ABOUT THE SPEAKER
Trevor Timm - Writer, activist and legal analyst
Trevor Timm is the co-founder and executive director of Freedom of the Press Foundation, a non-profit organization that supports and defends journalism dedicated to transparency and accountability.

Why you should listen

Trevor Timm is a co-founder and the executive director of the Freedom of the Press Foundation. He is a journalist, activist, and lawyer who writes a twice weekly column for The Guardian on privacy, free speech, and national security. He has contributed to The Atlantic, Al Jazeera, Foreign Policy, Harvard Law and Policy Review, PBS MediaShift and Politico.

Trevor formerly worked as an activist at the Electronic Frontier Foundation. Before that, he helped the longtime General Counsel of The New York Times, James Goodale, write a book on the Pentagon Papers and the First Amendment. He received his J.D. from New York Law School.

More profile about the speaker
Trevor Timm | Speaker | TED.com
TED2016

Trevor Timm: How free is our freedom of the press?

ترور تیم: آزادی مطبوعات ما چقدر آزاد است؟

Filmed:
1,447,147 views

در ایالات متحده، شبکه‌های خبری حق دارند اطلاعات محرمانه‌ای را که مردم باید از آن آگاه باشند را افشا کنند، و متمم اول قانون اساسی هم از این حق پشتیبانی می‌کند. نظارت دولتی خطر افشاگری در رابطه با هر مسئله مربوط به امنیت ملی را پس از واقعه ۱۱ سپتامبر به شکلی روزافزون افزایش داده است. در این سخنرانی کوتاه و آموزنده، بنیان گذار بنیاد آزادی مطبوعات و همکار تد، ترور تیم، پیشینه دولت در برخورد با افشاگران در سالهای اخیر را نشان می‌دهد، از بی عدالتی می‌گوید و از فناوری که می‌تواند به این افراد کمک کند تا در امنیت و ناشناس بمانند حمایت می‌کند.
- Writer, activist and legal analyst
Trevor Timm is the co-founder and executive director of Freedom of the Press Foundation, a non-profit organization that supports and defends journalism dedicated to transparency and accountability. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is Jamesجیمز Risenرسیده.
0
488
2250
خوب این جیمز رایزن است.
00:15
You mayممکن است know him as the
Pulitzerپولیتزر Prize-winningبرنده جایزه reporterخبرنگار
1
3174
2750
ممکن است او را به عنوان
خبرنگار برنده جایزه پولیتزر
00:17
for The Newجدید Yorkیورک Timesبار.
2
5948
1692
برای نیویورک تایمز بشناسید.
00:19
Long before anybodyهر شخصی knewمی دانست
Edwardادوارد Snowden'sاسنودن nameنام,
3
7664
2754
خیلی پیش از آنکه کسی
نام ادوارد اسنودن را بشنود،
00:22
Risenرسیده wroteنوشت a bookکتاب in whichکه
he famouslyمعروف exposedدر معرض
4
10442
2916
رایزن کتابی نوشت و در آن کاملا افشا کرد
00:25
that the NSANSA was illegallyغیرقانونی wiretappingسیم کشی
the phoneتلفن callsتماس می گیرد of Americansآمریکایی ها.
5
13382
3936
که آژانس امنیت ملی آمریکا در حال شنود
غیر قانونی تماس‌های تلفنی آمریکایی‌ها است.
00:29
But it's anotherیکی دیگر chapterفصل in that bookکتاب
6
17842
1770
اما این فصل دیگری از آن کتاب است
00:31
that mayممکن است have an even more lastingماندنی impactتأثیر.
7
19636
2015
که حتی ممکن است تاثیر
پایدارتری داشته باشد.
00:34
In it, he describesتوصیف a catastrophicمصیبت بار
US intelligenceهوش operationعمل
8
22405
4818
در آن، او عملیات فاجعه بار
جاسوسی آمریکا را توصیف کرد
00:39
in whichکه the CIAسيا quiteکاملا literallyعینا
handedدست over blueprintsطرح ها
9
27247
3089
که در آن سازمان سیا تقریبا به طور کامل
نقشه حمله به ایران
00:42
of a nuclearاتمی bombبمب to Iranایران.
10
30360
1786
بوسیله بمب اتمی را طرح ریزی کرده بود.
00:44
If that soundsبرای تلفن های موبایل crazyدیوانه, go readخواندن it.
11
32662
1795
اگر به نظرتان دیوانه وار است،
بروید آن را بخوانید.
00:46
It's an incredibleباور نکردنی storyداستان.
12
34481
1491
داستانی شگفت انگیز است.
00:48
But you know who didn't like that chapterفصل?
13
36456
2064
اما می‌دانید چه کسی از آن فصل خوشش نیامد؟
00:50
The US governmentدولت.
14
38893
1150
دولت ایالات متحده.
00:52
For nearlyتقریبا a decadeدهه afterwardsپس از آن,
15
40592
2214
برای نزدیک به یک دهه پس از آن،
00:54
Risenرسیده was the subjectموضوع
of a US governmentدولت investigationتحقیق و بررسی
16
42830
3253
رایزن موضوع تحقیقات دولت ایالات متحده بود
00:58
in whichکه prosecutorsدادستان demandedخواستار
that he testifyشهادت بده
17
46107
2369
که در آن دادستانی از او خواسته بود
01:00
againstدر برابر one of his allegedادعا کرد sourcesمنابع.
18
48500
1904
تا علیه یکی از منابع
مورد اتهامش شهادت بدهد.
01:02
And alongدر امتداد the way, he becameتبدیل شد the faceصورت
for the US government'sدولت ها recentاخیر patternالگو
19
50829
4075
و در طول مسیر، او به چهره‌ای
برای الگوی تازه دولت آمریکا
01:06
of prosecutingپیگرد قانونی whistleblowersخبرنگاران
and spyingجاسوسی on journalistsروزنامه نگاران.
20
54928
3019
برای دادخواهی از افشاگران
و جاسوسی روزنامه‌نگاران بدل شد.
01:10
You see, underزیر the First Amendmentاصالحیه,
21
58681
1668
می‌بینید، همان طور که
در متمم اول قانون اساسی آمده است،
01:12
the pressمطبوعات has the right to publishانتشار
secretراز informationاطلاعات in the publicعمومی interestعلاقه.
22
60373
3627
خبرگزاری‌ها حق دارند تا اطلاعات سری را
به نفع مردم منتشر کنند.
01:16
But it's impossibleغیرممکن است to exerciseورزش that right
if the mediaرسانه ها can't alsoهمچنین gatherجمع آوری that newsاخبار
23
64024
5134
اما اعمال این حق ناممکن است اگر
خبرگزاری‌ها نتوانند به آن اخبار دست بیابند
01:21
and protectمحافظت the identitiesهویت ها
of the braveشجاع menمردان and womenزنان
24
69182
3256
و در عین حال از هویت مردان و زنان شجاعی
01:24
who get it to them.
25
72462
1150
که این اخبار را
به آنها رسانده‌اند حفاظت کنند.
01:26
So when the governmentدولت cameآمد knockingضربه زدن,
26
74087
2032
پس وقتی که دولت در خانه رایزن را زد،
01:28
Risenرسیده did what manyبسیاری braveشجاع reportersخبرنگاران
have doneانجام شده before him:
27
76143
3041
او هم همان کار را کرد که خبرنگاران
شجاع بسیاری پیش از او کرده بودند:
01:31
he refusedرد
28
79208
1185
او سر باز زد
01:32
and said he'dاو می خواهد ratherنسبتا go to jailزندان.
29
80417
1671
و گفت ترجیح می‌دهد به زندان برود.
01:34
So from 2007 to 2015,
30
82611
2983
پس از سال ۲۰۰۷ تا ۲۰۱۵،
01:37
Risenرسیده livedزندگی می کرد underزیر the specterجادوگر
of going to federalفدرال prisonزندان.
31
85618
2794
رایزن با فکر رفتن به
زندان فدرال زندگی کرد.
01:40
That is, untilتا زمان just daysروزها before the trialآزمایش,
when a curiousکنجکاو thing happenedاتفاق افتاد.
32
88976
4047
این تنها چند روز پیش از
دادگاه بود که اتفاق نادری رخ داد.
01:45
Suddenlyناگهان, after yearsسالها of claimingادعا می کند
it was vitalحیاتی to theirخودشان caseمورد,
33
93912
3801
ناگهان، پس از سالها ادعای
ضروری بودن آن برای پرونده،
01:49
the governmentدولت droppedکاهش یافته است theirخودشان demandsخواسته ها
to Risenرسیده altogetherدر مجموع.
34
97737
2690
دولت تمام خواسته‌های خود
از رایزن را پس گرفت.
01:52
It turnsچرخش out, in the ageسن
of electronicالکترونیکی surveillanceنظارت,
35
100912
2548
مشخص شد که در عصر نظارت الکترونیکی،
01:55
there are very fewتعداد کمی placesمکان ها
reportersخبرنگاران and sourcesمنابع can hideپنهان شدن.
36
103484
2888
جاهای خیلی کمی هستند که
خبرنگاران و منابع می‌توانند پنهان شوند.
01:58
And insteadبجای of tryingتلاش کن and failingشکست خوردن
to have Risenرسیده testifyشهادت بده,
37
106959
3595
و به جای تلاش و ناکامی برای
به دست آوردن شهادت رایزن،
02:02
they could have his digitalدیجیتال trailدنباله
testifyشهادت بده againstدر برابر him insteadبجای.
38
110578
3047
آنها می‌توانستند از شواهد دیجیتال
علیه او استفاده کنند.
02:06
So completelyبه صورت کامل in secretراز
and withoutبدون his consentرضایت,
39
114585
2516
بنابراین کاملا محرمانه و بدون رضایت او،
02:09
prosecutorsدادستان got Risen'sریزن phoneتلفن recordsسوابق.
40
117125
2270
دادستانی سوابق تماس‌های
تلفنی رایزن را به دست آورد.
02:11
They got his emailپست الکترونیک recordsسوابق,
his financialمالی and bankingبانکداری informationاطلاعات,
41
119903
4516
آنها سوابق پست الکترونیکی،
اطلاعات اقتصادی و بانکی
02:16
his creditاعتبار reportsگزارش ها,
42
124443
1753
سوابق اعتباری،
02:18
even travelمسافرت رفتن recordsسوابق with a listفهرست
of flightsپرواز he had takenگرفته شده.
43
126220
2770
و حتی سوابق مسافرت‌های او را با فهرستی از
پروازهایی که کرده بود به دست آوردند.
02:21
And it was amongدر میان this informationاطلاعات that
they used to convictمحکوم کردن Jeffreyجفری Sterlingاسترلینگ,
44
129808
3785
و از طریق این اطلاعات بود که آنها توانستند
جفری استرلینگ را محکوم کنند،
02:25
Risen'sریزن allegedادعا کرد sourceمنبع
and CIAسيا whistleblowerافشاگر.
45
133617
3119
منبع مورد اتهام رایزن
و افشا کننده اسرار سازمان سیا.
02:30
Sadlyبا ناراحتی, this is only one caseمورد of manyبسیاری.
46
138035
2415
متاسفانه، این تنها یکی از موارد متعدد است.
02:33
Presidentرئيس جمهور Obamaاوباما ranفرار کرد on a promiseوعده
to protectمحافظت whistleblowersخبرنگاران,
47
141152
3607
رئیس جمهور اوباما وعده داده بود
تا از افشا گران حفاظت کند،
02:36
and insteadبجای, his Justiceعدالت Departmentگروه
has prosecutedپیگرد قانونی more
48
144783
3262
اما در عوض، دایره قضایی او
تعداد بیشتری را
02:40
than all other administrationsادارات combinedترکیب شده.
49
148069
2491
از مجموع همه دولت‌های پیشین
تحت پیگرد قانونی قرار داد.
02:43
Now, you can see how this
could be a problemمسئله,
50
151179
2104
حالا متوجه می‌شوید که این
چطور به یک مشکل بدل شده است،
02:45
especiallyبه خصوص because the governmentدولت
considersدر نظر می گیرد so much of what it does secretراز.
51
153307
4467
مخصوصا از آنجا که دولت بیشتر آنچه
انجام می‌دهد را محرمانه تلقی می‌کند.
02:50
Sinceاز آنجا که 9/11, virtuallyعملا everyهرکدام importantمهم
storyداستان about nationalملی securityامنیت
52
158758
4500
از ۱۱ سپتامبر به بعد، تقریبا
هر اتفاق مهمی درباره امنیت ملی
02:55
has been the resultنتيجه of a whistleblowerافشاگر
comingآینده to a journalistروزنامه نگار.
53
163282
2920
نتیجه مراجعه یک افشاگر
به یک خبرنگار بوده است.
02:58
So we riskخطر seeingدیدن the pressمطبوعات
unableناتوان to do theirخودشان jobکار
54
166670
2898
پس ما شبکه‌های خبری را
با خطر ناتوانی در انجام وظیفه‌ای
03:01
that the First Amendmentاصالحیه
is supposedقرار است to protectمحافظت
55
169592
2199
که متمم اول قانون اساسی قرار است
از آن محافظت کند مواجه می‌کنیم
03:03
because of the government'sدولت ها
expandedمنبسط abilityتوانایی to spyجاسوسی on everyoneهر کس.
56
171815
3007
چون توانایی جاسوسی دولت
از هر کسی وسعت یافته است.
03:07
But just as technologyتکنولوژی has allowedمجاز
the governmentدولت
57
175487
2453
اما همان طور که دولت از تکنولوژی
03:09
to circumventدور زدن reporters'خبرنگاران rightsحقوق,
58
177964
2707
برای دور زدن حق خبرنگاران استفاده می‌کند،
03:12
the pressمطبوعات can alsoهمچنین use technologyتکنولوژی
59
180695
2174
شبکه‌های خبری هم می‌توانند از تکنولوژی
03:14
to protectمحافظت theirخودشان sourcesمنابع
even better than before.
60
182893
2340
برای محافظت از منابعشان
حتی بهتر از قبل استفاده کنند.
03:17
And they can startشروع کن from the momentلحظه
they beginشروع speakingصحبت كردن with them,
61
185698
3112
و می‌توانند این کار را از لحظه‌ای که
صحبت با آنها را آغاز می‌کنند شروع کنند
03:20
ratherنسبتا than on the witnessشاهد standایستادن
after the factواقعیت.
62
188834
2427
نه در جایگاه شهود بعد وقوع واقعه.
03:24
Communicationsارتباطات softwareنرم افزار now existsوجود دارد
63
192197
2092
اکنون نرم‌افزارهای ارتباطی وجود دارند
03:26
that wasn'tنبود availableدر دسترس است
when Risenرسیده was writingنوشتن his bookکتاب,
64
194313
2532
که وقتی رایزن کتابش را
می‌نوشت وجود نداشتند،
03:28
and is much more surveillance-resistantنظارت مقاوم
than regularمنظم emailsایمیل ها or phoneتلفن callsتماس می گیرد.
65
196869
3999
و در برابر نظارت بسیار مقاوم‌تر از
ایمیل عادی یا تماس تلفنی هستند.
03:33
For exampleمثال, one suchچنین toolابزار is SecureDropSecureDrop,
66
201789
4218
به طور مثال، یکی از این ابزارها
SecureDrop است،
03:38
an open-sourceمتن باز whistleblowerافشاگر
submissionارسال systemسیستم
67
206031
2685
یک سیستم منبع باز مخصوص افشاگری
03:40
that was originallyدر اصل createdایجاد شده by the lateدیر است
Internetاینترنت luminaryروشنایی Aaronهارون Swartzسوارتز,
68
208740
4048
که دراصل توسط نابغه نوظهور اینترنت
ارون شوارتز ساخته شده است،
03:44
and is now developedتوسعه یافته
at the non-profitغیر انتفاعی where I work,
69
212812
2665
و حالا در مکان عام المنفعه‌ای
که من کار می‌کنم توسعه یافته است،
03:47
Freedomآزادی of the Pressمطبوعات Foundationپایه.
70
215501
1531
بنیاد آزادی مطبوعات.
03:49
Insteadبجای of sendingدر حال ارسال an emailپست الکترونیک,
71
217824
1652
به جای ارسال ایمیل،
03:51
you go to a newsاخبار organization'sسازمان های websiteسایت اینترنتی,
72
219500
2041
به وبسایت سازمان‌های خبری مراجعه می‌کنید،
03:53
like this one here on The Washingtonواشنگتن Postپست.
73
221565
2000
مثل وبسایت واشنگتون پست که مشاهده می‌کنید.
03:56
From there, you can uploadبارگذاری a documentاسناد
or sendارسال informationاطلاعات
74
224010
3943
از آنجا می‌توانید سندی را
بارگذاری کنید یا اطلاعاتی را بفرستید
03:59
much like you would
on any other contactتماس formفرم.
75
227977
2429
تقریبا مثل آنچه که در
هر فرم تماسی انجام می‌دهید.
04:02
It'llاین خواهد شد then be encryptedرمزگذاری شده
and storedذخیره شده است on a serverسرور
76
230715
2619
بعد آن اسناد در یک سرور
رمزگذاری و ذخیره می‌شوند
04:05
that only the newsاخبار organizationسازمان
has accessدسترسی به to.
77
233358
2548
که فقط آن سازمان خبری به آن دسترسی دارد.
04:08
So the governmentدولت can no longerطولانی تر
secretlyمخفیانه demandتقاضا the informationاطلاعات,
78
236351
3373
پس دیگر دولت نمی‌تواند
درخواست اطلاعاتی بکند
04:11
and much of the informationاطلاعات
they would demandتقاضا
79
239748
2104
و بیشتر اطلاعات مورد درخواست آنها
04:13
wouldn'tنمی خواهم be availableدر دسترس است in the first placeمحل.
80
241876
1959
در وهله اول در اختیارشان نخواهد بود.
04:16
SecureDropSecureDrop, thoughگرچه, is really
only a smallکوچک partبخشی of the puzzleپازل
81
244475
2964
با این حال SecureDrop در واقع
تنها قطعه کوچکی از جورچین
04:19
for protectingمحافظت pressمطبوعات freedomآزادی
in the 21stخیابان centuryقرن.
82
247463
2947
حفاظت از آزادی مطبوعات
در قرن بیست و یکم است.
04:23
Unfortunatelyمتاسفانه, governmentsدولت ها
all over the worldجهان
83
251035
2373
متاسفانه همه دولت‌ها در سراسر دنیا
04:25
are constantlyبه طور مداوم developingدر حال توسعه
newجدید spyingجاسوسی techniquesتکنیک
84
253432
2500
پیوسته در حال توسعه
ترفندهای جاسوسی جدیدی هستند
04:27
that put us all at riskخطر.
85
255956
1404
که همه ما را در معرض خطر قرار می‌دهد.
04:30
And it's up to us going forwardرو به جلو
to make sure
86
258043
2698
و این بر عهده ما است تا پیش برویم
و اطمینان حاصل کنیم
04:32
that it's not just
the tech-savvyتکنولوژی معرق whistleblowersخبرنگاران,
87
260765
2500
که این تنها افشاگران مسلط به فناوری،
04:35
like Edwardادوارد Snowdenاسنودن, who have
an avenueخیابان for exposingافشای wrongdoingاشتباه.
88
263289
3285
مثل ادوارد اسنودن نباشند، که راهی برای
برملا کردن اقدامات نادرست پیدا می‌کنند.
04:39
It's just as vitalحیاتی that we protectمحافظت the
nextبعد veteran'sجانباز healthسلامتی careاهميت دادن whistleblowerافشاگر
89
267408
4747
به یک اندازه ضرورت دارد که ما از
افشاگر بعدی مراقبت‌های پزشکی جانبازان
04:44
alertingهشدار us to overcrowdedپر ازدحام hospitalsبیمارستان ها,
90
272179
3308
که به ما درباره بیمارستان‌های
بیش از ظرفیت شلوغ هشدار می‌دهد،
04:47
or the nextبعد environmentalمحیطی workerکارگر
91
275511
2327
یا فعال بعدی محیط زیست
04:49
soundingصدایی the alarmزنگ خطر
about Flint'sFlint's dirtyکثیف waterاب,
92
277862
3198
که زنگ هشدار آلودگی آب
فلینت را به صدا در می‌آورد،
04:53
or a Wallدیوار Streetخیابان insiderخودی
93
281084
1680
یا کارمند وال استریت که ما را
04:54
warningهشدار us of the nextبعد financialمالی crisisبحران.
94
282788
2177
از بحران اقتصادی بعدی
آگاه می‌سازد محافظت کنیم.
04:57
After all, these toolsابزار weren'tنبودند just builtساخته شده
to help the braveشجاع menمردان and womenزنان
95
285869
4128
در نهایت، این ابزارها تنها برای
کمک به مردان و زنان شجاع
05:02
who exposeدر معرض گذاشتن crimesجرایم,
96
290021
1538
که جرایم را برملا می‌کنند ساخته نشده‌اند.
05:03
but are meantبه معنای to protectمحافظت
all of our rightsحقوق underزیر the Constitutionقانون اساسي.
97
291583
3234
بلکه برای حفاظت از حقوق ما
در چارچوب قانون اساسی ساخته شده‌اند.
05:07
Thank you.
98
295460
1151
متشکرم.
05:08
(Applauseتشویق و تمجید)
99
296635
3309
(تشویق)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by Behdad Khazaeli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Trevor Timm - Writer, activist and legal analyst
Trevor Timm is the co-founder and executive director of Freedom of the Press Foundation, a non-profit organization that supports and defends journalism dedicated to transparency and accountability.

Why you should listen

Trevor Timm is a co-founder and the executive director of the Freedom of the Press Foundation. He is a journalist, activist, and lawyer who writes a twice weekly column for The Guardian on privacy, free speech, and national security. He has contributed to The Atlantic, Al Jazeera, Foreign Policy, Harvard Law and Policy Review, PBS MediaShift and Politico.

Trevor formerly worked as an activist at the Electronic Frontier Foundation. Before that, he helped the longtime General Counsel of The New York Times, James Goodale, write a book on the Pentagon Papers and the First Amendment. He received his J.D. from New York Law School.

More profile about the speaker
Trevor Timm | Speaker | TED.com