ABOUT THE SPEAKER
Laura Indolfi - Biomedical entrepreneur
Laura Indolfi is revolutionizing cancer treatment with new technologies including implantable devices for delivering drugs locally to the site of a tumor.

Why you should listen

Laura Indolfi is a biomedical entrepreneur, CEO and co-founder of PanTher Therapeutics, an early stage spin-out from MIT and MGH that provides superior technologies for revolutionizing the treatment of locally advanced inoperable solid tumors. Prior to this she served as an entrepreneur-in-residence at the MGH Cancer Center and as a research associate in the Harvard-MIT Institute for Medical Engineering and Science. She was selected as a TED Fellow in 2016.

Indolfi has broad professional experiences and interests ranging from biomedical engineering to entrepreneurship and outreaching initiative to promoting science. Her scientific expertise covers a broad range of therapeutic areas (cardio, cancer, inflammation, regenerative medicine) and approaches (drug delivery, cell therapy, implanted devices). Together with her strong technical background, Laura has hands-on business and managerial know-how developed during her biomedical business training at Sloan and Harvard Business Schools and with several consulting firms. She strongly believes in the power of outreach initiatives to promote research awareness and foster the public audience's discovery of the beauty of science. In 2014 the line of clothes Cytocouture, created in collaboration with Colombian designer Carlos Villamil and inspired by her cell-therapy research, won the global competition Descience.

Indolfi holds a MS/BS degree in materials science and engineering and a PhD in biomaterials from the University of Naples Federico II in Italy. Upon graduation, she joined the Harvard-MIT Division of health, science and technology, working on several projects spanning from devices for local drug delivery to tissue engineering approaches for cell therapies.

More profile about the speaker
Laura Indolfi | Speaker | TED.com
TED2016

Laura Indolfi: Good news in the fight against pancreatic cancer

لورا ایندالفی: خبرهای خوش از جنگ با سرطان لوزالمعده

Filmed:
1,390,508 views

هر کس که یکی از عزیزانش را به خاطر سرطان لوزالمعده از دست داده است از سرعت ویرانگر آن در تاثیر بر یک فرد سالم آگاه است. همکار TED و کارآفرین پزشکی، لورا ایندالفی، درحال توسعه راهی برای درمان این بیماری پیچیده و مرگبار است: یک دستگاه تحویل دارو که مانند یک قفس در محدوده تومور عمل می‌کند، و از گسترش آن جلوگیری کرده باعث می‌شود که دارو تنها به نقاط مورد نیاز برسد. او می‌گوید، «امیدواریم که روزی سرطان لوزالمعده را به یک بیماری قابل درمان تبدیل کنیم.»
- Biomedical entrepreneur
Laura Indolfi is revolutionizing cancer treatment with new technologies including implantable devices for delivering drugs locally to the site of a tumor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
By raisingبالا بردن your handدست,
0
2151
1417
با بالا بردن دستتان،
00:15
how manyبسیاری of you know
at leastکمترین one personفرد on the screenصفحه نمایش?
1
3592
3615
چند نفر از شما حداقل یکی از
چهره‌های روی نمایشگر را می‌شناسید؟
00:20
Wowوای, it's almostتقریبا a fullپر شده houseخانه.
2
8367
1867
وای، تقریبا همگی.
00:22
It's trueدرست است, they are very famousمشهور
in theirخودشان fieldsزمینه های.
3
10258
2557
درست است، آنها در زمینه خودشان
خیلی مشهور هستند.
00:24
And do you know what
all of them have in commonمشترک?
4
12839
2995
و می‌دانید نقطه مشترک همه آنها چیست؟
00:27
They all diedفوت کرد of pancreaticپانکراس cancerسرطان.
5
15858
2920
همه آنها به خاطر سرطان لوزالمعده مرده‌اند.
00:30
Howeverبا این حال, althoughبا اينكه it's very,
very sadغمگین this newsاخبار,
6
18802
2508
به هر حال، هرچند خیلی غم انگیز است،
00:33
it's alsoهمچنین thanksبا تشکر to theirخودشان personalشخصی storiesداستان ها
7
21334
2764
به لطف داستان‌های شخصی آنها است
00:36
that we have raisedبالا بردن awarenessاطلاع
of how lethalمرگبار this diseaseمرض can be.
8
24122
4121
که آگاهی ما از میزان کشندگی
این بیماری بالا رفته است.
00:40
It's becomeتبدیل شدن به the thirdسوم causeسبب می شود
of cancerسرطان deathsمرگ و میر,
9
28267
3376
این بیماری سومین عامل مرگ و میر
به خاطر سرطان است،
00:43
and only eightهشت percentدرصد of the patientsبیماران
will surviveزنده ماندن beyondفراتر fiveپنج yearsسالها.
10
31667
5526
و در طول پنج سال تنها هشت درصد
از بیماران مبتلا نجات می‌یابند.
00:49
That's a very tinyکوچک numberعدد,
11
37217
1919
این آمار بسیار کوچکی است،
00:51
especiallyبه خصوص if you compareمقايسه كردن it
with breastپستان cancerسرطان,
12
39160
2756
مخصوصا در مقایسه با سرطان پستان،
00:53
where the survivalبقاء rateنرخ
is almostتقریبا 90 percentدرصد.
13
41940
3440
که احتمال درمان تقریبا ۹۰ درصد است.
00:57
So it doesn't really come as a surpriseتعجب
14
45946
2367
پس زیاد هم غافلگیر کننده نیست
01:00
that beingبودن diagnosedتشخیص داده شده
with pancreaticپانکراس cancerسرطان
15
48337
2465
که اگر سرطان لوزالمعده تشخیص داده شد
01:02
meansبه معنای facingروبرو شدن an almostتقریبا
certainمسلم - قطعی deathمرگ sentenceجمله.
16
50826
3251
به معنای روبرو شدن با مرگ تقریبا حتمی است.
01:06
What's shockingتکان دهنده, thoughگرچه,
is that in the last 40 yearsسالها,
17
54101
3646
تعجب اینجاست که این آمار در ۴۰ سال گذشته
01:09
this numberعدد hasn'tنه changedتغییر کرد a bitبیت,
18
57771
2378
کوچکترین تغییری نکرده است،
01:12
while much more progressپیش رفتن has been madeساخته شده
19
60173
2104
در حالی که برای سایر انواع تومورها
01:14
with other typesانواع of tumorsتومورها.
20
62301
1687
پیشرفت‌های خیلی بیشتری شده است.
01:16
So how can we make pancreaticپانکراس cancerسرطان
treatmentرفتار more effectiveتاثير گذار?
21
64552
3660
خوب ما چطور می‌توانیم تاثیر درمان
سرطان لوزالمعده را افزایش دهیم؟
01:20
As a biomedicalبیومدیکال entrepreneurکارآفرین,
22
68659
1906
به عنوان یک کارآفرین پزشکی،
01:22
I like to work on problemsمشکلات
that seemبه نظر می رسد impossibleغیرممکن است,
23
70589
3019
من دوست دارم روی مسائلی کار کنم
که به نظر غیر ممکن می‌آیند،
01:25
understandingدرك كردن theirخودشان limitationsمحدودیت ها
24
73632
2061
محدودیت‌های آنها را درک کنم
01:27
and tryingتلاش کن to find newجدید,
innovativeخلاقانه solutionsراه حل ها
25
75717
3072
و برای یافتن راههای جدید و خلاقانه
01:30
that can changeتغییر دادن theirخودشان outcomeنتیجه.
26
78813
1831
که می‌توانند نتیجه را تغییر دهند،
تلاش کنم.
01:33
The first pieceقطعه of badبد newsاخبار
with pancreaticپانکراس cancerسرطان
27
81035
2577
اولین خبر بد درباره سرطان لوزالمعده
01:35
is that your pancreasپانکراس is in the middleوسط
of your bellyشکم, literallyعینا.
28
83636
3471
این است که لوزالمعده شما در واقع
وسط شکمتان قرار گرفته است.
01:39
It's depictedنشان داده شده است in orangeنارنجی on the screenصفحه نمایش.
29
87131
2835
همین که با رنگ نارنجی نمایش داده شده است.
01:41
But you can barelyبه سختی see it
30
89990
1647
اما شما به سختی می‌توانید آن را ببینید
01:43
untilتا زمان I removeبرداشتن all the other
organsارگان ها in frontجلوی.
31
91661
2960
مگر اینکه همه اندام‌های جلوی آن را بردارم.
01:47
It's alsoهمچنین surroundedاحاطه شده
by manyبسیاری other vitalحیاتی organsارگان ها,
32
95093
2996
همچنین با بسیاری اندام‌های
حیاتی دیگر احاطه شده است،
01:50
like the liverکبد, the stomachمعده,
the bileصفرا ductمجرا.
33
98113
3112
مثل کبد، معده و کیسه صفرا.
01:53
And the abilityتوانایی of the tumorتومور
to growرشد into those organsارگان ها
34
101249
3413
و توانایی تومور در نفوذ به این اندام‌ها
01:56
is the reasonدلیل why pancreaticپانکراس cancerسرطان
35
104686
2022
دلیل این است که سرطان لوزالمعده
01:58
is one of the mostاکثر painfulدردناک tumorتومور typesانواع.
36
106732
2932
یکی از دردناکترین گونه‌های تومور است.
02:02
The hard-to-reachسخت در دسترس است locationمحل
alsoهمچنین preventsجلوگیری می کند the doctorدکتر
37
110295
3162
مکان غیر قابل دسترس آن همچنین
مانع از آن می‌شود که پزشک بتواند
02:05
from surgicallyجراحی removingاز بین بردن it,
38
113481
1719
بوسیله جراحی آن را خارج کند،
02:07
as is routinelyبه طور معمول doneانجام شده
for breastپستان cancerسرطان, for exampleمثال.
39
115224
3035
مثل کاری که معمولا با
سرطان پستان انجام می‌شود.
02:10
So all of these reasonsدلایل leaveترک کردن
chemotherapyشیمیدرمانی as the only optionگزینه
40
118716
3384
همه این دلایل باعث می‌شوند که شیمی درمانی
تنها گزینه باقی مانده برای
بیمار مبتلا به سرطان لوزالمعده باشد.
02:14
for the pancreaticپانکراس cancerسرطان patientصبور.
41
122124
2143
02:16
This bringsبه ارمغان می آورد us to the secondدومین
pieceقطعه of badبد newsاخبار.
42
124745
2453
این نکته ما را به دومین خبر بد می‌رساند.
02:19
Pancreaticپانکراس cancerسرطان tumorsتومورها have
very fewتعداد کمی bloodخون vesselsعروق.
43
127579
3608
تومورهای سرطان لوزالمعده
عروق خونی خیلی کمی دارند.
چرا باید به عروق خونی
یک تومور اهمیت بدهیم؟
02:23
Why should we careاهميت دادن
about the bloodخون vesselکشتی of a tumorتومور?
44
131624
3786
02:27
Let's think for a secondدومین
how chemotherapyشیمیدرمانی worksآثار.
45
135434
3466
بیایید لحظه‌ای درباره نحوه
عملکرد شیمی درمانی فکر کنیم.
02:30
The drugدارو is injectedتزریق شده in the veinرگ
46
138924
1889
دارو به صورت وریدی تزریق می‌شود
02:32
and it navigatesهدایت می کند throughoutدر سراسر the bodyبدن
untilتا زمان it reachesمی رسد the tumorتومور siteسایت.
47
140837
4644
و در بدن حرکت می‌کند تا زمانی که
به محدوده تومور برسد.
02:37
It's like drivingرانندگی on a highwayبزرگراه,
tryingتلاش کن to reachنائل شدن a destinationمقصد.
48
145505
4175
مثل این است که برای رسیدن به مقصدی،
در یک بزرگراه رانندگی کنید.
02:42
But what if your destinationمقصد
doesn't have an exitخروج on the highwayبزرگراه?
49
150080
3885
اما چه می‌شود اگر بزرگراه
برای مقصد شما خروجی نداشته باشد؟
02:45
You will never get there.
50
153989
1629
هیچ وقت به آنجا نمی‌رسید.
02:47
And that's exactlyدقیقا the sameیکسان problemمسئله
51
155642
2122
و این دقیقا همان مشکلی است
02:49
for chemotherapyشیمیدرمانی and pancreaticپانکراس cancerسرطان.
52
157788
2693
که برای شیمی درمانی سرطان لوزالمعده
وجود دارد.
02:53
The drugsمواد مخدر navigateحرکت کن
throughoutدر سراسر all of your bodyبدن.
53
161119
2845
داروها در تمام بدن شما حرکت می‌کنند.
02:55
They will reachنائل شدن healthyسالم organsارگان ها,
54
163988
2413
به اندام‌های سالم می‌رسند،
02:58
resultingدر نتیجه in highبالا toxicسمی effectاثر
for the patientsبیماران overallبه طور کلی,
55
166425
3807
و روی هم رفته تاثیرات
مسموم کننده شدیدی بر بیمار می‌گذارند،
03:02
but very little will go to the tumorتومور.
56
170256
2515
اما مقدار بسیار کمی از آن
به تومور می‌رسند.
03:04
Thereforeاز این رو, the efficacyاثر is very limitedمحدود.
57
172795
2428
بنابراین تاثیر بسیار محدود است.
03:08
To me, it seemsبه نظر می رسد very counterintuitiveبر خلاف غریزه و یا روال معمول
to have a whole-bodyتمام بدن treatmentرفتار
58
176519
4814
برای من این یک تضاد است
که کل بدن را برای
هدف قراردن یک عضو خاص
مورد درمان قرار دهیم.
03:13
to targetهدف a specificخاص organعضو.
59
181357
2264
03:15
Howeverبا این حال, in the last 40 yearsسالها,
60
183645
2452
هرچند در ۴۰ سال گذشته،
03:18
a lot of moneyپول, researchپژوهش
and effortتلاش have goneرفته towardsبه سمت
61
186121
4324
هزینه، تحقیقات و تلاش‌های بسیار زیادی
03:22
findingیافته newجدید, powerfulقدرتمند drugsمواد مخدر
to treatدرمان شود pancreaticپانکراس cancerسرطان,
62
190469
4083
برای یافتن داروهای جدید و قوی‌تر برای
درمان سرطان لوزالمعده انجام شده است،
03:26
but nothing has been doneانجام شده
in changingتغییر دادن the way
63
194576
2411
اما برای تغییر روش رساندن دارو به بیمار
03:29
we deliverارائه them to the patientصبور.
64
197011
2063
هیچ کاری صورت نگرفته است.
03:32
So after two piecesقطعات of badبد newsاخبار,
65
200397
1626
پس بعد از دو خبر بد
03:34
I'm going to give you
good newsاخبار, hopefullyخوشبختانه.
66
202047
3029
خوشبختانه می‌خواهم خبر خوبی به شما بدهم.
03:37
With a collaboratorمشارکت کننده at MITMIT
67
205806
1470
با همکاری در MIT
03:39
and the Massachusettsماساچوست
Generalعمومی Hospitalبیمارستان in Bostonبوستون,
68
207300
2896
و بیمارستان عمومی ماساچوست در بوستون،
03:42
we have revolutionizedانقلابی
the way we treatدرمان شود cancerسرطان
69
210220
2913
ما راه درمان سرطان را
03:45
by makingساخت localizedمحلی
drugدارو deliveryتحویل a realityواقعیت.
70
213157
3343
با واقعیت بخشیدن به تحویل محلی دارو،
دگرگون کرده‌ایم.
03:48
We are basicallyاساسا parachutingچتر نجات you
on topبالا of your destinationمقصد,
71
216974
3986
در واقع ما شما را با چتر نجات
بالای سر مقصد رها می‌کنیم،
03:52
avoidingپرهیز کردن your havingداشتن to driveراندن
all around the highwayبزرگراه.
72
220984
2902
و از اینکه شما کل بزرگراه را
رانندگی کنید جلوگیری می‌کنیم.
03:55
We have embeddedجاسازی شده the drugدارو
into devicesدستگاه ها that look like this one.
73
223910
5290
ما دارو را در دستگاههایی
مانند این جاسازی می‌کنیم.
04:01
They are flexibleقابل انعطاف enoughکافی
that they can be foldedتا شده
74
229224
5189
آنها به قدری انعطاف پذیر هستند
که می‌توان آنها را تا کرد
04:06
to fitمناسب into the catheterکاتتر,
75
234437
1922
تا درون لوله رساننده دارو جا شوند،
04:08
so the doctorدکتر can implantایمپلنت it
directlyبه طور مستقیم on topبالا of the tumorتومور
76
236383
3796
بنابراین پزشک می‌تواند این را
دقیقا روی تومور قرار دهد
04:12
with minimallyحداقل invasiveتهاجمی surgeryعمل جراحي.
77
240203
2065
با کمترین میزان جراحی تهاجمی.
04:14
But they are solidجامد enoughکافی
that onceیک بار they are positionedموقعیت
78
242603
3770
اما آنها به اندازه کافی محکم هستند
تا وقتی که در جای خود
04:18
on topبالا of the tumorتومور,
79
246397
1691
بر روی تومور قرار گرفتند،
04:20
they will actعمل کن as a cageقفس.
80
248112
1769
مانند یک قفس عمل کنند.
04:21
They will actuallyدر واقع
physicallyاز لحاظ جسمی preventجلوگیری کردن the tumorتومور
81
249905
3151
آنها در واقع به صورت فیزیکی از اینکه تومور
04:25
from enteringورود other organsارگان ها,
82
253080
1675
به سایر اندام‌ها سرایت کند
جلوگیری می‌کنند،
04:26
controllingکنترل the metastasisمتاستاز.
83
254779
2435
و دگردیسی آن را کنترل می‌کنند.
04:30
The devicesدستگاه ها are alsoهمچنین biodegradableقابل تجزیه زیستی.
84
258459
2284
همچنین این دستگاهها
زیست تجزیه‌پذیر هستند.
04:32
That meansبه معنای that onceیک بار in the bodyبدن,
85
260767
1750
یعنی اینکه وقتی در بدن،
04:34
they startشروع کن dissolvingحل کردن,
86
262541
1885
آنها شروع به حل شدن می‌کنند،
04:36
deliveringتحویل the drugدارو only locallyبه صورت محلی,
slowlyبه آرامی and more effectivelyبه طور موثر
87
264450
5363
دارو را تنها به صورت محلی،
به آهستگی و موثرتر از آنچه
04:41
than what is doneانجام شده with the currentجاری
whole-bodyتمام بدن treatmentرفتار.
88
269837
3483
اکنون با درمان کل بدن انجام می‌شود،
به نقطه مورد نظر می‌رسانند.
04:45
In pre-clinicalپیش از بالینی studyمطالعه,
we have demonstratedنشان داده شده
89
273344
2805
در مطالعات پیش بالینی ما نشان دادیم
04:48
that this localizedمحلی approachرویکرد
90
276173
1999
که این روش محلی شده
04:50
is ableتوانایی to improveبهتر کردن by 12 timesبار
the responseواکنش to treatmentرفتار.
91
278196
4219
می‌تواند واکنش به درمان را
تا ۱۲ برابر افزایش دهد.
04:54
So we tookگرفت a drugدارو that is alreadyقبلا knownشناخته شده
92
282758
2777
پس ما دارویی که هم اکنون شناخته شده است را
04:57
and by just deliveringتحویل it locallyبه صورت محلی
where it's neededمورد نیاز است the mostاکثر,
93
285559
3831
به صورت محلی به جایی که
بیشتر به آن نیاز است می‌رسانیم،
05:01
we allowاجازه دادن a responseواکنش
that is 12 timesبار more powerfulقدرتمند,
94
289414
3649
و واکنشی به دست می‌آوریم
که ۱۲ برابر قوی‌تر است،
05:05
reducingكم كردن the systemicسیستمیک toxicسمی effectاثر.
95
293087
2761
و تاثیرات سمی بر بدن را هم کاهش می‌دهد.
05:09
We are workingکار کردن relentlesslyبی وقفه to bringآوردن
this technologyتکنولوژی to the nextبعد levelسطح.
96
297039
4194
ما برای رساندن این فناوری به مرحله بعد
به صورت خستگی ناپذیر کار می‌کنیم.
05:13
We are finalizingنهایی کردن the pre-clinicalپیش از بالینی testingآزمایش کردن
97
301257
2847
در حال به پایان رساندن
آزمایش‌های پیش بالینی هستیم
05:16
and the animalحیوانات modelمدل requiredضروری
priorقبل از to askingدرخواست the FDAFDA for approvalتصویب
98
304128
4079
و به مدلهای حیوانی که پیش از درخواست تایید
آزمایش‌های بالینی از سازمان غذا و دارو
05:20
for clinicalبالینی trialsآزمایش های.
99
308231
1607
نیاز داریم را تهیه کرده‌ایم.
05:22
Currentlyدر حال حاضر, the majorityاکثریت of patientsبیماران
will dieمرگ from pancreaticپانکراس cancerسرطان.
100
310969
5131
هم اکنون اکثر بیماران مبتلا به
سرطان لوزالمعده میمیرند.
05:28
We are hopingامید that one day,
101
316124
1835
و ما امیدواریم روزی،
05:29
we can reduceكاهش دادن theirخودشان painدرد,
extendگسترش theirخودشان life
102
317983
3271
بتوانیم درد آنها را کمتر و
زندگی آنها را طولانی‌تر کنیم
05:33
and potentiallyبالقوه make pancreaticپانکراس cancerسرطان
103
321278
3033
و به صورت بالقوه سرطان لوزالمعده را
05:36
a curableقابل درمان است diseaseمرض.
104
324335
1538
به یک بیماری قابل درمان تبدیل کنیم.
05:38
By rethinkingتجدید نظر the way we deliverارائه the drugدارو,
105
326257
2720
با تجدید نظر در راه رساندن دارو،
05:41
we don't only make it
more powerfulقدرتمند and lessکمتر toxicسمی,
106
329001
3757
نه تنها آن را قوی‌تر می‌کنیم و
سمی بودن آن را کاهش می‌دهیم،
05:44
we are alsoهمچنین openingافتتاح the doorدرب
to findingیافته newجدید innovativeخلاقانه solutionsراه حل ها
107
332782
4785
بلکه باعث گشایش دری برای یافتن
راه حل‌های جدید و خلاقانه می‌شویم
05:49
for almostتقریبا all other impossibleغیرممکن است problemsمشکلات
108
337591
2715
برای تقریبا هر مشکل ناممکن دیگری
05:52
in pancreaticپانکراس cancerسرطان patientsبیماران and beyondفراتر.
109
340330
3274
از سرطان لوزالمعده گرفته تا ورای آن.
05:55
Thank you very much.
110
343628
1161
خیلی متشکرم.
05:56
(Applauseتشویق و تمجید)
111
344813
5437
(تشویق)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Indolfi - Biomedical entrepreneur
Laura Indolfi is revolutionizing cancer treatment with new technologies including implantable devices for delivering drugs locally to the site of a tumor.

Why you should listen

Laura Indolfi is a biomedical entrepreneur, CEO and co-founder of PanTher Therapeutics, an early stage spin-out from MIT and MGH that provides superior technologies for revolutionizing the treatment of locally advanced inoperable solid tumors. Prior to this she served as an entrepreneur-in-residence at the MGH Cancer Center and as a research associate in the Harvard-MIT Institute for Medical Engineering and Science. She was selected as a TED Fellow in 2016.

Indolfi has broad professional experiences and interests ranging from biomedical engineering to entrepreneurship and outreaching initiative to promoting science. Her scientific expertise covers a broad range of therapeutic areas (cardio, cancer, inflammation, regenerative medicine) and approaches (drug delivery, cell therapy, implanted devices). Together with her strong technical background, Laura has hands-on business and managerial know-how developed during her biomedical business training at Sloan and Harvard Business Schools and with several consulting firms. She strongly believes in the power of outreach initiatives to promote research awareness and foster the public audience's discovery of the beauty of science. In 2014 the line of clothes Cytocouture, created in collaboration with Colombian designer Carlos Villamil and inspired by her cell-therapy research, won the global competition Descience.

Indolfi holds a MS/BS degree in materials science and engineering and a PhD in biomaterials from the University of Naples Federico II in Italy. Upon graduation, she joined the Harvard-MIT Division of health, science and technology, working on several projects spanning from devices for local drug delivery to tissue engineering approaches for cell therapies.

More profile about the speaker
Laura Indolfi | Speaker | TED.com