاتصال us.
33
105400
4320
آنها کاملا وابسته به نیروی فناوری
برای متصل شدن به ما هستند.
02:02
And whetherچه we like it or not,
34
110880
1576
و خواه خوشمان بیاید یا نه،
02:04
everyoneهر کس who watchesساعت
is a partبخشی of the showنشان بده.
35
112480
3080
هر کسی که آن را تماشا کند،
بخشی از نمایش است.
02:09
And lots of people watch.
36
117280
2240
و کلی از مردم آن را تماشا می‎کنند.
02:13
We don't know exactlyدقیقا how manyبسیاری.
37
121560
1536
نمی‎دانیم دقیقا چه تعدادی.
02:15
Obviouslyبه طور مشخص, it's difficultدشوار to calculateمحاسبه.
38
123120
2656
واضح است که محاسبه آن دشوار است.
02:17
But a pollنظرسنجی takenگرفته شده in the UKانگلستان,
for exampleمثال, in Augustآگوست 2014,
39
125800
5656
اما آمارگیری انجام شده در بریتانیا،
برای مثال در آگوست ۲۰۱۴
02:23
estimatedتخمین زده that 1.2 millionمیلیون people
40
131480
4840
رقم ۱/۲ میلیون نفر را تخمین زد
02:29
had watchedتماشا کردم the beheadingسر بریدن of Jamesجیمز Foleyفولی
41
137320
3456
که تماشاگر گردن زده شدن جمیز فولی بودند
02:32
in the fewتعداد کمی daysروزها after it was releasedمنتشر شد.
42
140800
2640
تنها ظرف چند روز پس از انتشار آن.
02:36
And that's just the first fewتعداد کمی daysروزها,
43
144600
2456
و آن فقط چند روز اول
02:39
and just Britainبریتانیا.
44
147080
1200
در بریتانیا بود.
02:41
A similarمشابه pollنظرسنجی takenگرفته شده in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
45
149680
2416
آمارگیری مشابه‎ای در
ایالات متحده برگزار شد،
02:44
in Novemberنوامبر 2014
46
152120
1720
در نوامبر ۲۰۱۴
02:46
foundپیدا شد that nineنه percentدرصد of those surveyedمورد بررسی قرار گرفت
47
154960
2736
معلوم شد نه درصد کسانی که
مورد پرسش قرار گرفتند
02:49
had watchedتماشا کردم beheadingسر بریدن videosفیلم های,
48
157720
2080
ویدئوهای گردن زدن را تماشا کرده بودند،
02:52
and a furtherبیشتر 23 percentدرصد
49
160520
2256
و ۲۳ درصد دیگر هم
02:54
had watchedتماشا کردم the videosفیلم های but had stoppedمتوقف شد
just before the deathمرگ was shownنشان داده شده.
50
162800
4000
شروع به تماشای ویدئو کرده بودند
اما درست لحظه قبل از مردن دست از تماشا کشیده بودند.
03:00
Nineنه percentدرصد mayممکن است be a smallکوچک minorityاقلیت
of all the people who could watch,
51
168720
4976
نه درصد شاید اقلیت کوچکی از تمامی کسانی
باشد که آنها را تماشا کرده‎اند
03:05
but it's still a very largeبزرگ crowdجمعیت.
52
173720
3056
اما هنوز هم جمعیت بزرگی محسوب می‎شود.
03:08
And of courseدوره that crowdجمعیت
is growingدر حال رشد all the time,
53
176800
2736
و البته آن جمعیت همواره رو به افزایش است،
03:11
because everyهرکدام weekهفته, everyهرکدام monthماه,
54
179560
2136
زیرا هر هفته، هر ماه،
03:13
more people will keep downloadingدانلود
and keep watchingتماشا کردن.
55
181720
3160
آدمهای بیشتر به بارگیری و
تماشای آن ادامه خواهند داد.
03:18
If we go back 11 yearsسالها,
56
186600
1936
اگر به یازده سال قبل برگردید،
03:20
before sitesسایت های like YouTubeیوتیوب
and Facebookفیس بوک were bornبدنیا آمدن,
57
188560
3456
قبل از تولد سایتهای مثل یوتیوب
و فیس بوک،
03:24
it was a similarمشابه storyداستان.
58
192040
1736
داستان بهمین منوال بود.
03:25
When innocentبی گناه civiliansغیرنظامیان like Danielدانیل Pearlمروارید,
59
193800
3376
وقتی شهروندان بی‎گناهی مثل دانیل پرل،
03:29
Nickنیک Bergبرگ, Paulپل Johnsonجانسون, were beheadedسر بریدن,
60
197200
3936
نيك برگ، پل جانسن گردن زده شدند،
03:33
those videosفیلم های were shownنشان داده شده
duringدر حین the Iraqعراق Warجنگ.
61
201160
3616
آن ويدئوها طى جنگ عراق نمايش داده شدند.
03:36
Nickنیک Berg'sبرگ beheadingسر بریدن
62
204800
1656
گردن زده شدن نيك برگ
03:38
quicklyبه سرعت becameتبدیل شد one of the mostاکثر
searchedجستجو کرد for itemsموارد on the Internetاینترنت.
63
206480
4800
به سرعت يكى از پرجستجوترين
موضوعات در اينترنت شد.
03:44
Withinدر داخل a day, it was the topبالا searchجستجو کردن termدوره
64
212200
3016
ظرف يك روز، در صدر عبارات جستجو شده
03:47
acrossدر سراسر searchجستجو کردن enginesموتورها
like Googleگوگل, Lycosلیکوس, Yahooیاهو.
65
215240
5096
در موتورهايى مثل گوگل، ليكوس و ياهو بود.
03:52
In the weekهفته after Nickنیک Berg'sبرگ beheadingسر بریدن,
66
220360
3176
در هفته بعد از گردن زده شدن نيك برگ
03:55
these were the topبالا 10 searchجستجو کردن termsاصطلاحات
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
67
223560
4240
اينها جز ١٠ عبارت اول جستجو شده
در ايالات متحده بودند.
04:00
The Bergبرگ beheadingسر بریدن videoویدئو remainedباقی مانده است
the mostاکثر popularمحبوب searchجستجو کردن termدوره for a weekهفته,
68
228880
4896
ویدئوی گردن زده شدن برگ بمدت یک
هفته محبوبترین عبارت جستجو شده باقی ماند،
04:05
and it was the secondدومین mostاکثر popularمحبوب
searchجستجو کردن termدوره for the wholeکل monthماه of Mayممکن است,
69
233800
4616
و در تمام ماه مه دومین عبارت
محبوب جستجو شده شده بود،
04:10
runner-upدونده only to "Americanآمریکایی Idolبت."
70
238440
2720
یعنی بعد از برنامه آمریکن آیدل.
04:14
The al-Qaeda-linkedالقاعده مرتبط است websiteسایت اینترنتی
that first showedنشان داد Nickنیک Berg'sبرگ beheadingسر بریدن
71
242640
4696
وب سایت القاعده که اولین بار گردن زده شدن
نیک برگ را نشان داد
04:19
had to closeبستن down withinدر داخل a coupleزن و شوهر of daysروزها
dueناشی از to overwhelmingغافلگیر کننده trafficترافیک to the siteسایت.
72
247360
5320
به دلیل ترافیک بسیاری بالای بازدیدگان سایت
برای دو سه روزی مجبور به بستن سایت شد.
04:25
One Dutchهلندی websiteسایت اینترنتی ownerصاحب said
that his dailyروزانه viewingمشاهده figuresارقام
73
253600
4136
یک صاحب وب سایت هلندی گفت
که رقم روزانه بازدید سایتش
04:29
roseگل سرخ from 300,000 to 750,000
74
257760
4816
هربار که سربریدنی در عراق
04:34
everyهرکدام time a beheadingسر بریدن in Iraqعراق was shownنشان داده شده.
75
262600
2960
نمایش داده می‎شد، از ۳۰۰٫۰۰۰ به
۷۵۰٫۰۰۰ افزایش میافت.
04:38
He told reportersخبرنگاران 18 monthsماه ها laterبعد
76
266440
3136
۱۸ ماه بعد به خبرنگاران گفت
04:41
that it had been downloadedدانلود شده
manyبسیاری millionsمیلیون ها نفر of timesبار,
77
269600
3376
که میلیونها بار دانلود شده بود،
04:45
and that's just one websiteسایت اینترنتی.
78
273000
1920
و این فقط یک وب‌سایت بود.
04:47
A similarمشابه patternالگو was seenمشاهده گردید again and again
79
275760
2496
الگوی مشابه‎ای به تکرار در هنگام
04:50
when videosفیلم های of beheadingsسرخ کردن
were releasedمنتشر شد duringدر حین the Iraqعراق Warجنگ.
80
278280
4640
انتشار ویدئوهای گردن زدن
طی جنگ عراق مشاهده شده بود.
04:56
Socialاجتماعی mediaرسانه ها sitesسایت های have madeساخته شده these imagesتصاویر
more accessibleدر دسترس than ever before,
81
284880
5016
سایتهای رسانه‎های اجتماعی این تصاویر
را بیشتر از قبل در دسترس قرار داده‎اند،
05:01
but if we take
anotherیکی دیگر stepگام back in historyتاریخ,
82
289920
3536
اما کمی بیشتر در تاریخ برگردیم،
05:05
we'llخوب see that it was the cameraدوربین
that first createdایجاد شده a newجدید kindنوع of crowdجمعیت
83
293480
5136
خواهیم دید که این دوربین بود
برای نخستین بار نوع جدیدی از جمعیت
05:10
in our historyتاریخ of beheadingsسرخ کردن
as publicعمومی spectacleعکاسی.
84
298640
4176
را در تاریخ گردن زدنهای ما بعنوان
نمایش خیره کننده عمومی خلق کرد.
05:14
As soonبه زودی as the cameraدوربین
appearedظاهر شد on the sceneصحنه,
85
302840
3056
به محض حضور دوربین در صحنه،
05:17
a fullپر شده lifetimeطول عمر agoپیش on Juneژوئن 17, 1939,
86
305920
3736
سالها پیش، در ۱۷ ژوئن ۱۹۳۹
05:21
it had an immediateفوری
and unequivocalواضح است effectاثر.
87
309680
3696
تاثیرش آنی و صریح بود.
05:25
That day, the first filmفیلم of a publicعمومی
beheadingسر بریدن was createdایجاد شده in Franceفرانسه.
88
313400
5120
آن روزنخستین فیلم از گردن زدن
عمومی در فرانسه خلق شد.
05:31
It was the executionاجرا, the guillotiningگیوتینینگ,
of a Germanآلمانی serialسریال killerقاتل, Eugenیوجین Weidmannویدمن,
89
319680
5736
مراسم اعدام یا همان گیوتین شدن
قاتل سریالی آلمانی بنام یوجین ویدمن بود،
05:37
outsideخارج از the prisonزندان
Saint-Pierreسنت پیر in Versaillesورسای.
90
325440
2720
بیرون زندان سن پیر در ورسای.
05:42
Weidmannویدمن was dueناشی از to be executedاجرا شده
at the crackترک of dawnسپیده دم,
91
330240
2976
ویدمن در سپیده‎دم محکوم به اعدام شده بود،
05:45
as was customaryعادی at the time,
92
333240
2176
چیزی که در آن زمان مرسوم بود،
05:47
but his executionerاعدام was newجدید to the jobکار,
93
335440
2576
اما اعد ام کننده درکارش تازه ‎وارد بود،
05:50
and he'dاو می خواهد underestimatedدست کم گرفتگی
how long it would take him to prepareآماده کردن.
94
338040
3856
و در برآورد این که مقدمات آمادگی کار
چقدر زمان می‎برد اشتباه کرده بود.
05:53
So Weidmannویدمن was executedاجرا شده
at 4:30 in the morningصبح,
95
341920
4136
بنابراین ویدمن ساعت ۴:۳۰ صبح اعدام شد،
05:58
by whichکه time on a Juneژوئن morningصبح,
96
346080
2376
که یک صبحی در ماه ژوئن بود،
06:00
there was enoughکافی lightسبک
to take photographsعکس ها,
97
348480
2560
و نور کافی برای فیلم گرفتن موجود بود،
06:03
and a spectatorتماشاگر in the crowdجمعیت
filmedفیلم برداری شده the eventرویداد,
98
351880
4136
و تماشاچی در جمعیت از
این رویداد فیلم گرفت،
06:08
unbeknownstunbeknownst to the authoritiesمسئولین.
99
356040
2976
بدون اطلاعات مقامات.
06:11
Severalچندین still photographsعکس ها
were takenگرفته شده as well,
100
359040
4296
چند عکس هم انداخته شد،
06:15
and you can still watch
the filmفیلم onlineآنلاین todayامروز
101
363360
4136
و شما می‎توانید امروز آن فیلم
را روی اینترنت ببینید
06:19
and look at the photographsعکس ها.
102
367520
2120
به عکسها نگاه بیاندازید.
06:22
The crowdجمعیت on the day
of Weidmann'sWeidmann است executionاجرا
103
370960
3416
جمعیت آن روز اعدام وایدمن
06:26
was calledبه نام "unrulyبی ادبانه"
and "disgustingچندش آور" by the pressمطبوعات,
104
374400
3976
از سوی مطبوعات نفرت‎انگیز
و سرکش خوانده شد،
06:30
but that was nothing comparedمقایسه کرد
to the untoldبی نظیر thousandsهزاران نفر of people
105
378400
4176
اما در مقایسه با هزاران مردم بی‎شماری
که اکنون توانایی بررسی چندین باره
06:34
who could now studyمطالعه the actionعمل
106
382600
2616
آن عمل را در تک فرمهای
06:37
over and over again,
107
385240
1216
با جزییات کامل
06:38
freeze-framedفریزر قاب in everyهرکدام detailجزئیات.
108
386480
2280
را دارند، هیچ هست.
06:43
The cameraدوربین mayممکن است have madeساخته شده these scenesصحنه های
more accessibleدر دسترس than ever before,
109
391120
4856
دوربین شاید این صحنه‎ها را
بیشتر از قبل در دسترس قرار داده،
06:48
but it's not just about the cameraدوربین.
110
396000
2656
اما همه‎اش دوربین نیست.
06:50
If we take a biggerبزرگتر leapجهش back in historyتاریخ,
111
398680
2416
در گامی بزرگتر در بازگشت به تاریخ،
06:53
we'llخوب see that for as long
as there have been
112
401120
2176
خواهیم دید که از زمانی که گردن زدنها
06:55
publicعمومی judicialقضایی executionsاعدام ها and beheadingsسرخ کردن,
113
403320
3096
واعدامهای قضائی عمومی وجود داشته،
06:58
there have been the crowdsجمعیت to see them.
114
406440
2080
جمعیتهایی نیز برای تماشایشان وجود داشته.
07:01
In Londonلندن, as lateدیر است as
the earlyزود 19thth centuryقرن,
115
409920
3136
در لندن، در اواخر قرن ۱۹،
07:05
there mightممکن be fourچهار or fiveپنج thousandهزار
people to see a standardاستاندارد hangingحلق آویز.
116
413080
4656
شاید چهار یا پنج هزار نفر برای تماشای
یک دار زدن استاندارد گرد میامدند.
07:09
There could be 40,000 or 50,000
to see a famousمشهور criminalجنایی killedکشته شده.
117
417760
4320
۴۰٫۰۰۰ یا ۵۰٫۰۰۰ نفر برای دیدن کشته شدن
یک جنایتکار معروف.
07:15
And a beheadingسر بریدن, whichکه was
a rareنادر eventرویداد in Englandانگلستان at the time,
118
423080
4416
و گردن زدن که در آن زمان
رویدادی نادر در انگلستان بود
07:19
attractedجلب کرد even more.
119
427520
1320
حتی تعداد بیشتری را
جلب می‎کرد.
07:21
In Mayممکن است 1820,
120
429840
2360
در مه ۱۸۲۰،
07:24
fiveپنج menمردان knownشناخته شده as
the Catoکاتو Streetخیابان Conspiratorsتوطئه گران
121
432920
4016
پنج مرد که معروف به
توطئه‎گران خیابان کاتو بودند
07:28
were executedاجرا شده in Londonلندن for plottingنقشه برداری
122
436960
2136
در لندن بخاطر دسیسه برای ترور
07:31
to assassinateترور membersاعضا
of the Britishانگلیس governmentدولت.
123
439120
2600
اعضای دولت انگلیس اعدام شدند.
07:34
They were hungآویزان شد and then decapitateddecapitated.
124
442440
3656
به دار آویخته شدند و بعد گردن زده شدند.
07:38
It was a gruesomeفریبنده sceneصحنه.
125
446120
1976
منظره منزجرکننده‎ای بود.
07:40
Eachهر یک man'sانسان headسر was hackedهک شده off in turnدور زدن
and heldبرگزار شد up to the crowdجمعیت.
126
448120
4376
به نوبت سر یک را جدا کرده
و رو به جمعیت می‎گرفتند.
07:44
And 100,000 people,
127
452520
2176
و ۱۰۰٫۰۰۰ نفر
07:46
that's 10,000 more than can fitمناسب
into Wembleyومبلی Stadiumورزشگاه,
128
454720
3616
یعنی ۱۰٫۰۰۰ نفر بیشتر از جمعیتی که
میتوان در استادیوم ویمبلی جای داد،
07:50
had turnedتبدیل شد out to watch.
129
458360
1936
برای تماشا گرد آمدند.
07:52
The streetsخیابان ها were packedبسته بندی شده.
130
460320
2256
خیابانها غلغله بود.
07:54
People had rentedاجاره کرد out
windowsپنجره ها and rooftopsپشت بام ها.
131
462600
4216
مردم پنجره‎ها و پشت‎بامها
را کرایه کرده بودند.
07:58
People had climbedصعود کرد ontoبه سوی cartsچرخ دستی
and wagonsواگن ها in the streetخیابان.
132
466840
3016
مردم از واگنها و درشكه‌ها توی خیابانها بالا رفته بودند.
08:01
People climbedصعود کرد lampچراغ postsپست ها.
133
469880
2096
همینطور از تیرهای چراغ برق.
08:04
People had been knownشناخته شده to have diedفوت کرد
in the crushخرد کردن on popularمحبوب executionاجرا daysروزها.
134
472000
4800
معروف است که کسانی بخاطر ازدحام در
روزهای اعدامهای محبوب جان باخته‌اند.
08:10
Evidenceشواهد و مدارک suggestsحاکی از
that throughoutدر سراسر our historyتاریخ
135
478120
3416
شواهد نشان می‌دهد که در طول تاریخ ما
08:13
of publicعمومی beheadingsسرخ کردن
and publicعمومی executionsاعدام ها,
136
481560
3336
از گردن زدنها و اعدامها عمومی،
08:16
the vastعظیم majorityاکثریت of the people
who come to see
137
484920
3336
اکثریت جمعیت گرد آمده برای تماشا
08:20
are eitherیا enthusiasticمشتاق
or, at bestبهترین, unmovedبی رحم.
138
488280
4200
یا مشتاق هستند و یا در بهترین حالت خونسرد.
08:25
Disgustنفرت has been comparativelyنسبتا rareنادر,
139
493520
3616
در مقایسه نفرت بندرت وجود داشته
08:29
and even when people
are disgustedمنزجر and are horrifiedوحشت زده,
140
497160
4216
و حتی وقتی مردم نفرت‌زده و هراسیده‌اند،
08:33
it doesn't always stop them
from comingآینده out all the sameیکسان to watch.
141
501400
4040
بازهم مانع از بیرون آمدنشان برای تماشا نمی‌شود.
08:38
Perhapsشاید the mostاکثر strikingقابل توجه، برجسته، موثر exampleمثال
142
506600
3216
شاید قابل توجه‌ترین مثال
08:41
of the humanانسان abilityتوانایی to watch
a beheadingسر بریدن and remainماندن unmovedبی رحم
143
509840
5295
از قابلیت بشر در تماشای گردن زدن و خونسرد ماندن
08:47
and even be disappointedناامید
144
515159
2337
و حتی نومید شدن
08:49
was the introductionمعرفی in Franceفرانسه
in 1792 of the guillotineگیوتین,
145
517520
5456
به معرفی گیوتین در فرانسه بسال ۱۷۹۲ بازگردد،
08:55
that famousمشهور decapitationسرقت machineدستگاه.
146
523000
3216
آن ماشین معروف قطع سر.
08:58
To us in the 21stخیابان centuryقرن,
147
526240
2616
برای ما در قرن بیست و یکم،
09:00
the guillotineگیوتین mayممکن است seemبه نظر می رسد
like a monstrousهیجان انگیز contraptionانسداد,
148
528880
3496
گیوتین شاید یکدستگاه هیولاوار بنظر رسد،
09:04
but to the first crowdsجمعیت who saw it,
it was actuallyدر واقع a disappointmentناامیدی.
149
532400
5160
اما برای نخستین جمعیتی که آن را دید
درواقع مایوس کننده بود.
09:10
They were used to seeingدیدن long, drawn-outکشیده شده,
torturousزجر آور executionsاعدام ها on the scaffoldداربست,
150
538880
6536
آنها عادت به اعدامهای زجرکش کننده طولانی
و کش آمده در سکوی اعدام داشتند
09:17
where people were mutilatedزخمی شده
and burnedسوخته and pulledکشیده apartجدا از هم slowlyبه آرامی.
151
545440
5456
جاییکه آدمها را نقص عضو ،
سوزانده و به آرامی تکه تکه می‌کردند.
09:22
To them, watchingتماشا کردن
the guillotineگیوتین in actionعمل,
152
550920
2976
برای آنها، تماشای گیوتین در حین عمل
09:25
it was so quickسریع, there was nothing to see.
153
553920
3176
خیلی سریع بود، چیزی برای تماشا نداشت.
09:29
The bladeتیغه fellسقوط, the headسر fellسقوط
into a basketسبد, out of sightمنظره immediatelyبلافاصله,
154
557120
5216
تیغه افتاد، سر توی سبد افتاد، و آنی از دید خارج نی‌شد
09:34
and they calledبه نام out,
155
562360
1696
و آنها فریاد برآوردند
09:36
"Give me back my gallowsسرزنش,
give me back my woodenچوبی gallowsسرزنش."
156
564080
3840
«چوبه دار مرا پس بده، چوبه دار مرا برگردان.»
09:41
The endپایان of torturousزجر آور publicعمومی
judicialقضایی executionsاعدام ها in Europeاروپا and Americaآمریکا
157
569360
5176
اختتام اعدامهای قضایی عمومی
زجرکش کننده در اروپا و آمریکا
09:46
was partlyتا حدی to do with beingبودن
more humaneانسانی towardsبه سمت the criminalجنایی,
158
574560
3936
بخشی بخاطر گرایشات بشردوستانه نسبت به جنایتکارها
09:50
but it was alsoهمچنین partlyتا حدی because the crowdجمعیت
obstinatelyمشتاقانه refusedرد to behaveرفتار كردن
159
578520
4736
و بخشی بخاطر جمعیتی بود که
لجبازانه به انکار رفتاری می‌پرداختند
09:55
in the way that they should.
160
583280
2256
که باید از خود نشان می‌دادند.
09:57
All too oftenغالبا, executionاجرا day
161
585560
2336
اغلب اوقات، روز اعدام
09:59
was more like a carnivalکارناوال
than a solemnرسمی ceremonyمراسم.
162
587920
3160
بیشتر به کارناوال میماند تا یک مراسم حزن‌انگیز.
10:04
Todayامروز, a publicعمومی judicialقضایی executionاجرا
in Europeاروپا or Americaآمریکا is unthinkableغیر قابل تصور است,
163
592520
4816
امروز، فکر یک مراسم قضایی اعدام د
ر انظار عمومی اروپا یا آمریکا نشدنی است،
10:09
but there are other scenariosسناریوها
that should make us cautiousمحتاط
164
597360
2736
اما سناریوهای دیگری هم هست که باید ما را درباره
10:12
about thinkingفكر كردن
that things are differentناهمسان now
165
600120
2056
فکر کردن به این که آن چیزها الان متفاوتند و دیکر
10:14
and we don't behaveرفتار كردن like that anymoreدیگر.
166
602200
2320
نباید آنطور رفتار کنیم ، هوشیار می‌کند.
10:17
Take, for exampleمثال,
the incidentsحوادث of suicideخودکشی کردن baitingشیر دادن.
167
605560
4616
برای مثال پیشامدهای تحریک به خودکشی
را درنظر بگیرید.
10:22
This is when a crowdجمعیت gathersجمع می شود
168
610200
2176
وقتی که جمعیتی گرد میاید
10:24
to watch a personفرد who has climbedصعود کرد
to the topبالا of a publicعمومی buildingساختمان
169
612400
3616
تا کسی که از ساختمان عمومی
به قصد خودکشی بالا رفته
10:28
in orderسفارش to killکشتن themselvesخودشان,
170
616040
2416
را تماشا کند،
10:30
and people in the crowdجمعیت shoutفریاد and jeerخنده دار,
171
618480
2976
و مردم توی جمعیت قیل و قال می‎کنند،
10:33
"Get on with it! Go on and jumpپرش!"
172
621480
2080
"یالا بجنب! تمامش کن و بپر!
10:36
This is a well-recognizedبه خوبی شناخته شده است phenomenonپدیده.
173
624600
3496
این یک پدیده شناخته شده است.
10:40
One paperکاغذ in 1981 foundپیدا شد that in 10
out of 21 threatenedتهدید شده suicideخودکشی کردن attemptsتلاش ها,
174
628120
6256
یک روزنامه در ۱۹۸۱ پی برد که از
هر ۲۱ اقدام تهدید به خودکشی، ۱۰ تای آن
10:46
there was incidentsحوادث of suicideخودکشی کردن baitingشیر دادن
and jeeringجیغ کشیدن from a crowdجمعیت.
175
634400
4856
پیشمامدهای مربوط به
تحریک به خودکشی و قیل وقال جمعیت ست.
10:51
And there have been incidentsحوادث
reportedگزارش داد in the pressمطبوعات this yearسال.
176
639280
5576
وپیشامدهایی نیز در مطبوعات
امسال گزارش شده.
10:56
This was a very widelyبه طور گسترده ای reportedگزارش داد incidentحادثه
177
644880
2776
در ماه مارس امسال در تلفورد و شروپشایر
10:59
in TelfordTelford and Shropshireشروشیار
in Marchمارس this yearسال.
178
647680
2976
پوشش گسترده‎ای از یک
پیشامد این چنینی را داشتیم.
11:02
And when it happensاتفاق می افتد todayامروز,
179
650680
1616
و زمانی که امروزه
این اتفاقات میفتد،
11:04
people take photographsعکس ها
and they take videosفیلم های on theirخودشان phonesتلفن ها
180
652320
3416
مردم شروع به عکس و فیلم گرفتن
با موبایلهایشان می‎کنند
11:07
and they postپست those videosفیلم های onlineآنلاین.
181
655760
2200
و بعد روی اینترنت پخش می‎کنند.
11:12
When it comesمی آید to brutalوحشیانه murderersقاتلان
who postپست theirخودشان beheadingسر بریدن videosفیلم های,
182
660120
3696
وقتی نوبت جنایتکاران سنگدل می‎رسد،
ویدئوهای گردن زدن را روی اینترنت پست می‎کنند،
11:15
the Internetاینترنت has createdایجاد شده
a newجدید kindنوع of crowdجمعیت.
183
663840
3696
اینترنت نوع تازه‎ی از جمعیت را خلق کرده.
11:19
Todayامروز, the actionعمل takes placeمحل
in a distantدور time and placeمحل,
184
667560
5016
امروز، اعمال این چنینی
در زمان و مکانی دور اتفاق می‌افتند،
11:24
whichکه givesمی دهد the viewerبیننده a senseاحساس
of detachmentکناره گیری from what's happeningاتفاق می افتد,
185
672600
3296
که در بیننده حس بی‎اعتنایی انسبت
به واقعه‌ی که رخ میدهد ایجاد میکند،
11:27
a senseاحساس of separationجدایی.
186
675920
1256
حس جدایی.
11:29
It's nothing to do with me.
187
677200
1736
که به من ربطی ندارد.
11:30
It's alreadyقبلا happenedاتفاق افتاد.
188
678960
1280
اتفاقی است که افتاده.
11:33
We are alsoهمچنین offeredارایه شده
an unprecedentedبی سابقه senseاحساس of intimacyصمیمیت.
189
681400
3536
حتی نوعی حس بی‎سابقه از صمیمیت به
ما ارائه می‎شود.
11:36
Todayامروز, we are all offeredارایه شده frontجلوی rowردیف seatsصندلی ها.
190
684960
2696
امروزه به همه ما صندلیهای ردیف جلو
پیشنهاد می‎شود.
11:39
We can all watch in privateخصوصی,
in our ownخودت time and spaceفضا,
191
687680
3736
می‎توانیم در زمان و فضای دلخواه
به تماشای خصوصی آن بنشینیم،
11:43
and no one need ever know
that we'veما هستیم clickedکلیک کرد on the screenصفحه نمایش to watch.
192
691440
5056
و کسی هم هیچوقت نمی‎فهمد که
آن را تماشا کرده‎ایم.
11:48
This senseاحساس of separationجدایی --
193
696520
1976
این حس جدایی-
11:50
from other people,
from the eventرویداد itselfخودش --
194
698520
2976
از سایر مردم،
از خود رویداد حتی--
11:53
seemsبه نظر می رسد to be keyکلیدی to understandingدرك كردن
our abilityتوانایی to watch,
195
701520
3576
ه نظر می‎رسد کلید درک قابلیت ما برای
تماشاست،
11:57
and there are severalچند waysراه ها
196
705120
1256
و چندین روش هست
11:58
in whichکه the Internetاینترنت
createsایجاد می کند a senseاحساس of detachmentکناره گیری
197
706400
3256
که اینترنت بواسطه آن
حس بی‎اعتنایی را خلق می‎کند
12:01
that seemsبه نظر می رسد to erodeریزش
individualفردی moralاخلاقی responsibilityمسئوليت.
198
709680
3600
که بنظر تباه کننده
مسئولیت اخلاقی فردی است.
12:06
Our activitiesفعالیت ها onlineآنلاین
are oftenغالبا contrastedمخالف with realواقعی life,
199
714680
3696
فعالیتهای آنلاین ما
اغلب با زند گی واقعی تقابل دارد،
12:10
as thoughگرچه the things we do onlineآنلاین
are somehowبه نحوی lessکمتر realواقعی.
200
718400
3080
در حالی که کارهایی که آنلاین انجام می‎دهیم
بنحوی کمتر واقعی است.
12:14
We feel lessکمتر accountableپاسخگو for our actionsاقدامات
201
722280
2976
کمتر حس می‎کنیم که مسئول اعمالمان هستیم
12:17
when we interactتعامل onlineآنلاین.
202
725280
3336
وقتی که آنلاین تعامل داریم.
12:20
There's a senseاحساس of anonymityناشناس بودن,
a senseاحساس of invisibilityنامرئی بودن,
203
728640
4096
حس گمنامی،
حس نامرئی بودن وجود دارد،
12:24
so we feel lessکمتر accountableپاسخگو
for our behaviorرفتار.
204
732760
2640
پس کمتر در قبال رفتارمان
احساس مسئولیت می‎کنیم.
12:28
The Internetاینترنت alsoهمچنین makesباعث می شود it farدور easierآسان تر
to stumbleتلو تلو خوردن uponبر things inadvertentlyسهوا,
205
736800
4616
اینترنت همچنین برخورد غیرعمدی
با مسائل را آسانتر می‎کند،
12:33
things that we would usuallyمعمولا avoidاجتناب کردن
in everydayهر روز life.
206
741440
3616
چیزهایی که معمولا در زندگی روزانه از
آنها اجتناب می‎کنیم.
12:37
Todayامروز, a videoویدئو can startشروع کن playingبازی کردن
before you even know what you're watchingتماشا کردن.
207
745080
4856
امروزه یک ویدئو می‎تواند حتی قبل از این که
بدانید چه تماشا می‎کنید شروع به نمایش دادن می‎کند.
12:41
Or you mayممکن است be temptedوسوسه to look at materialمواد
that you wouldn'tنمی خواهم look at in everydayهر روز life
208
749960
4016
یا شاید وسوسه شوید به موضوعاتی نگاه کنید
که در زندگی روزمره نمی‎کنید
12:46
or you wouldn'tنمی خواهم look at if you
were with other people at the time.
209
754000
3120
یا حتی ممکن است در حضور دیگران نبینید.
12:50
And when the actionعمل is pre-recordedپیش ضبط شده
210
758120
2896
و وقتی اقدامی از قبل ضبط شده
12:53
and takes placeمحل
in a distantدور time and spaceفضا,
211
761040
4216
و در زمان و فضایی دور رخ می‎دهد،
12:57
watchingتماشا کردن seemsبه نظر می رسد like a passiveمنفعل activityفعالیت.
212
765280
3976
تماشای آن به فعالیتی منفعل میماند.
13:01
There's nothing I can do about it now.
213
769280
1810
کاری نیست که الان بشود درباره‎اش کرد.
13:03
It's alreadyقبلا happenedاتفاق افتاد.
214
771120
1550
دیگر اتفاق افتاده.
13:05
All these things make it easierآسان تر
as an Internetاینترنت userکاربر
215
773160
3296
همه این چیزها بما بعنوان یک کاربر اینترنت
اجازه می‎دهد که به آسانی
13:08
for us to give in to our senseاحساس
of curiosityکنجکاوی about deathمرگ,
216
776480
3816
به حس کنجکاوی خود درباره مرگ کمک کنیم،
13:12
to pushفشار دادن our personalشخصی boundariesمرزها,
217
780320
2696
تا مرزهای شخصی‎مان را کنار زده
13:15
to testتست our senseاحساس of shockشوکه شدن,
to exploreکاوش کنید our senseاحساس of shockشوکه شدن.
218
783040
4920
و به آزمون حس حیرت خویش و
جستجو در حس حیرت خویش بپردازیم،
13:21
But we're not passiveمنفعل when we watch.
219
789360
2336
اما به هنگام تماشا منفعل نیستیم.
13:23
On the contraryمخالف, we're fulfillingانجام
the murderer'sقاتل desireمیل to be seenمشاهده گردید.
220
791720
4496
بلعکس، تمایل جنایتکار را برای
دیده شدن برآورده می‎کنیم.
13:28
When the victimقربانی of a decapitationسرقت
is boundمحدود است and defenselessبی دفاع,
221
796240
4456
وقتی قربانی گردن زدن
دست بسته و بی‎دفاع است،
13:32
he or she essentiallyاساسا becomesتبدیل می شود
a pawnپیاده in theirخودشان killer'sقاتل showنشان بده.
222
800720
4480
لزوما طمعه‎ی در نمایش قاتل است.
13:38
Unlikeبر خلاف a trophyجایزه headسر
that's takenگرفته شده in battleنبرد,
223
806520
2856
برخلاف سر پیشکشی در
میدان نبرد،
13:41
that representsنشان دهنده the luckشانس and skillمهارت
it takes to winپیروزی a fightمبارزه کردن,
224
809400
4320
که نمایانگر خوش شانسی و
مهارت در بردن جنگ است،
13:47
when a beheadingسر بریدن is stagedصحنه,
225
815200
2136
وقتی سرزدن روی صحنه برده می‎شود،
13:49
when it's essentiallyاساسا a pieceقطعه of theaterتئاتر,
226
817360
2936
وقتی الزام بخشی از یک تکه نمایشی است،
13:52
the powerقدرت comesمی آید from the receptionپذیرش
the killerقاتل receivesدریافت می کند as he performsانجام می دهد.
227
820320
5480
قدرت قاتل در هنگام اجرا از
سوی مخاطبینش تقویت می‎شود.
13:58
In other wordsکلمات, watchingتماشا کردن
is very much partبخشی of the eventرویداد.
228
826880
4736
بعبارت دیگر، تماشا بخشی از رویداد است.
14:03
The eventرویداد no longerطولانی تر takes placeمحل
in a singleتنها locationمحل
229
831640
3536
رویدادی دیگر تنها در یک مکان یا
موقعیت زمانی خاص
14:07
at a certainمسلم - قطعی pointنقطه in time as it used to
and as it mayممکن است still appearبه نظر می رسد to.
230
835200
5160
اتفاق نمیفتد، طوریکه قبلا بود و
به نظر میاید که هنوز هم باشد.
14:13
Now the eventرویداد is stretchedکشش out
in time and placeمحل,
231
841200
3936
اکنون رویداد در زمان و مکان گسترش میابد،
14:17
and everyoneهر کس who watchesساعت playsنمایشنامه theirخودشان partبخشی.
232
845160
2960
و همه به تماشای نقش خویش می‎پردازند.
14:21
We should stop watchingتماشا کردن,
233
849520
1880
باید دست از تماشا برداریم،
14:24
but we know we won'tنخواهد بود.
234
852120
1560
اما می‎دانیم که نمی‎خواهیم.
14:26
Historyتاریخ tellsمی گوید us we won'tنخواهد بود,
235
854440
2456
تاریخ می‎گوید که نمی‎خواهیم،
14:28
and the killersقاتلان know it too.
236
856920
1600
و قاتلها هم این را می‎دانند.
14:31
Thank you.
237
859240
1216
متشکرم.
14:32
(Applauseتشویق و تمجید)
238
860480
4496
(تشویق)
14:37
Brunoبرونو Giussaniگیسسانی: Thank you.
Let me get this back. Thank you.
239
865000
2896
برونو گیوسانی: متشکرم.
بگذار این را پس بگیرم. متشکرم.
14:39
Let's moveحرکت here. While they installنصب
for the nextبعد performanceکارایی,
240
867920
2896
بیایید بریم اینجا. در حینی که تدارکات
اجرای بعدی را انجام می‌دهند،
14:42
I want to askپرسیدن you the questionسوال
that probablyشاید manyبسیاری here have,
241
870840
2856
مایلم ازت این سوال را بپرسم که
شاید خیلی‌ها در اینجا داشته باشند،
14:45
whichکه is how did you
get interestedعلاقه مند in this topicموضوع?
242
873720
2600
که چطور به این موضوع علاقمند شدی؟
14:50
Francesفرانسیس Larsonلارسون: I used to work at a museumموزه
243
878360
2016
فرانسس لارسن: قبلا در موزه‌ای کار می‌کردم
14:52
calledبه نام the Pittپیت Riversرودخانه ها Museumموزه in Oxfordآکسفورد,
244
880400
1936
به اسم پیت ریور در آکسفورد،
14:54
whichکه was famousمشهور for its displayنمایش دادن
of shrunkenکاهش یافته است headsسر from Southجنوب Americaآمریکا.
245
882360
3856
که بخاطر به نمایش گذلشتن کله‎های آب رفته
از آمریکای جنوبی معروف بود.
14:58
People used to say, "Oh, the shrunkenکاهش یافته است headسر
museumموزه, the shrunkenکاهش یافته است headسر museumموزه!"
246
886240
3936
مردم عادت داشتند بگویند، « اوه، موزه کله‎های آب رفته،
موزه سرهای آب رفته!»
15:02
And at the time,
I was workingکار کردن on the historyتاریخ
247
890200
3616
و در آن زمان، من روی تاریخ مجموعه‌های علمی
15:05
of scientificعلمی collectionsمجموعه ها of skullsجمجمه ها.
248
893840
2016
جمجمه‌ها کار می‌کردم.
15:07
I was workingکار کردن on the cranialجمجمه collectionsمجموعه ها,
249
895880
2576
روی مجموعه‎های مخدانی کار می‎کردم،
15:10
and it just struckرخ داد me as ironicعجیب و غریب
250
898480
1816
و به این درک کنایه‎امیز رسیدم
15:12
that here were people comingآینده to see
this goryخب, primitiveاولیه, savageوحشی cultureفرهنگ
251
900320
4776
که در اینجا مردم به دیدن این فرهنگ
وحشیانه، بدوی و خونین میایند،
15:17
that they were almostتقریبا
fantasizingفانتزی about and creatingپدید آوردن
252
905120
3520
گویی که تقریبا درباره‎اش خیال پردازی کرده
و بدون آنکه
15:21
withoutبدون really understandingدرك كردن
what they were seeingدیدن,
253
909960
2381
وقعا بفهمند چی را تماشا می‎کنند آن
را خلق می کنند،
15:24
and all the while these vastعظیم --
I mean hundredsصدها of thousandsهزاران نفر
254
912365
3571
و در حینی که این جماعت گسترده--
منظورم صدها هزار
15:27
of skullsجمجمه ها in our museumsموزه ها,
all acrossدر سراسر Europeاروپا and the Statesایالت ها --
255
915960
4136
جمجمه در موزه‎هایمان هست،
در سراسر اروپا و آمریکا--
15:32
were kindنوع of upholdingحفظ کردن this Enlightenmentروشنگری
pursuitدستیابی of scientificعلمی rationalityعقلانیت.
256
920120
5256
بنوعی حامی این روشنفکری در پی
منطقگرایی علمی هستند.
15:37
So I wanted to kindنوع of twistپیچ it roundدور
and say, "Let's look at us."
257
925400
5056
پس می‎خواستم به نوعی آن را بپیچم و بگویم،
«بیایید بخودمان نگاه کنیم.»
15:42
We're looking throughاز طریق the glassشیشه caseمورد
at these shrunkenکاهش یافته است headsسر.
258
930480
2896
به این کله‎های آب رفته از طریق
جعبه شیشه‎ای نگاه می‎کنیم.
15:45
Let's look at our ownخودت historyتاریخ and our ownخودت
culturalفرهنگی fascinationشیفتگی with these things.
259
933400
4536
بیایید به شیفتگی تاریخ و فرهنگمان
به این چیزها نگاه کنیم.
15:49
BGBG: Thank you for sharingبه اشتراک گذاری that.
260
937960
1817
ب گ: از تو برای به اشتراک گذاشتن
آن تشکر می‌کنم.
15:51
FLFL: Thank you.
261
939802
1174
ف ل: متشکرم.
15:53
(Applauseتشویق و تمجید)
262
941000
3080
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com