ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com
TEDxVancouver

Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms

ایوان کایوتی: چرا به دستشویی‌های عمومیِ فارغ از جنسیت نیاز داریم؟

Filmed:
1,688,171 views

همه ما به چند چیز نیاز داریم: هوای پاک، آب، غذا، سرپناه، عشق... و یک مکان امن برای دستشویی. سرویس‌های بهداشتی عمومی برای افراد تراجنسی که به خوبی در زمره هیچ کدام از دو جنسیت قرار نمی‌گیرند، منشاء اصلی اضطراب و جایی است که بیش از همه احتمال بازخواست و اذیت و آزارشان هست. در این سخنرانی پرنواخت و شاعرانه، ایوان کایوتی به مسائل شخصی پیچیده و قوی هویت جنسی پرداخته و به نیازمندی به سرویس‌های بهداشتی عمومیِ فارغ از جنسیت در همه مکان‌های عمومی تاکید می‌کند.
- Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are a fewتعداد کمی things
that all of us need.
0
720
3800
چند تا چیز هست که همه ما نیاز داریم
00:17
We all need airهوا to breatheتنفس کنید.
1
5800
2880
همه مون هوایی برای نفس کشیدن نیاز داریم
00:21
We need cleanپاک کن waterاب to drinkنوشیدن.
2
9320
2376
آبِ شرب می خواهیم که بنوشیم
00:23
We need foodغذا to eatخوردن.
We need shelterپناه and love.
3
11720
3016
به غذایی نیاز داریم که بخوریم
ما نیاز به سرپناه و عشق داریم
00:26
You know. Love is great, too.
4
14760
2160
می دونید. عشق خیلی هم خوبه.
00:30
And we all need a safeبی خطر placeمحل to peeادرار.
5
18360
3496
و همه مون به جایی امن
برای دستشویی کردن نیاز داریم.
00:33
(Laughterخنده) Yeah?
6
21880
1776
(خنده) آره؟
00:35
As a transترانس personفرد who doesn't fitمناسب neatlyمنظمی
into the genderجنسیت binaryدودویی,
7
23680
3936
به عنوان یک فرد ترنس که به درستی
در بین دو جنسیت جایی نداره،
00:39
if I could changeتغییر دادن the worldجهان tomorrowفردا
8
27640
2480
اگه من بتونم فردا دنیا رو تغییر بدم
00:43
to make it easierآسان تر for me to navigateحرکت کن,
9
31040
2016
تا پیدا کردن راهم رو ساده تر کنم،
00:45
the very first thing I would do
10
33080
2216
ابتدایی ترین چیزی که انجام میدم
00:47
is blinkچشمک زدن and createايجاد كردن singleتنها stallغرفه,
gender-neutralجنسیت خنثی bathroomsحمام
11
35320
4936
اینه که پلک میزنم و دستشویی‌های
یک شکل جنسیت-خنثی
00:52
in all publicعمومی placesمکان ها.
12
40280
2656
در تمام مکان های عمومی می سازم.
00:54
(Applauseتشویق و تمجید)
13
42960
2760
(تشویق تماشاگران)
01:01
Transترانس people and transترانس issuesمسائل,
14
49600
2056
افراد تراجنسی با مشکلات خودشان
01:03
they'veآنها دارند been gettingگرفتن a lot
of mainstreamمسیر اصلی mediaرسانه ها attentionتوجه latelyاخیرا.
15
51680
3936
آنها اخیرا توجه رسانه های بزرگ را
زیاد به خودشان جلب می کنند.
01:07
And this is a great and necessaryلازم است thing,
16
55640
2736
و این یک موضوع خیلی خوب و ضروری است،
01:10
but mostاکثر of that attentionتوجه
has been focusedمتمرکز شده است
17
58400
2456
اما بیشتر اون توجه بر روی
01:12
on a very fewتعداد کمی individualsاشخاص حقیقی,
18
60880
2416
افراد خیلی معدودی متمرکز شده،
01:15
mostاکثر of whomچه کسی are kindaکمی richثروتمند
19
63320
1840
بیشترشون تقریبا ثروتمند هستند
01:17
and prettyبسیار famousمشهور,
20
65760
1616
و خیلی مشهور،
01:19
and probablyشاید don't have to worryنگرانی that much
anymoreدیگر about where they're going to peeادرار
21
67400
3936
و احتمالا آنقدرها هم نباید نگران
جایی که برای دستشویی می روند باشند
01:23
in betweenبین classesکلاس ها
at theirخودشان communityجامعه collegeکالج,
22
71360
2176
بین کلاسها در محیط دانشگاه،
01:25
or where they're going to get changedتغییر کرد
into theirخودشان gymسالن ورزش stripنوار
23
73560
2736
یا جایی که میخواهند در
باشگاه ورزشی لباس عوض کنند
01:28
at theirخودشان publicعمومی highبالا schoolمدرسه.
24
76320
1376
در دبیرستان شان.
01:29
Fameشهرت and moneyپول insulatesعایق بندی
these televisionتلویزیون starستاره transترانس people
25
77720
6656
شهرت و پول این افراد ستاره تلویزیونی
ترنس را عایق کرده
01:36
from mostاکثر of the everydayهر روز challengesچالش ها
26
84400
2856
از بیشتر مسائل روزانه
01:39
that the restباقی مانده of us
have to tackleبرخورد با on a dailyروزانه basisپایه.
27
87280
4280
که بقیه ما از ابتدای روز باید
برای خودمون حلش کنیم
01:46
Publicعمومی bathroomsحمام.
28
94200
1480
دستشویی های عمومی.
01:49
They'veآنها دارند been a problemمسئله for me
sinceاز آنجا که as farدور back as I can rememberیاد آوردن,
29
97200
3880
این دستشویی ها برای من تا جایی
که میتونم به یاد بیارم یه مشکل بودن،
01:53
first when I was just a little babyعزیزم tomboyتوت فرنگی
30
101720
3696
نخست هنگامی که فقط یک
دختربچه با رفتار پسرانه بودم
01:57
and then laterبعد as a masculine-appearingمردانه ظاهر می شود,
predominantlyعمدتا estrogen-basedمبتنی بر استروژن organismارگانیسم.
31
105440
5696
و بعدها با یک ظاهر مردانه،
ارگانیسمی بیشتر بر پایه استروژن.
02:03
(Laughterخنده)
32
111160
1056
(خنده تماشاگران)
02:04
Now, todayامروز as a transترانس personفرد,
publicعمومی bathroomsحمام and changeتغییر دادن roomsاتاق ها
33
112240
4896
خُب، امروز بعنوان یک فرد ترنس،
رختکن‌ها و دستشویی‌های عمومی
02:09
are where I am mostاکثر likelyاحتمال دارد
to be questionedپرسیدم or harassedمزاحم.
34
117160
4360
جاهایی هستند که اغلب زیرسئوال
میرم یا مورد توهین قرار میگیرم.
02:14
I've oftenغالبا been verballyبه صورت شفاهی
attackedحمله کرد behindپشت theirخودشان doorsدرب ها.
35
122080
3496
اغب از پشت درهایشان با کلامشان
به من حمله می‌کنند.
02:17
I've been hauledهجوم آورد out by securityامنیت guardsنگهبانان
with my pantsشلوار still halfwayنیمه راه pulledکشیده up.
36
125600
4736
مأمورین حراست منو به بیرون رانده اند
درحالی که شلوارم رو درست نکرده بودم.
02:22
I've been staredخیره شدم at,
screamedفریاد زد at, whisperedزمزمه about,
37
130360
2376
به من خیره میشن، جیغ میکشن،
درباره ام حرف میزنن،
02:24
and one time I got smackedsmacked in the faceصورت
by a little oldقدیمی lady'sخانم purseکیف پول
38
132760
4736
و یه بار یه خانمی مسن با کیفش
زد توی صورت من
02:29
that from the looksبه نظر می رسد of the shinerشینر
I tookگرفت home that day
39
137520
2576
که اون روز خجالت زده
رفتم به خونه
02:32
I am prettyبسیار certainمسلم - قطعی containedحاوی at leastکمترین
70 dollarsدلار of rolledنورد up smallکوچک changeتغییر دادن
40
140120
3776
تقریباً مطمئنم که حداقل ۷۰ دلار
پول خرده توی کیفش داشته
02:35
and a largeبزرگ hardسخت candyآب نبات collectionمجموعه.
41
143920
1976
و یه مشت از انواع آب نبات.
02:37
(Laughterخنده)
42
145920
1640
(خنده حضار)
02:40
And I know what some of you are thinkingفكر كردن,
43
148800
2160
می دونم بعضی از شماها به چی
فکر می کنین.
02:44
and you're mostlyاغلب right.
44
152800
1520
و عمدتاً هم حق با شماست.
02:47
I can and do just use the men'sمردان roomاتاق
mostاکثر of the time these daysروزها.
45
155600
5040
من این روزها می تونم فقط از
دستشویی مردان استفاده کنم.
02:54
But that doesn't solveحل
my changeتغییر دادن roomاتاق dilemmasمعضلات, does it?
46
162840
4000
اما این مشکل استفاده از اتاق رختکنی
رو برام حل نمی کنه، درسته؟
02:59
And I shouldn'tنباید have to use the men'sمردان roomاتاق
because I'm not a man.
47
167520
5320
و من نباید مجبور باشم که از اتاق مخصوص
مردان استفاده کنم، چون مرد نیستم.
03:05
I'm a transترانس personفرد.
48
173960
1440
من یه آدم تراجنسی هستم.
03:08
And now we'veما هستیم got
these fearmongeringترس و وحشت politiciansسیاستمداران
49
176200
3856
و حالا ما این سیاستمداران پرتلاش رو داریم
که مدام سعی دارند تا لایحه ای
03:12
that keep tryingتلاش کن to passعبور
these bathroomحمام billsصورتحساب.
50
180080
2176
برای تصویب این قانون ارائه کنند.
03:14
Have you heardشنیدم about these?
51
182280
1336
درموردش شنیده اید؟
03:15
They try to legislateقانونی کردن
to try and forceزور people like myselfخودم
52
183640
2776
آنها سعی دارند مردمی مثل من را
تشویق و وادار به استفاده از
03:18
to use the bathroomحمام
that they deemدقت کن mostاکثر appropriateمناسب
53
186440
4696
دستشویی هایی کنند که فکر می کنند
03:23
accordingبا توجه to the genderجنسیت
I was assignedاختصاص داده at birthتولد.
54
191160
2536
نسبت به جنسیت زمان تولدم مناسب تر است.
03:25
And if these politiciansسیاستمداران
ever get theirخودشان way,
55
193720
3496
و اگر این سیاستمداران بتوانند موفق شوند،
03:29
in Arizonaآریزونا or Californiaکالیفرنیا or Floridaفلوریدا
56
197240
3496
در آریزونا یا کالیفرنیا یا فلوریدا
03:32
or just last weekهفته in Houstonهوستون, Texasتگزاس,
57
200760
2376
یا فقط هفته ی پیش در هیوستون و تگزاس،
03:35
or Ottawaاتاوا,
58
203160
1200
یا اوتاوا،
03:36
well then, usingاستفاده كردن the men'sمردان roomاتاق
will not be a legalقانونی optionگزینه for me eitherیا.
59
204880
5800
خب اونوقت، استفاده از دستشویی مردان
برای من دیگر قانونی نخواهد بود.
03:43
And everyهرکدام time one of these politiciansسیاستمداران
bringsبه ارمغان می آورد one of these billsصورتحساب to the tableجدول,
60
211880
3715
و هر بار یکی از این سیاستمدارها
یکی از این لوایح رو پیش می کشه،
03:47
I can't help but wonderتعجب, you know,
61
215619
2037
من نمی تونم کمکی جز تعجب کنم، می دونید.
03:49
just who will and exactlyدقیقا how would we
go about enforcingاجرای lawsقوانین like these. Right?
62
217680
6536
چه کسی میخواهد و دقیقا ما چطور می خواهیم
چنین قوانینی رو اجرا کنیم. درسته؟
03:56
Pantyجلیقه checksچک ها?
63
224240
1656
با بررسی لباس؟
03:57
Really.
64
225920
1656
جدا.
03:59
Genitalنابینایی inspectionsبازرسی ها outsideخارج از
of bathحمام changeتغییر دادن roomsاتاق ها at publicعمومی poolsاستخرها?
65
227600
5920
بررسی اندام جنسی در دم در
رختکن ها و استخرها؟
04:06
There's no legalقانونی
or ethicalاخلاقی or plausibleمحتمل way
66
234200
3976
راهی قانونی یا اخلاقی یا مطلوبی نیست
04:10
to enforceاعمال lawsقوانین like these anywayبه هر حال.
67
238200
3720
که بشود چنین قوانینی رو اجرا کرد.
04:14
They existوجود دارد only to fosterفاستر fearترس
68
242600
2536
این قوانین فقط نگرانی و ترس از
04:17
and promoteترویج transphobiaترانسفبوبی.
69
245160
2280
تراجنسی ها رو تشدید می کنن.
04:21
They don't make anyoneهر کسی saferامن تر.
70
249320
2040
اینا به امنیت کسی کمک نمی کنن.
04:24
But they do for sure make the worldجهان
more dangerousخطرناک است for some of us.
71
252400
3520
اما مطمئنا دنیا رو برای بعضی از ما
خطرناک تر می کنند.
04:28
And meanwhileدر همین حال, our transترانس childrenفرزندان sufferرنج بردن.
72
256480
3376
و در ضمن، رنج فرزندانِ
تراجنسی مون رو بیشتر.
04:31
They dropرها کردن out of schoolمدرسه,
or they optانتخاب کنید out of life altogetherدر مجموع.
73
259880
4536
اونا از مدرسه اخراج میشن،
یا از زندگی کردن با جمع دلسرد میشن.
04:36
Transترانس people, especiallyبه خصوص transترانس
and gender-nonconformingمتناقض جنسیتی youthجوانان
74
264440
4936
افراد تراجنسی، به خصوص
جوانان تراجنسی با جنسیت نامعلوم
04:41
faceصورت additionalاضافی challengesچالش ها
when accessingدسترسی به poolsاستخرها and gymsورزشگاه ها,
75
269400
4456
وقتی میخواهند به استخر یا باشگاه بروند
با مشکلات بیشتری روبرو میشوند،
04:45
but alsoهمچنین universitiesدانشگاه ها,
76
273880
2696
همچنین هنگام رفتن به دانشگاه،
04:48
hospitalsبیمارستان ها, librariesکتابخانه ها.
77
276600
2760
بیمارستان ها، کتابخانه ها.
04:52
Don't even get me startedآغاز شده
on how they treatدرمان شود us in airportsفرودگاه ها.
78
280160
4080
حتی نمی خوام شروع کنم که با ما
توی فرودگاه ها چطور رفتار میشه.
04:57
If we don't moveحرکت now
79
285920
1760
اگه همین حالا حرکتی نکنیم
05:00
to make sure that these placesمکان ها
80
288800
2616
که مطمئن شویم اینطور جاها
05:03
are trulyبراستی openباز کن and accessibleدر دسترس to everyoneهر کس,
81
291440
3056
به راستی به روی همه باز و قابل دسترسی هست،
05:06
then we just need to get honestصادقانه
82
294520
2280
پس فقط باید صادق باشیم
05:09
and quitترک callingصدا زدن them publicعمومی placesمکان ها.
83
297640
2520
و مکان عمومی خطاب شون نکنیم.
05:13
We need to just admitاقرار کردن
84
301800
1720
فقط باید قبول کنیم
05:16
that they are really only openباز کن for people
85
304680
2816
که اینها فقط به روی مردمی باز هستند
05:19
who fitمناسب neatlyمنظمی
into one of two genderجنسیت boxesجعبه ها,
86
307520
4120
که در یکی از دو دسته جنسیتی جای بگیرن،
05:25
whichکه I do not.
87
313600
1200
که من از اونا نیستم.
05:28
I never have.
88
316720
1280
هیچقوت نبودم.
05:32
And this startsشروع می شود very earlyزود.
89
320240
2040
و همیشه هست.
05:35
I know a little girlدختر.
She's the daughterفرزند دختر of a friendدوست of mineمال خودم.
90
323400
3160
من یه دختر کوچیکی رو می شناسم.
دختر یکی از دوستانم هست.
05:39
She's a self-identifiedخود شناسایی شده است tomboyتوت فرنگی.
91
327440
3376
اون دختری با رفتارهای پسرونه هست.
05:42
I'm talkingصحبت کردن about cowboyگاوچران bootsچکمه
92
330840
2096
دارم در مورد چکمه های کابویی حرف میزنم
05:44
and Caterpillarکاترپیلار yellowرنگ زرد toyاسباب بازی trucksکامیون ها
and bugاشکال jarsشیشه ها, the wholeکل nineنه yardsمتری.
93
332960
4776
و کامیون های اسباب بازی زردرنگ کاترپیلار
و ظرف نگهداری حشرات، همه چیز.
05:49
One time I askedپرسید: her
what her favoriteمورد علاقه colorرنگ was.
94
337760
2456
یه بار ازش پرسیدم
رنگ مورد علاقه اش چیه.
05:52
She told me, "Camouflageاستتار."
95
340240
2296
بهم گفت: "پلنگی نظامی"
05:54
(Laughterخنده)
96
342560
2360
(خنده)
05:57
So that awesomeعالی little kidبچه,
97
345680
2136
بنابراین اون بچه کوچولوی نازنین،
05:59
she cameآمد home from schoolمدرسه last Octoberاکتبر
98
347840
2816
اکتبر گذشته بعد از
گذروندن نصف روز در پیش دبستانی،
06:02
from her halfنیم day of preschoolپیش دبستانی
99
350680
2256
با شلوار خیس
از مدرسه میاد خونه
06:04
with soggyمزه pantsشلوار on because the other kidsبچه ها
at schoolمدرسه were harassingآزار و اذیت her
100
352960
4056
چون وقتی خواسته بره
از دستشویی دخترونه استفاده کنه
06:09
when she triedتلاش کرد to use the girls'دختران bathroomحمام.
101
357040
2400
بچه ها اذیت اش کرده بودن.
06:12
And the teacherمعلم had alreadyقبلا instructedدستور داد her
to stayاقامت کردن out of the boys'پسران' bathroomحمام.
102
360000
5296
درحالیکه معلم بهش گفته بود
نباید بره دستشویی پسرها.
06:17
And she had drankنوشید two glassesعینک
of that redقرمز juiceآب میوه
103
365320
3536
و اون در جشن هالووین
دو لیوان از اون
06:20
at the Halloweenهالووین partyمهمانی,
104
368880
1456
نوشیدنی های قرمز خورده بود.
06:22
and I mean, who can resistمقاومت کردن
that redقرمز juiceآب میوه, right? It's so good.
105
370360
4440
و خب، کیه که بتونه از اون نوشیدنی قرمزها
بگذره، درسته؟ خیلی خوشمزه ست.
06:27
And she couldn'tنمی توانستم holdنگه دارید her peeادرار any longerطولانی تر.
106
375680
2320
و دیگه نتونست خودش رو
بیش از اون نگه داره.
06:31
Her and her classmatesهمکلاسی ها
were fourچهار yearsسالها oldقدیمی.
107
379400
2600
اون و همکلاسی هاش
چهارساله بودن.
06:34
They alreadyقبلا feltنمد empoweredتوانمند enoughکافی
108
382640
3056
دیگه فکر میکردن به اندازه کافی
زورشون میرسه
06:37
to policeپلیس her use
of the so-calledباصطلاح publicعمومی bathroomsحمام.
109
385720
6200
تا اون دخترک رو از ورود به
دستشوییِ به اصطلاح عمومی منع کنن.
06:44
She was fourچهار yearsسالها oldقدیمی.
110
392440
1296
اون چهارسالش بود.
06:45
She had alreadyقبلا been taughtتدریس کرد
the brutalوحشیانه lessonدرس
111
393760
3096
و داشت درسی سخت رو
می آموخت
06:48
that there was
no bathroomحمام doorدرب at preschoolپیش دبستانی
112
396880
4336
اینکه در پیش دبستانی،
هیچ دری با تابلوی خوش آمد
06:53
with a signامضا کردن on it
that welcomedاستقبال شد people like her.
113
401240
4200
به افرادی مثل اون وجود نداره.
06:58
She'dدهنه alreadyقبلا learnedیاد گرفتم that bathroomsحمام
were going to be a problemمسئله,
114
406400
3240
اون حالا آموخته بود که دستشویی ها
قراره یک معضل باشند
07:02
and that problemمسئله startedآغاز شده with her
115
410760
2880
و آن معضل با او شروع میشد
07:06
and was hersآن ها aloneتنها.
116
414560
1480
و این مشکل او تنها بود.
07:10
So my friendدوست askedپرسید: me
to talk to her little daughterفرزند دختر,
117
418840
2880
پس دوست من ازم خواست که
با دختر کوچیکش حرف بزنم،
07:14
and I did.
118
422520
1240
و من این کارو کردم.
07:16
I wanted to tell her
119
424560
1640
می خواستم بهش بگم که
07:19
that me and her momمامان
were going to marchمارس on down
120
427080
2186
من و مادرش میخواهیم
برای حل مشکلش بریم
07:21
and talk to that schoolمدرسه,
and the problemمسئله was going to go away,
121
429290
2926
و با مدیران اون مدرسه صحبت کنیم
و این مشکل به زودی مرتفع میشه،
07:24
but I knewمی دانست that wasn'tنبود trueدرست است.
122
432240
1376
اما میدونستم حقیقت نداره.
07:25
I wanted to tell her that it was all
going to get better when she got olderمسن تر,
123
433640
3816
میخواستم بهش بگم همه ی این
اوضاع، وقتی بزرگتر بشه درست میشن،
07:29
but I couldn'tنمی توانستم.
124
437480
1200
اما نمی تونستم.
07:32
So I askedپرسید: her to tell me
the storyداستان of what had happenedاتفاق افتاد,
125
440240
3680
پس ازش خواستم بهم بگه
که چه اتفاقی افتاده،
07:37
askedپرسید: her to tell me how it madeساخته شده her feel.
126
445600
2760
ازش خواستم بهم بگه چه
احساسی بهش دست داده.
07:41
"Madدیوانه and sadغمگین,"
127
449400
2520
"کلافه و ناراحت"
07:44
she told me.
128
452760
1200
گفت حسش اینه.
07:46
So I told her
129
454880
1240
خب منم بهش گفتم
07:48
that she wasn'tنبود aloneتنها
130
456760
1480
اون تنها نبوده
07:51
and that it wasn'tنبود right
what had happenedاتفاق افتاد to her,
131
459000
2376
و چیزی هم که براش
اتفاق افتاده درست نبوده،
07:53
and then she askedپرسید: me
if I had ever peedپژمرده in my pantsشلوار before.
132
461400
5616
و بعدش اون ازم پرسید که
منم قبلا شلوارم رو خیس کردم؟
07:59
I said yes, I had,
133
467040
2000
من گفتم آره، کردم،
08:01
but not for a really long time.
134
469760
1656
اما نه واقعا برای زمانی طولانی.
08:03
(Laughterخنده)
135
471440
1216
(خنده)
08:04
Whichکدام of courseدوره was a lieدروغ,
136
472680
2336
که البته دروغ گفتم،
08:07
because you know
how you hitاصابت, like, 42 or 43,
137
475040
2736
چون میدونید چطور باید گفت
مثلا ۴۲ یا ۴۳،
08:09
and sometimesگاه گاهی you just,
I don't know, you peeادرار a little bitبیت
138
477800
2976
و گاهی اوقات فقط،
چه میدونم، کمی خودتون رو خیس میکنید
08:12
when you coughسرفه کردن or sneezeعطسه,
139
480800
1256
وقتی عطسه یا سرفه می کنید،
08:14
when you're runningدر حال اجرا upstairsاز پله ها,
or you're stretchingکشش.
140
482080
3176
وقتی دارین از پله ها میرین بالا،
یا کش و قوس میاین
08:17
Don't lieدروغ.
141
485280
1536
دروغ نگیم.
08:18
It happensاتفاق می افتد. Right?
142
486840
1736
اتفاق می افته، درسته؟
08:20
She doesn't need to know that, I figureشکل.
143
488600
2176
فکر کردم لازم نیست این چیزها رو بدونه.
08:22
(Laughterخنده)
144
490800
2896
(خنده)
08:25
I told her, when you get olderمسن تر,
your bladderمثانه is going to growرشد biggerبزرگتر, too.
145
493720
4560
بهش گفتم، وقتی بزرگتر بشی،
مثانه ات هم بزرگتر میشه.
08:31
When you get oldقدیمی like me,
146
499160
1256
و وقتی مثلا به سن من برسی،
08:32
you're going to be ableتوانایی
to holdنگه دارید your peeادرار for way longerطولانی تر,
147
500440
3936
میتونی زمان خیلی بیشتری
خودت رو نگه داری،
08:36
I promisedوعده داده شده her.
148
504400
1200
بهش قول دادم.
08:39
"Untilتا زمان you can get home?"
149
507160
1640
"تا زمانی که برسم خونه؟"
08:42
she askedپرسید: me.
150
510200
1200
اون ازم پرسید.
08:44
I said, "Yes,
151
512720
1240
من گفتم "بله،
08:48
untilتا زمان you can get home."
152
516240
1439
تا زمانی که برسی خونه."
08:52
She seemedبه نظر می رسید to take some comfortراحتی in that.
153
520280
4560
به نظر میرسید حالش با این
حرف من بهتر شده.
08:58
So let's just buildساختن some singleتنها stallغرفه,
gender-neutralجنسیت خنثی bathroomsحمام
154
526800
5776
پس بیایید دستشویی های فارغ از
جنسیت و یکدست بسازیم
09:04
with a little benchنیمکت for gettingگرفتن changedتغییر کرد
into your gymسالن ورزش clothesلباس ها.
155
532600
3680
همراه با کمی جا برای عوض کردن
و پوشیدن لباس ورزشی.
09:08
We can't changeتغییر دادن the worldجهان overnightیک شب
156
536880
2560
نمی تونیم دنیا رو یه شبه عوض کنیم
09:12
for our childrenفرزندان,
157
540400
1216
برای کودکان مون،
09:13
but we can give them
a safeبی خطر and privateخصوصی placeمحل
158
541640
2456
اما می تونیم بهشون یه مکان
امن و خصوصی بدیم
09:16
to escapeدر رفتن that worldجهان,
159
544120
1456
که از اون دنیا فرار کنن،
09:17
if only for just a minuteدقیقه.
160
545600
3200
حتی برای یک دقیقه.
09:22
This we can do.
161
550200
1440
این کارو می تونیم بکنیم.
09:25
So let's just do it.
162
553280
1520
پس بیاید انجامش بدیم.
09:27
And if you are one of those people
who is sittingنشسته out there right now
163
555840
3296
و اگه شما از اون کسایی هستین
که الان اونجا نشسته اند
09:31
alreadyقبلا comingآینده up with a listفهرست of reasonsدلایل
in your headسر why this is not a priorityاولویت,
164
559160
4016
با لیستی از دلایل از قبل آماده
که چرا این کار یک اولویت نیست،
09:35
or it's too expensiveگران,
165
563200
2136
یا خیلی هزینه بره،
09:37
or tellingگفتن yourselfخودت that givingدادن
a transترانس personفرد a safeبی خطر placeمحل to peeادرار
166
565360
3616
یا به خودتون میگین دادن یه مکانِ
امن به یه تراجنسی برای دستشویی کردن
09:41
or get changedتغییر کرد in
167
569000
1656
یا عوض کردن لباسش
09:42
supportsپشتیبانی می کند a lifestyleسبک زندگی choiceانتخابی
that you feel offendsعذاب your moralityاخلاق,
168
570680
5896
از یه انتخاب سبک زندگی حمایت میکنه
که احساس میکنید به اخلاقیات،
09:48
or your masculinityمردانگی,
169
576600
1600
یا مردانگی شما،
09:50
or your religiousدینی beliefsاعتقادات,
170
578800
1456
یا عقاید مذهبی تون صدمه میزنه،
09:52
then let me just appealدرخواست
171
580280
2256
پس اجازه بدید
از بخشی از قلب شما
09:54
to the partبخشی of your heartقلب
that probablyشاید, hopefullyخوشبختانه,
172
582560
4416
خواهش کنم
که احتمالا، میشه امید داشت،
09:59
does careاهميت دادن about
the restباقی مانده of the populationجمعیت.
173
587000
2680
به باقی جمیعت اهمیت میده.
10:03
If you can't bringآوردن yourselfخودت
to careاهميت دادن enoughکافی about people like me,
174
591760
5040
اگر نمی تونید به خودتون بقبولانید
که برای افرادی مثل من اهمیت قائل باشید،
10:09
then what about womenزنان and girlsدختران
175
597920
2296
پس در مورد زنان و دخترانی که
10:12
with bodyبدن imageتصویر issuesمسائل?
176
600240
2536
اختلال تصویر بدنی دارند چه میکنید؟
10:14
What about anyoneهر کسی
with bodyبدن imageتصویر stuffچیز going on?
177
602800
3600
به افراد دیگری که دچار
این اختلال میشوند، چه میگویید؟
10:19
What about that boyپسر at schoolمدرسه
who is a footپا shorterکوتاه تر than his classmatesهمکلاسی ها,
178
607360
5616
با اون پسری که در مدرسه،
حدود سی سانتیمتر از همکلاسیهاش کوتاه تره
10:25
whoseکه voiceصدای still hasn'tنه droppedکاهش یافته است yetهنوز? Hey?
179
613000
3856
یا صداش هنوز کامل شکل نگرفته چه میکنید؟
10:28
Oh, gradeمقطع تحصیلی eightهشت,
180
616880
1936
آه، کلاس هشتم،
10:30
what a cruelظالمانه masterاستاد you can be.
181
618840
3176
چه استاد بی رحمی میتوانید باشید.
10:34
Right?
182
622040
1200
درسته؟
10:35
What about people with anxietyاضطراب issuesمسائل?
183
623800
3200
در مورد افراد دارای اختلال اضطراب چی؟
10:39
What about people with disabilitiesمعلولیت
or who need assistanceمعاونت in there?
184
627960
3576
افراد دارای معلولیت یا کسانی که
به کمک احتیاج دارند را چه میگویید؟
10:43
What about folksمردمی with bodiesبدن
who, for whateverهر چه reasonدلیل,
185
631560
3496
در مورد اشخاصی با بدنهایی که
به هر دلیلی،
10:47
don't fitمناسب into the mainstreamمسیر اصلی ideaاندیشه
of what a bodyبدن should look like?
186
635080
4416
با جریان تفکرِ غالب، در مورد اینکه
بدن چه شکلی باید باشه، سازگار نیست چی؟
10:51
How manyبسیاری of us still feel shyخجالتی
187
639520
3096
چقدر از ما هنوز خجالت می کشیم
10:54
or afraidترسیدن to disrobeفساد
in frontجلوی of our peersهمسالان,
188
642640
3536
یا می ترسیم از لباس عوض کردن
در مقابل دوستان مون،
10:58
and how manyبسیاری of us allowاجازه دادن that fearترس
189
646200
2576
و چقدر از ما به آن ترس اجازه می دهیم
11:00
to keep us from something as importantمهم
190
648800
3256
که ما را از چیزی به مهمیِ
11:04
as physicalفیزیکی exerciseورزش?
191
652080
3120
تربیت بدنی باز بداره؟
11:09
Would all those people not benefitسود
192
657200
2440
آیا از امکاناتِ یکدستِ فارغ از جنسیت،
11:12
from these singleتنها stallغرفه facilitiesامکانات?
193
660720
2960
همه ی این افراد سود نمی برند؟
11:17
We can't changeتغییر دادن
transphobicترانسفابون mindsذهنها overnightیک شب,
194
665040
4920
نمی توانیم عقاید ترس از تراجنسیتی رو
یک شبه تغییر بدیم،
11:23
but we can give everybodyهمه
195
671240
2976
اما می تونیم به هر کسی
11:26
a placeمحل to get changedتغییر کرد in
196
674240
2120
جای تغییر رو بدیم
11:30
so that we can all get to work
197
678080
2000
تا همه بتونیم رو این کار کنیم
11:33
makingساخت the worldجهان saferامن تر
198
681880
1600
که دنیا رو امن تر کنیم
11:36
for all of us.
199
684800
1200
برای همه مون.
11:39
Thank you for listeningاستماع.
200
687640
1216
بابت گوش دادن تون ممنونم.
11:40
(Applauseتشویق و تمجید)
201
688880
2256
(تشویق)
11:43
Thank you.
202
691160
1216
ممنونم.
11:44
(Applauseتشویق و تمجید)
203
692400
4733
(تشویق)
Translated by emshe emshian
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com