ABOUT THE SPEAKER
Jedidah Isler - Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies.

Why you should listen

Jedidah Isler has been staring at the stars since she was 11 or 12. But because neither her undergraduate college or the university where she got her first master’s degree offered astronomy majors, she threw herself wholeheartedly into physics. It wasn’t until she entered a doctoral program that she was able to dedicate her time to the studying the night sky. In 2014, she became the first African-American woman to receive a Ph.D in Astrophysics from Yale.

Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes at the center of galaxies, some of which emit powerful streams of particles. Sometimes these are oriented toward Earth, offering us a unique perspective on the physics of the universe. Isler is a Chancellor’s Faculty Fellow in Physics at Syracuse University. She participates in the Future Faculty Leader program at Harvard's Center for Astrophysics and was named a 2015 TED Fellow.

Isler is also interested in breaking down barriers that prevent many students — especially women of color — from becoming scienists. She works to make STEM accessible to new communities. 

More profile about the speaker
Jedidah Isler | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Jedidah Isler: The untapped genius that could change science for the better

جدیده ایسلر: نبوغ بکری که می‌تواند علم را برای بهتر شدن تغییر دهد

Filmed:
2,033,838 views

جدیده ایسلر رویای تبدیل شدن به یک فیزیکدان اخترشناس را ازهنگامی که دختر جوانی بود داشت، اما نابرابری‌های درمقابل او بود: در آن زمان، تنها ۱۸ زن سیاهپوست در ایالات متحده آمریکا نايل به کسب دکترا در رشته‌های مرتبط با فیزیک شده بودند. در این سخنرانی شخصی، او داستان اینکه چگونه اولین زن سیاه پوستی شد که از دانشگاه یل دکترا در رشته اخترشناسی گرفت- --- و باور عمیق او به ارزش تنوع در علم و سایر رشته های علوم ،فنآوری،مهندسی، ریاضی(STEM ).« برای یک دقیقه هم فکر نکن که به دلیل اینکه آنچه که تو هستی، نمی توانی آنچه که می خواهی بشوی.» او می‌گوید.« به رویاهایت محکم بچسب.و بگذار آنها تو را به جهانی که حتی نمی توانی تصور کنی هدایت کنند.»
- Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Great things happenبه وقوع پیوستن at intersectionsتقاطعات.
0
1359
3417
اتفاقات فوق العاده ای در تقاطع ها می افتد.
00:16
In factواقعیت, I would argueجر و بحث
that some of the mostاکثر interestingجالب هست things
1
4800
3216
در واقع، خواهم گفت
که برخی از جالبترین چیزهای
00:20
of the humanانسان experienceتجربه
occurبه وقوع پیوستن at the intersectionsتقاطعات,
2
8039
3777
تجربی بشردر این تقاطع ها رخ داده است،
00:23
in the liminalمحدود spaceفضا,
3
11840
1656
در فضای آستانه،
00:25
where by liminalمحدود
I mean the spaceفضا in-betweenدر بین.
4
13520
4056
که منظورم از آستانه
فضای بینابینی است.
00:29
There's freedomآزادی in that in-betweenدر بین,
5
17600
2696
در«بین-چیزها» آزادی وجود دارد.
00:32
freedomآزادی to createايجاد كردن from the indefinitenessنامحدود
of not-quite-hereنه کاملا اینجا, not-quite-thereنه کاملا وجود دارد,
6
20320
5776
آزادی در خلق از ناپیدایی که
کاملا اینجا نیست، کاملا آنجا نیست،
00:38
a newجدید self-definitionتعریف خود.
7
26120
3216
یک تعریف شخصی جدید.
00:41
Some of the great intersectionsتقاطعات
of the worldجهان come to mindذهن,
8
29360
3015
بعضی از عالیترین تقاطع های جهان
که در ذهن پدیدار شده،
00:44
like the Arcقوس deد Triompheسه گانه in Parisپاریس,
9
32400
2216
مانند طاق پیروزی در پاریس،
00:46
or Timesبار Squareمربع in Newجدید Yorkیورک Cityشهر,
10
34640
2456
یا میدان تایمز نیویورک،
00:49
bothهر دو bustlingشلوغ with the excitementهیجان
of a seeminglyظاهرا endlessبی پایان streamجریان of people.
11
37120
5936
هردو در شلوغی و هیجان ظاهری
از جریان بی پایان آدمها.
00:55
Other intersectionsتقاطعات,
12
43080
1496
دیگر تقاطع ها،
00:56
like the Edmundادموند Pettuspettus Bridgeپل
in Selmaسلما, Alabamaآلاباما,
13
44600
2856
مانند پل «ادموند پتوس» در سلما، آلاباما،
00:59
or Canfieldکانفیلد Driveراندن and Copperفلز مس Creekکریک Courtدادگاه
in Fergusonفرگوسن, Missouriمیسوری, alsoهمچنین come to mindذهن
14
47480
5696
یا «کنفیلد درایو» و «کاپر کریک کورت»
در فرگوسن، میسوری، به ذهن می آیند
01:05
because of the tremendousفوق العاده energyانرژی
at the intersectionتقاطع of humanانسان beingsموجودات,
15
53200
4936
بخاطر انرژی فوق العاده دربرخورد انسانها،
01:10
ideologiesایدئولوژی ها and the ongoingدر دست اقدام
struggleتقلا for justiceعدالت.
16
58160
4936
ایدئولوژی ها ومبارزات مداوم برای عدالت.
01:15
Beyondفراتر the physicalفیزیکی
landscapeچشم انداز of our planetسیاره,
17
63120
2336
فراتر از چشم انداز فیزیکی سیاره مان،
01:17
some of the mostاکثر famousمشهور celestialآسمانی imagesتصاویر
are of intersectionsتقاطعات.
18
65480
4016
بعضی از مشهورترین اشکال فلکی،
در تقاطع هستند.
01:21
Starsستاره ها are bornبدنیا آمدن at the messyبی نظم
intersectionتقاطع of gasگاز and dustگرد و خاک,
19
69520
4376
ستاره ها در تقاطع آشفته گاز
و غبار متولد می شوند.
01:25
instigatedتحریک شده by gravity'sگرانش irrevocableبی اعتبار pullکشیدن.
20
73920
3496
و با فشار دائمی جاذبه برانگیخته می شوند.
01:29
Starsستاره ها dieمرگ by this sameیکسان intersectionتقاطع,
this time flungافتاده outwardبیرون
21
77440
4336
ستاره ها در همین تقاطع می میرند،
این بار بسویمان پرتاب می شوند
01:33
in a violentخشن collisionبرخورد of smallerکوچکتر atomsاتم ها,
22
81800
2376
در برخورد خشونت بار اتم های کوچکتر،
01:36
intersectingتقسیم شده and efficientlyموثر fusingهمجوشی
into altogetherدر مجموع newجدید and heavierسنگین تر things.
23
84200
5720
که به هم می رسند و در ترکیب با یکدیگر
چیزهای جدید و سنگین تر می سازند.
01:42
We can all think of intersectionsتقاطعات
that have specialویژه meaningبه معنی to us.
24
90840
4896
همه ما می توانیم به برخورد هایی
که معنی خاصی برایمان داشته فکر کنیم.
01:47
To be intersectionalمتقاطع, then,
25
95760
1816
پس برای در تقاطع بودن،
01:49
is to occupyاشغال a positionموقعیت
at an intersectionتقاطع.
26
97600
3800
باید محلی برای برخورد داشت.
01:54
I've livedزندگی می کرد the entiretyکل of my life
in the in-betweenدر بین,
27
102600
4376
من تمام زندگی ام را در میانه ها بوده ام،
01:59
in the liminalمحدود spaceفضا
betweenبین dreamsرویاها and realityواقعیت,
28
107000
4256
در فضای آستانه میان آرزو و واقعیت،
02:03
raceنژاد and genderجنسیت,
29
111280
2296
نژاد و جنسیت،
02:05
povertyفقر and plentyفراوانی,
30
113600
2016
فقر و وفور،
02:07
scienceعلوم پایه and societyجامعه.
31
115640
3056
علم و اجتماع.
02:10
I am bothهر دو blackسیاه and a womanزن.
32
118720
2936
من هم سیاه پوستم و هم زن.
02:13
Like the birthتولد of starsستاره ها in the heavenliesآسمان ها,
33
121680
2336
مانند تولد ستارگان در آسمان،
02:16
this robustقدرتمند combinationترکیبی of knowingدانستن
resultsنتایج in a shiningدرخشان exampleمثال
34
124040
4496
این ترکیبی قدرتمند از نتایجی معلوم
در مثالی درخشان
02:20
of the explosiveانفجاری fusionهمجوشی of identitiesهویت ها.
35
128560
3496
از گداخت انفجاری هویت ها.
02:24
I am alsoهمچنین an astrophysicistاستروفی فیزیکدان.
36
132080
3096
من یک فیزیکدان اختر شناس هم هستم.
02:27
I studyمطالعه blazarsبلرزم, supermassiveفوق العاده,
hyperactiveبیش فعال blackسیاه holesحفره ها
37
135200
5056
من بلیزارها و سیاهچاله های فوق سنگین
و بسیار فعال را مطالعه می کنم
02:32
that sitنشستن at the centersمراکز
of massiveعظیم galaxiesکهکشان ها
38
140280
2656
که در مرکز کهکشان ها قرار دارند
02:34
and shootشلیک out jetsجت ها
nearbyدر نزدیکی those blackسیاه holesحفره ها
39
142960
2856
و فواره هایی در نزدیک این
سیاهچاله ها پرتاب می کنند
02:37
at speedsسرعت approachingنزدیک شدن the speedسرعت of lightسبک
40
145840
2736
با سرعتی نزدیک به نور
02:40
in a processروند we are still tryingتلاش کن
to completelyبه صورت کامل understandفهمیدن.
41
148600
3640
به شیوه ای که هنوز بدنبال درک کاملش هستیم.
02:45
I have dreamedرویای
of becomingتبدیل شدن به an astrophysicistاستروفی فیزیکدان
42
153600
3096
من آرزوی فیزیکدان اخترشناس شدن را
02:48
sinceاز آنجا که I was 12 yearsسالها oldقدیمی.
43
156720
2456
از وقتی که ۱۲ سالم بود داشتم.
02:51
I had no ideaاندیشه that at that time,
44
159200
2376
نمی داستم که در آن زمان،
02:53
accordingبا توجه to Drدکتر. Jamieجیمی Alexander'sالکساندر archiveبایگانی
of African-Americanآفریقایی آمریکایی womenزنان in physicsفیزیک,
45
161600
5696
بنا به بایگانی دکتر جیمی الکساندر، زنان
آمریکایی آفریقایی تباردر فیزیک،
02:59
only 18 blackسیاه womenزنان in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
had ever earnedبه دست آورده a PhDدکترا
46
167320
4336
تنها ۱۸ زن سیاهپوست در آمریکا
به درجه دکترا رسیده اند
03:03
in a physics-relatedمرتبط با فیزیک disciplineانضباط,
47
171680
1976
در موضوعات مرتبط با فیزیک،
03:05
and that the first blackسیاه womanزن to graduateفارغ التحصیل
with a PhDدکترا in an astronomy-relatedمرتبط با نجوم fieldرشته
48
173680
4656
و اولین زن سیاهپوست فارغ التحصیل با درجه
دکترا در رشته های وابسته به اختر شناسی
03:10
did so just one yearسال before my birthتولد.
49
178360
3640
این کار را یکسال قبل از
تولدم انجام داده است.
03:14
As I journeyedسفر کرد alongدر امتداد my pathمسیر,
50
182880
1816
در مسیر زندگیم،
03:16
I encounteredمواجه شده the bestبهترین and worstبدترین
of life at an intersectionتقاطع:
51
184720
4856
من با بهترین و بد ترین
تقاطع های زندگی مواجه شدم:
03:21
the tremendousفوق العاده opportunityفرصت to self-defineخود تعریف کنید,
52
189600
2816
موقعیت فوق العاده برای تعریف شخصی،
03:24
the collisionبرخورد of expectationانتظار
and experienceتجربه,
53
192440
3536
از برخورد توقع و تجربه،
03:28
the exhilarationهیجان
of victoriousپیروزمند breakthroughsپیشرفت ها
54
196000
2736
سرخوشی از اکتشافات پیروزمندانه
03:30
and, sometimesگاه گاهی,
55
198760
1696
و، بعضی وقت ها،
03:32
the explosiveانفجاری painدرد of regenerationبازسازی.
56
200480
3040
انفجار دردی از پیدایش دوباره.
03:36
I beganآغاز شد my collegeکالج experienceتجربه
just after my familyخانواده had fallenافتاده apartجدا از هم.
57
204360
5736
من کالج را درست بعد از آنکه
خانواده ام از هم فرو پاشید شروع کردم.
03:42
Our financialمالی situationوضعیت disintegratedتجزیه شده
58
210120
2616
وضعیت مالی ما متلاشی شد
03:44
just after my father'sپدر
departureعزیمت، خروج from our livesزندگی می کند.
59
212760
3416
درست از زمانی که پدرم از زندگی ما رفت.
03:48
This thrustمحور my motherمادر, my sisterخواهر and I
60
216200
2896
واینگونه مادرم و خواهرم و من
03:51
out of the relativeنسبت فامیلی comfortراحتی
of middle-classطبقه متوسط life
61
219120
2976
از محدوده امن زندگی طبقه متوسط
به بیرون پرتاب شدیم
03:54
and into the almostتقریبا constantثابت struggleتقلا
to make endsبه پایان می رسد meetملاقات.
62
222120
4376
بسوی مبارزه ای دائمی برای
جمع کردن هزینه ها.
03:58
Thusبدین ترتیب, I was one of roughlyتقریبا
60 percentدرصد of womenزنان of colorرنگ
63
226520
3816
و اینگونه، من هم یکی ازتقریبا ۶۰ درصد
از زنان رنگین پوستی بودم
04:02
who find financesامور مالی to be a majorعمده barrierمانع
to theirخودشان educationalآموزشی goalsاهداف.
64
230360
4856
که مشکلات مالی برایشان مهمترین
مانع اهداف تحصیلی بود.
04:07
Thankfullyخوشبختانه, Norfolkنورفولک Stateدولت Universityدانشگاه
providedارائه شده me with fullپر شده fundingمنابع مالی,
65
235240
3616
خوشبختانه، دانشگاه ایالتی نورفولک
مرا بورسیه کامل کرد،
04:10
and I was ableتوانایی to achieveرسیدن
my bachelor'sلیسانس in physicsفیزیک.
66
238880
3936
و توانستم کارشناسی فیزیک را بدست آورم.
04:14
After graduationفارغ التحصیلی, and despiteبا وجود knowingدانستن
that I wanted a PhDدکترا in astrophysicsفیزیک نجومی,
67
242840
5016
بعد از فارغ التحصیلی، و با آنکه
بدنبال دکترای فیزیک بودم.
04:19
I fellسقوط throughاز طریق the cracksترک ها.
68
247880
2176
از مسیر بازماندم.
04:22
It was a posterپوستر that savedذخیره my dreamرویا,
69
250080
3096
اما یک پوستر رویاهایم را نجات داد،
04:25
and some really incredibleباور نکردنی
people and programsبرنامه ها.
70
253200
3776
و همچنین انسانها و برنامه هایی فوق العاده.
04:29
The Americanآمریکایی Physicalفیزیکی Societyجامعه
had this beautifulخوشگل posterپوستر
71
257000
3616
انجمن آمریکایی فیزیک این
آگهی زیبا را عرضه کرد.
04:32
encouragingتشویق studentsدانش آموزان of colorرنگ
to becomeتبدیل شدن به physicistsفیزیکدانان.
72
260640
3696
تا مشوق دانشجویان رنگین پوست
برای فیزیک دان شدن باشند.
04:36
It was strikingقابل توجه، برجسته، موثر to me
because it featuredویژه a youngجوان blackسیاه girlدختر,
73
264360
3496
خیلی رویم اثر گذاشت
چون یک دختر جوان سیاهپوست را نشان می داد،
04:39
probablyشاید around 12 yearsسالها oldقدیمی,
74
267880
1776
حدودا ۱۲ ساله،
04:41
looking studiouslyبه شدت
at some physicsفیزیک equationsمعادلات.
75
269680
3040
که با جدیت به بعضی
از معادله های فیزیک نگاه می کند.
04:46
I rememberیاد آوردن thinkingفكر كردن
76
274200
2176
بیاد می آورم
04:48
I was looking directlyبه طور مستقیم back
at the little girlدختر
77
276400
2696
که مستقیما به دختر کوچک نگاه می کردم
04:51
who first daredجرات کرد to dreamرویا this dreamرویا.
78
279120
2816
که اولین بار جرئت کرد تا
چنین آرزویی داشته باشد
04:53
I immediatelyبلافاصله wroteنوشت to the Societyجامعه
79
281960
1936
بی درنگ به انجمن نامه نوشتم
04:55
and requestedدرخواست کرد my personalشخصی
copyکپی کنید of the posterپوستر,
80
283920
3896
و تقاضای نسخه ای برای خودم
از آن پوستر کردم،
04:59
whichکه to this day
still hangsآویزان است in my officeدفتر.
81
287840
3376
که تا امروز در دفترم آویزان است.
05:03
I describedشرح داده شده to them in the emailپست الکترونیک
my educationalآموزشی pathمسیر,
82
291240
2856
در ایمیلم برایشان از مسیر تحصیلی ام گفتم،
05:06
and my desireمیل to find myselfخودم again
in pursuitدستیابی of the PhDدکترا.
83
294120
4896
و علاقه ام برای ادامه در مسیر دکتری.
05:11
They directedجهت دار me to the Fisk-VanderbiltFisk-Vanderbilt
Universityدانشگاه Bridgeپل Programبرنامه,
84
299040
3736
آنها مرا به برنامه ارتباط در
داشگاه فیسک-واندربیلت هدایت کردند،
05:14
itselfخودش an intersectionتقاطع
of the master'sکارشناسی ارشد and PhDدکترا degreesدرجه
85
302800
3776
که خودش تقاطعی دیگر در
درجات کارشناسی ارشد و دکتری
05:18
at two institutionsمؤسسات.
86
306600
1680
در دو موسسه بود.
05:21
After two yearsسالها out of schoolمدرسه,
they acceptedپذیرفته شده me into the programبرنامه,
87
309560
3496
پس دو سال جدایی از دانشگاه،
مرا در برنامه قبول کردند،
05:25
and I foundپیدا شد myselfخودم again
on the pathمسیر to the PhDدکترا.
88
313080
4416
و من خود را دوباره در مسیر دکتری دیدم.
05:29
After receivingدریافت my master'sکارشناسی ارشد at Fiskفیسک,
89
317520
2456
وقتی کارشناسی ارشدم را در
فیسک دریافت کردم،
05:32
I wentرفتی on to Yaleییل to completeتکمیل my PhDدکترا.
90
320000
3336
برای تکمیل دکتری به دانشگاه « ییل » رفتم.
05:35
Onceیک بار I was physicallyاز لحاظ جسمی occupyingاشغالگر
the spaceفضا that would ultimatelyدر نهایت give way
91
323360
4136
وقتی که واقعا در جایگاهی
قرار گرفتم که نهایتا جایگزین
05:39
to my childhoodدوران کودکی aspirationsآرزوها,
92
327520
1976
آرزوهای کودکیم شد.
05:41
I anticipatedپیش بینی شده a smoothصاف glideسر خوردن to the PhDدکترا.
93
329520
3176
انتظار پروازی ملایم به سوی دکتری داشتم.
05:44
(Laughterخنده)
94
332720
1976
( خنده حضار )
05:46
It becameتبدیل شد immediatelyبلافاصله apparentآشکار
95
334720
2056
بلافاصله معلوم شد
05:48
that not everyoneهر کس was thrilledهیجان زده
to have that degreeدرجه of liminalityمحدودیت
96
336800
4016
که همه ازمیزان تغییری
05:52
in theirخودشان spaceفضا.
97
340840
1616
که در محیطشان ایجاد
می شود هیجان زده نیستند.
05:54
I was ostracizedاستبداد by manyبسیاری of my classmatesهمکلاسی ها,
98
342480
3056
توسط بسیاری از همکلاسی هایم طرد شدم،
05:57
one of whomچه کسی wentرفتی so farدور as to inviteدعوت me
to "do what I really cameآمد here to do"
99
345560
5336
تا حدی که یکی از آنها گفت « باید کاری را
که واقعا آمده ام اینجا را انجام دهم»
06:02
as he pushedتحت فشار قرار داد all the dirtyکثیف dishesظرف ها
from our mealوعده غذایی in frontجلوی of me to cleanپاک کن up.
100
350920
4440
و ظرف های کثیف غذایمای جلویمان
را نشان داد تا تمیز کنم.
06:08
I wishآرزو کردن that were an isolatedجدا شده occurrenceوقوع,
101
356560
2896
کاش این تنها یک حادثه بود،
06:11
but for manyبسیاری womenزنان of colorرنگ
102
359480
1736
اما بسیاری از زنان رنگین پوستی
06:13
in scienceعلوم پایه, technologyتکنولوژی, engineeringمهندسی,
and mathematicsریاضیات, or STEMساقه,
103
361240
5816
که در علم، فناوری، مهندسی
و ریاضیات یا STEM فعالند،
06:19
this is something they have long enduredتحمل کرد.
104
367080
2576
این موضوعی است که مدتهای
طولانی است که تحمل می کنند.
06:21
One hundredصد percentدرصد
of the 60 womenزنان of colorرنگ
105
369680
3136
صد درصد از ۶۰ زن رنگین پوست
06:24
interviewedمصاحبه شد in a recentاخیر studyمطالعه
by Joanجوآن C. Williamsویلیامز at UCUC Hastingsهاستینگز
106
372840
4336
که در مطالعه جدیدی که توسط «جوان سی
ویلیامز»در دانشگاه هستینگ مصاحبه شده اند
06:29
reportedگزارش داد facingروبرو شدن racializedنژادپرست genderجنسیت biasتعصب,
107
377200
3376
عنوان کرده اند که با
تعصب های نژادی مواجه شده اند،
06:32
includingشامل beingبودن mistakenاشتباه
for the janitorialنگهدارنده staffکارکنان.
108
380600
3720
از جمله اینکه با
نظافتچی ها اشتباه شده اند.
06:37
This mistakenاشتباه identityهویت was not reportedگزارش داد
109
385280
2896
اما این اشتباه هیچگاه برای
06:40
by any of the whiteسفید womenزنان
interviewedمصاحبه شد for this studyمطالعه,
110
388200
2536
زن های سفید پوستی که
در این تحقیق مصاحبه شده اند،
06:42
whichکه comprisedتشکیل شده است 557 womenزنان in totalجمع.
111
390760
3600
که شامل ۵۵۷ زن در کل می شوند پیش نیامده.
06:47
While there is nothing inherentlyذاتا wrongاشتباه
with a janitorialنگهدارنده positionموقعیت,
112
395560
4056
اگرچه ایرادی ذاتی در
شغل نظافتچی وجود ندارد،
06:51
and in factواقعیت my forefathersپدران and foremothersمادران
were ableتوانایی to attendمراجعه كردن collegeکالج
113
399640
3416
در حقیقت پدران و مادران من
می توانستند به کالج بروند
06:55
because manyبسیاری of theirخودشان parentsپدر و مادر
workedکار کرد these jobsشغل ها,
114
403080
2856
چون بسیاری از پدر و مادرهایشان
چنین شغلی داشته اند،
06:57
it was a clearروشن است attemptتلاش کنید
to put me in my placeمحل.
115
405960
3800
و تلاشی آشکار بود تا مرا
در جایگاهم قرار دهد.
07:02
While there was certainlyقطعا
the acuteحاد painدرد of the encounterرویارویی,
116
410840
3216
اگرچه درد زیادی در این برخورد بود،
07:06
the realواقعی issueموضوع is that my appearanceظاهر
117
414080
2576
مسئله اصلی این است که ظاهر من
07:08
can tell anyoneهر کسی anything about my abilityتوانایی.
118
416680
4536
می تواند روشنگر توانایی هایم باشد.
07:13
Beyondفراتر that, thoughگرچه, it underscoresبرجسته کردن
119
421240
2336
علاوه بر آن، اگرچه تایید میکند
07:15
that the womenزنان of colorرنگ in STEMساقه
do not experienceتجربه the sameیکسان setتنظیم of barriersموانع
120
423600
5976
زنان رنگین پوست در علم، فناوری، مهندسی
و ریاضی مواجه با همان موانعی نیستند
07:21
that just womenزنان
or just people of colorرنگ faceصورت.
121
429600
4096
که تنها زنان یا رنگین پوستان
با آن مواجه اند.
07:25
That's why todayامروز I want to highlightبرجسته
womenزنان of colorرنگ in STEMساقه,
122
433720
3856
و این دلیل آنست که امروز می خواهم بر
زنان رنگین پوست STEM تاکید کنم،
07:29
who are inexorablyبی وقفه, unapologeticallyبی تفاوتی
123
437600
2896
که سرسخت و بدون واهمه
07:32
livingزندگي كردن as the inseparableجدایی ناپذیر
sumمجموع of identitiesهویت ها.
124
440520
3800
و جدانشدنی از هویت هایشان زندگی می کنند.
07:37
STEMساقه itselfخودش is an intersectionalمتقاطع termدوره,
125
445600
2976
STEM خودش مفهومی متقاطع است،
07:40
suchچنین that its trueدرست است richnessثروت
cannotنمی توان be appreciatedاستقبال مینماید
126
448600
3256
به شکلی که ارزش واقعی آن درک نمی شود
07:43
withoutبدون consideringبا توجه به
the liminalمحدود spaceفضا betweenبین disciplinesرشته ها.
127
451880
3856
بدون توجه به مرز بندی رشته های تحصیلی.
07:47
Scienceعلوم پایه, the pursuitدستیابی
of understandingدرك كردن the physicalفیزیکی worldجهان
128
455760
2776
علم، که جستجودر
فهمیدن دنیای ملموس است
07:50
by way of chemistryعلم شیمی, physicsفیزیک, biologyزیست شناسی,
129
458560
3096
از طریق علوم شیمی، فیزیک ، زیست شناسی،
07:53
cannotنمی توان be accomplishedانجام شده است
in the absenceغیبت of mathematicsریاضیات.
130
461680
3776
بدون ریاضیات به نتیجه نمی رسد.
07:57
Engineeringمهندسی requiresنیاز دارد the applicationکاربرد
of basicپایه ای scienceعلوم پایه and mathریاضی
131
465480
4056
مهندسی نیازمند کاربرد علم و ریاضیات است
08:01
to the livedزندگی می کرد experienceتجربه.
132
469560
2016
در آزمایشات واقعی.
08:03
Technologyفن آوری sitsنشسته firmlyمحکم
on the foundationپایه of mathریاضی,
133
471600
3696
فناوری با استحکام بر پایه ریاضیات
08:07
engineeringمهندسی and scienceعلوم پایه.
134
475320
2336
مهندسی و علم قرار دارد.
08:09
Mathریاضی itselfخودش servesخدمت
the criticalبحرانی roleنقش of Rosettaروزتا Stoneسنگ,
135
477680
4016
ریاضیات خودش نقشی حیاتی به
عنوان کلید اکتشاف را بازی می کند،
08:13
decodingرمزگشایی and encodingرمزگذاری
the physicalفیزیکی principlesاصول of the worldجهان.
136
481720
4736
که قوانین جهان فیزیکی را رمز گشایی می کند.
08:18
STEMساقه is utterlyکاملا incompleteناقص است
withoutبدون eachهر یک individualفردی pieceقطعه.
137
486480
4936
STEM مشخصا بدون
هر کدام از این اجزاء ناقص است.
08:23
This is to say nothing
of the enrichmentغنی سازی that is realizedمتوجه شدم
138
491440
3376
باید گفت که هیچ کدام از این
ویژگی ها بدست نمی آمد
08:26
when STEMساقه is combinedترکیب شده
with other disciplinesرشته ها.
139
494840
3616
اگر STEM با دیگر رشته ها ترکیب می شد.
08:30
The purposeهدف for this talk is twofoldدو برابر:
140
498480
2576
هدف از این سخنرانی دو وجه دارد:
08:33
first, to say directlyبه طور مستقیم to everyهرکدام blackسیاه,
Latinaلاتینا, indigenousبومی, First Nationملت
141
501080
5736
ابتدا، اینکه به هر سیاه پوست،
لاتین تبار، بومی، سرخ پوست
08:38
or any other womanزن or girlدختر
142
506840
2016
یا هر زن یا دختری
08:40
who findsپیدا می کند herselfخودش restingاستراحت كردن
at the blessedمبارک intersectionتقاطع
143
508880
3216
که خود را خود را آسوده
در این برخورد
08:44
of raceنژاد and genderجنسیت,
144
512120
2015
نژاد و جنسیت می یابد،
08:46
that you can be anything you want to be.
145
514159
2961
بگوییم که میتوانی هرچه می خواهی باشی.
08:50
My personalشخصی hopeامید is
that you'llشما خواهید بود becomeتبدیل شدن به an astrophysicistاستروفی فیزیکدان,
146
518159
3496
آرزوی شخصی من اینست
که یک فیزیکدان اختر شناس شوی،
08:53
but beyondفراتر that, anything you want.
147
521679
3057
اما فراتر از آن، هرچه که می خواهی.
08:56
Do not think for one minuteدقیقه
148
524760
3056
حتی یک دقیقه هم فکر نکن
08:59
that because you are who you are,
149
527840
2256
که بدلیل آنچه که هستی،
09:02
you cannotنمی توان be
who you imagineتصور کن yourselfخودت to be.
150
530120
3536
نمی توانی آنچه که می خواهی بشوی.
09:05
Holdنگه دارید fastسریع to those dreamsرویاها
151
533680
2456
به رویاهایت محکم بچسب
09:08
and let them carryحمل you
into a worldجهان you can't even imagineتصور کن.
152
536160
3680
و بگذار آنها تو را به جهانی که
حتی نمی توانی تصور کنی هدایت کنند.
09:12
Secondlyدوم اینکه, amongدر میان the mostاکثر
pressingفشار دادن issuesمسائل of our time,
153
540640
3736
دوم ، در میان مهمترین مشکلات زمان ما،
09:16
mostاکثر now find
theirخودشان intersectionتقاطع with STEMساقه.
154
544400
3616
بیشترمردم خود را
در تقاطع با STEM می بینند.
09:20
We have as a globalجهانی است societyجامعه solvedحل شد
155
548040
2016
ما به عنوان یک جامعه جهانی
09:22
mostاکثر of the single-facetedتک چهره
issuesمسائل of our time.
156
550080
3696
بیشترین مشکلات یک وجهی
زملن خود را حل کرده ایم.
09:25
Those that remainماندن
requireنیاز a thoroughکامل investigationتحقیق و بررسی
157
553800
3456
آنهایی که باقی مانده
نیازمند بررسی کاملی
09:29
of the liminalمحدود spaceفضا betweenبین disciplinesرشته ها
158
557280
2776
از فضا های بینابینی میان قواعد است
09:32
to createايجاد كردن the multifacetedچند منظوره
solutionsراه حل ها of tomorrowفردا.
159
560080
4416
تا راهکار های چند وجهی آینده را ایجاد کند.
09:36
Who better to solveحل these liminalمحدود problemsمشکلات
160
564520
3096
بهتر است تا ما
این مشکلات بینابینی را حل کنیم
09:39
than those who have facedدر مواجهه
theirخودشان wholeکل livesزندگی می کند at the intersectionsتقاطعات.
161
567640
4336
تا آنهایی که تمامی زندگیشان در تقاطع بوده.
09:44
We as thought leadersرهبران and decisionتصمیم گیری makersسازندگان
162
572000
2936
ما به عنوان رهبران فکری و تصمیم گیر
09:46
mustباید pushفشار دادن pastگذشته
the first stepsمراحل of diversityتنوع
163
574960
3416
باید اولین قدم های تنوع خواهی را برداریم
09:50
and into the richerغنی تر
and more robustقدرتمند territoryقلمرو
164
578400
3296
و به محدوده ای غنی تر و قدرتمند تر
09:53
of fullپر شده inclusionگنجاندن and equalبرابر opportunityفرصت.
165
581720
4016
از فراگیری همگانی و
فرصت های مساوی وارد شویم.
09:57
One of my favoriteمورد علاقه examplesمثال ها
of liminalمحدود excellenceتعالی
166
585760
3056
یکی از نمونه های
مورد علاقه ام در تعالی در میانه ها
10:00
comesمی آید from the lateدیر است Drدکتر. Claudiaکلودیا Alexanderالکساندر,
167
588840
2856
مرحوم خانم دکتر کلادیا الکساندر است،
10:03
a blackسیاه womanزن plasmaپلاسما physicistفیزیکدان,
168
591720
1736
زنی سیاه پوست و فیزیکدان پلاسما،
10:05
who passedگذشت away this pastگذشته Julyجولای
after a 10-yearساله boutمبارزه with breastپستان cancerسرطان.
169
593480
5056
که همین مرداد ماه گذشته بعد از
۱۰ سال جدال با سرطان سینه درگذشت.
10:10
She was a NASAناسا projectپروژه scientistدانشمند
who spearheadedرهبری کرد the NASAناسا sideسمت
170
598560
4096
او محققین پروژه های ناسا که
رهبر پروژه ناسا
10:14
of the Rosettaروزتا missionماموریت,
171
602680
1456
در ماموریت روزتا بود،
10:16
whichکه becameتبدیل شد famousمشهور this yearسال
for landingفرود آمدن a roverروور on a cometدنباله دار,
172
604160
4456
که امسال بخاطر فرود
روی یک ستاره دنباله دار معروف شد،
10:20
and the 1.5 billionبیلیون dollarدلار
Galileoگالیله missionماموریت to Jupiterسیاره مشتری,
173
608640
4496
و همچنین پروژه ۱/۵ میلیارد دلاری
ماموریت گالیله به سیاره مشتری،
10:25
two high-profileبا مشخصات بالا scientificعلمی victoriesپیروزی ها
174
613160
2976
دو پیروزی پر ارزش علمی
10:28
for NASAناسا, the Unitedیونایتد Statesایالت ها
and the worldجهان.
175
616160
4096
برای ناسا، ایالات متحده و جهان.
10:32
Drدکتر. Alexanderالکساندر said it this way:
176
620280
2696
دکتر الکساندر اینگونه گفت:
10:35
"I'm used to walkingپیاده روی betweenبین two culturesفرهنگ ها.
177
623000
2696
« عادت کرده ام میان دو فرهنگ حرکت کنم،
10:37
For me, it's amongدر میان the purposesاهداف of my life
178
625720
3136
برایم، این هدف از زندگی است
10:40
to take us from statesایالت ها of ignoranceجهل
to statesایالت ها of understandingدرك كردن
179
628880
3616
تا خود را ازوضعیت نادانی
به موقعیت فهم برسانیم
10:44
with boldجسورانه explorationاکتشاف
that you can't do everyهرکدام day."
180
632520
4376
از طریق تحقیقاتی جسورانه
که هر روز نمی توانی انجام دهی.»
10:48
This showsنشان می دهد exactlyدقیقا
the powerقدرت of a liminalمحدود personفرد.
181
636920
3776
این دقیقا قدرت یک انسان
که می گذرد را نشان می دهد.
10:52
She had the technicalفنی abilityتوانایی to spearheadفرمانده
182
640720
2376
او توان فنی رهبری
10:55
some of the mostاکثر ambitiousبلند پروازانه
spaceفضا missionsماموریت ها of our time,
183
643120
3096
برای برخی از جسورانه ترین
پروژه های فضایی زمانه ما را داشت،
10:58
and she perfectlyکاملا understoodفهمید her placeمحل
184
646240
3336
و او به خوبی جایگاه خود را درک می کرد
11:01
of beingبودن exactlyدقیقا who she was
in any placeمحل she was.
185
649600
3640
از اینکه واقعا در هر جایگاهی چه کسی بوده.
11:06
Jessicaجسیکا Matthewsمتیوز, inventorمخترع
of the SOCCKETSOCCKET lineخط of sportsورزش ها productsمحصولات,
186
654240
3616
جسیکا متیوز، مخترع
محصولات ورزشی «ساکت»،
11:09
like soccerفوتبال ballsتوپ ها, that generateتولید کنید
renewableتجدید پذیر energyانرژی as you playبازی with them,
187
657880
3976
مثل توپ های فوتبالی، که در زمان بازی
انرژی های تجدید پذیر ایجاد می کند،
11:13
said it this way:
188
661880
1856
اینگونه گفته:
11:15
"A majorعمده partبخشی of inventionاختراع
isn't just creatingپدید آوردن things,
189
663760
3456
« بخش مهمی از اختراع، تنها
ساختن جیزی نیست،
11:19
it's understandingدرك كردن people
190
667240
1816
بلکه فهمیدن مردم است
11:21
and understandingدرك كردن the systemsسیستم های
that make this worldجهان."
191
669080
3240
و فهمیدن ساختاری که این جهان را می سازد.»
11:25
The reasonدلیل I tell my storyداستان
192
673320
1816
دلیل آنکه داستانم را می گویم
11:27
and the storyداستان of Drدکتر. Alexanderالکساندر
and Jessicaجسیکا Matthewsمتیوز
193
675160
3056
و داستان دکتر الکساندر و جسیکا متیوز
11:30
is because they are fundamentallyاساسا
intersectionalمتقاطع storiesداستان ها,
194
678240
3856
این است که که آنها اساسا
داستان های تقاطع هاست،
11:34
the storiesداستان ها of livesزندگی می کند livedزندگی می کرد at the nexusنکسوس
of raceنژاد, genderجنسیت and innovationنوآوری.
195
682120
6000
داستان زندگی هایی که دررابطه با
نژاد، جنسیت و نو آوری سپری شده.
11:40
Despiteبا وجود implicitضمنی and explicitصریح questionsسوالات
of my right to be in an eliteنخبه spaceفضا,
196
688760
5616
با وجود سوالات مستقیم یا غیر مستقیم
ازحق من در حضور درمیان نخبگان،
11:46
I'm proudمغرور to reportگزارش that when I graduatedفارغ التحصیل شد,
197
694400
2576
مفتخرم که اعلام کنم
که وقتی که فارغ التحصیل شدم،
11:49
I was the first blackسیاه womanزن
to earnبدست آوردن a PhDدکترا in astrophysicsفیزیک نجومی
198
697000
3456
اولین زن سیاه پوستی بودم
که دکتری اختر فیزیک را
11:52
in Yale'sییل then 312-yearساله historyتاریخ.
199
700480
3096
در تاریخ ۳۱۲ ساله دانشگاه «ییل» بدست آورد
11:55
(Applauseتشویق و تمجید)
200
703600
5896
( تشویق حضار )
12:01
I am now partبخشی of a smallکوچک but growingدر حال رشد cadreکارگردان
of womenزنان of colorرنگ in STEMساقه
201
709520
5416
اکنون عضوی از جامعه کوچک اما در حال رشد
زنان رنگین پوست STEM هستم
12:06
who are poisedآمادگی to bringآوردن newجدید perspectivesدیدگاه ها
and newجدید ideasایده ها to life
202
714960
4016
که آماده اند تا دیدگاه ها
و افکار جدید را در زندگی ایجاد کنند
12:11
on the mostاکثر pressingفشار دادن issuesمسائل of our time:
203
719000
2776
در بزرگترین مشکلات زمان ما:
12:13
things like educationalآموزشی inequitiesنابرابری,
204
721800
2176
موضوعاتی مانند نابرابری های آموزشی،
12:16
policeپلیس brutalityوحشیگری, HIVاچ آی وی/AIDSایدز,
climateآب و هوا changeتغییر دادن, geneticژنتیک editingویرایش,
205
724000
5976
بی رحمی های سیاسی، ایدز،
تغییرات آب و هوا، دستکاری ژنتیکی،
12:22
artificialمصنوعی intelligenceهوش
and Marsمریخ explorationاکتشاف.
206
730000
3376
هوش مصنوعی و اکتشاف مریخ.
12:25
This is to say nothing of the things
we haven'tنه even thought of yetهنوز.
207
733400
4296
باید گفت که حتی فکر هیچ کدام از
این چیزها را هم نمی کردیم.
12:29
Womenزنان of colorرنگ in STEMساقه
occupyاشغال some of the toughestسخت ترین
208
737720
3496
زنان رنگین پوست STEM مشغول به سخت ترین
12:33
and mostاکثر excitingهیجان انگیز sociotechnologicalفناوری اجتماعی
issuesمسائل of our time.
209
741240
4776
و هیجان انگیزترین موضوعات
فنی-اجتماعی زمان ما هستند.
12:38
Thusبدین ترتیب, we are uniquelyمنحصر به فرد positionedموقعیت
210
746040
2336
بنابراین به شکلی بی نظیر قرار گرفته ایم
12:40
to contributeمشارکت to
and driveراندن these conversationsگفتگو
211
748400
3416
تا مولد و شریک این گفتگوها باشیم
12:43
in waysراه ها that are more inclusiveشامل
of a widerگسترده تر varietyتنوع of livedزندگی می کرد experienceتجربه.
212
751840
5136
به صورتی فراگیر از تنوع های
گسترده تر تجربی زیستی.
12:49
This outlookچشم انداز can be expandedمنبسط
to the manyبسیاری intersectionalمتقاطع people
213
757000
3576
این چشم انداز می تواند به بساری از
انسان هایی که در گذرگاه هستند توسعه یابد
12:52
whoseکه experiencesتجربیات, positiveمثبت and negativeمنفی,
214
760600
3056
که تجارب، مثبت یا منفی شان،
12:55
enrichغنی سازی کنید the conversationsگفتگو
in waysراه ها that outmatchبی نظیر
215
763680
3056
گفتگو را پر بارتر می کند به شکلی که
12:58
even the best-resourcedبهترین منابع homogenousهمگن groupsگروه ها.
216
766760
3080
فراتر از هر گروه یکسان دیگری باشد.
13:02
This is not a requestدرخواست
bornبدنیا آمدن out of a desireمیل to fitمناسب in.
217
770880
3896
این یک تقاضا نیست
که از یک خواسته پدیدار شده.
13:06
It's a reminderیادآور that we cannotنمی توان get
to the bestبهترین possibleامکان پذیر است outcomesنتایج
218
774800
4496
این یادآوری است که نمی توانیم
بهترین نتایج را ایجاد کنیم
13:11
for the totalityکلیت of humanityبشریت
219
779320
2176
برای تمامیت انسانیت
13:13
withoutبدون preciselyدقیقا this collaborationهمکاری,
220
781520
2456
بدون این همکاری دقیق،
13:16
this bringingبه ارمغان آوردن togetherبا یکدیگر of the liminalمحدود,
221
784000
2536
از کنار هم آوردن این زندگی های بینابینی
13:18
the differentlyمتفاوت است livedزندگی می کرد,
distinctlyمجزا experiencedبا تجربه
222
786560
3496
متفاوت، تجارب مشخص
13:22
and disparatelyمتفاوت است impactedتأثیرگذار است.
223
790080
2536
و ساخته از برخورد.
13:24
Simplyبه سادگی put, we cannotنمی توان be
the mostاکثر excellentعالی است expressionاصطلاح
224
792640
4016
ساده بگویم، نمی توانیم بهترین نمونه
13:28
of our collectiveجمعی geniusنابغه
225
796680
1776
نبوغ جمعی مان باشیم
13:30
withoutبدون the fullپر شده measureاندازه گرفتن
of humanityبشریت broughtآورده شده to bearخرس.
226
798480
3496
بدون آنکه تمامی توان انسانی را درگیر کنیم.
13:34
Thank you.
227
802000
1216
متشکرم.
13:35
(Applauseتشویق و تمجید)
228
803240
5880
( تشویق حضار )
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jedidah Isler - Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies.

Why you should listen

Jedidah Isler has been staring at the stars since she was 11 or 12. But because neither her undergraduate college or the university where she got her first master’s degree offered astronomy majors, she threw herself wholeheartedly into physics. It wasn’t until she entered a doctoral program that she was able to dedicate her time to the studying the night sky. In 2014, she became the first African-American woman to receive a Ph.D in Astrophysics from Yale.

Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes at the center of galaxies, some of which emit powerful streams of particles. Sometimes these are oriented toward Earth, offering us a unique perspective on the physics of the universe. Isler is a Chancellor’s Faculty Fellow in Physics at Syracuse University. She participates in the Future Faculty Leader program at Harvard's Center for Astrophysics and was named a 2015 TED Fellow.

Isler is also interested in breaking down barriers that prevent many students — especially women of color — from becoming scienists. She works to make STEM accessible to new communities. 

More profile about the speaker
Jedidah Isler | Speaker | TED.com