ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com
TED2016

Mariano Sigman: Your words may predict your future mental health

ماریانو سیگمن: آیا حرف‌های شما می‌توانند سلامت روانی شما را در آینده پیش بینی کنند

Filmed:
3,146,887 views

آیا طرز صحبت کردن و نوشتن امروز شما می‌تواند شرایط روانی شما در آینده و حتی شروع بیماری روانی را پیش بینی کند؟ در این بحث شگفت انگیز، عصب شناس ماریانو سیگمن یونان باستان و خاستگاه درون گرایی را نشان می‌دهد تا تحقیق کند چگونه کلمات ما زندگی درونی ما را نشان می‌دهند و نقشه کلماتی را مشخص می‌کنند که می‌تواند توسعه شیزوفرنی در آینده را پیش بینی کند. سیگمن می‌گوید، «ممکن است در آینده شاهد گونه بسیار متفاوتی از روان پزشکی باشیم که بر پایه تحلیل کمی، عینی و خودکار کلماتی که می‌نویسیم و می‌گوییم بنا نهاده شده است.»
- Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We have historicalتاریخی recordsسوابق that allowاجازه دادن us
to know how the ancientباستانی Greeksیونانیان dressedلباس پوشیده,
0
1006
5150
شواهدی تاریخی داریم که به ما نشان می‌دهند
یونانیان باستان چطور لباس می‌پوشیدند،
00:18
how they livedزندگی می کرد,
1
6180
1254
چطور زندگی می‌کردند،
00:19
how they foughtمبارزه کرد ...
2
7458
1522
چطور می‌جنگیدند ...
00:21
but how did they think?
3
9004
1524
اما آنها چطور فکر می‌کردند؟
00:23
One naturalطبیعی است ideaاندیشه is that the deepestعمیق ترین
aspectsجنبه های of humanانسان thought --
4
11432
4440
ایده طبیعی ما این است که
عمیق ترین جنبه افکار انسان --
00:27
our abilityتوانایی to imagineتصور کن,
5
15896
1872
توانایی تصور کردن،
00:29
to be consciousآگاهانه,
6
17792
1397
هوشیار بودن،
00:31
to dreamرویا --
7
19213
1231
خیال کردن --
00:32
have always been the sameیکسان.
8
20468
1619
همیشه یکسان بوده است.
00:34
Anotherیکی دیگر possibilityامکان پذیری
9
22872
1499
احتمال دیگر
00:36
is that the socialاجتماعی transformationsتحولات
that have shapedشکل گرفته our cultureفرهنگ
10
24395
3723
این است که تحولات اجتماعی
که فرهنگ ما را شکل داده‌اند
00:40
mayممکن است have alsoهمچنین changedتغییر کرد
the structuralساختاری columnsستون ها of humanانسان thought.
11
28142
3785
ممکن است ستون‌های اندیشه انسان را هم
تغییر داده باشند.
00:44
We mayممکن است all have differentناهمسان
opinionsنظرات about this.
12
32911
2524
ممکن است نظرات متفاوتی
در این باره داشته باشیم.
00:47
Actuallyدر واقع, it's a long-standingطولانی مدت
philosophicalفلسفی debateمناظره.
13
35459
2717
در واقع، این یک بحث فلسفی طول و دراز است.
00:50
But is this questionسوال
even amenableقابلیت to scienceعلوم پایه?
14
38644
2727
اما آیا حتی این پرسش هم تابع دانش است؟
00:54
Here I'd like to proposeپیشنهاد میکنم
15
42834
2506
در اینجا می‌خواهم پیشنهاد کنم
00:57
that in the sameیکسان way we can reconstructبازسازی
how the ancientباستانی Greekیونانی citiesشهرها lookedنگاه کرد
16
45364
4772
همان طور که شهرهای یونان باستان را
01:02
just basedمستقر on a fewتعداد کمی bricksآجر,
17
50160
2388
بر اساس تنها چند آجر بازسازی می‌کنیم،
01:04
that the writingsنوشته ها of a cultureفرهنگ
are the archaeologicalباستان شناسی recordsسوابق,
18
52572
4126
نوشته‌های یک فرهنگ هم مدارک باستانی
01:08
the fossilsفسیل ها, of humanانسان thought.
19
56722
2143
و فسیل‌های تفکر بشر هستند.
01:11
And in factواقعیت,
20
59905
1174
و در واقع،
01:13
doing some formفرم of psychologicalروانشناسی analysisتحلیل و بررسی
21
61103
2206
با انجام چند تحلیل روانشناسی
01:15
of some of the mostاکثر ancientباستانی
booksکتاب ها of humanانسان cultureفرهنگ,
22
63333
3544
بر تعدادی از کتابهای فرهنگی باستانی،
01:18
Julianجولیان Jaynesجینس cameآمد up in the '70s
with a very wildوحشی and radicalافراطی hypothesisفرضیه:
23
66901
5955
جولین جینز در دهه ۷۰
فرضیه‌ای بسیار عجیب و رادیکال ارائه داد:
01:24
that only 3,000 yearsسالها agoپیش,
24
72880
2413
که تنها در ۳٫۰۰۰ سال پیش،
01:27
humansانسان were what todayامروز
we would call schizophrenicsاسکیزوفرنیا.
25
75317
4888
انسان‌ها طبق آنچه ما امروز می‌گوییم
مبتلا به جنون جوانی بودند.
01:33
And he madeساخته شده this claimادعا
26
81753
1508
و او این ادعا را
01:35
basedمستقر on the factواقعیت that the first
humansانسان describedشرح داده شده in these booksکتاب ها
27
83285
3301
بر اساس این واقعیت مطرح کرد که
انسان‌های اولیه توصیف شده در این کتاب‌ها
01:38
behavedرفتار کرد consistentlyهمواره,
28
86610
1904
همواره
01:40
in differentناهمسان traditionsرسم و رسوم
and in differentناهمسان placesمکان ها of the worldجهان,
29
88538
3016
با رسم و رسوم متفاوت و در نقاط مختلف جهان،
01:43
as if they were hearingشنیدن and obeyingاطاعت voicesصدای
30
91578
3532
طوری رفتار می‌کردند که گویی صداهایی
می‌شنیدند و از آنها پیروی می‌کردند
01:47
that they perceivedدرک شده
as comingآینده from the Godsخدایان,
31
95134
3040
که آنها را از جانب خدا می‌پنداشتند،
01:50
or from the musesموز ...
32
98198
1198
یا از جانب الهه‌های شعر، موسیقی و ...
01:52
what todayامروز we would call hallucinationsتوهمات.
33
100063
2769
آنچه امروز ما توهم می‌نامیم.
01:55
And only then, as time wentرفتی on,
34
103888
2626
و با گذشت زمان، ایامی فرا رسید
01:58
they beganآغاز شد to recognizeتشخیص
that they were the creatorsسازندگان,
35
106538
3651
که آنها متوجه شدند که خالق،
02:02
the ownersصاحبان of these innerدرونی voicesصدای.
36
110213
2515
و صاحب این صداها خود آنها هستند.
02:05
And with this, they gainedبه دست آورد introspectionخودآزمایی:
37
113316
2715
و به این ترتیب، به درون گرایی رسیدند:
02:08
the abilityتوانایی to think
about theirخودشان ownخودت thoughtsاندیشه ها.
38
116055
2483
توانایی اندیشیدن درباره تفکرات خودشان.
02:11
So Jaynes'sجینز theoryتئوری is that consciousnessآگاهی,
39
119785
3397
پس نظریه جینز این است که هوشیاری،
02:15
at leastکمترین in the way we perceiveدرک it todayامروز,
40
123206
3166
حداقل آن گونه که ما امروز
آن را درک می‌کنیم،
02:18
where we feel that we are the pilotsخلبانان
of our ownخودت existenceوجود داشتن --
41
126396
3540
که احساس می‌کنیم خلبانان وجود خود هستیم --
02:21
is a quiteکاملا recentاخیر culturalفرهنگی developmentتوسعه.
42
129960
2737
یک دستآورد فرهنگی بدیع است.
02:25
And this theoryتئوری is quiteکاملا spectacularدیدنی و جذاب,
43
133456
1786
این نظریه بسیار چشمگیر است،
02:27
but it has an obviousآشکار problemمسئله
44
135266
1433
اما یک مشکل واضح دارد
02:28
whichکه is that it's builtساخته شده on just a fewتعداد کمی
and very specificخاص examplesمثال ها.
45
136723
3992
و آن این است که تنها بر اساس
چند مثال به خصوص بنا شده است.
02:33
So the questionسوال is whetherچه the theoryتئوری
46
141085
1763
پس سوال اینجاست
02:34
that introspectionخودآزمایی builtساخته شده up in humanانسان
historyتاریخ only about 3,000 yearsسالها agoپیش
47
142872
4751
که آیا می‌توان این درونگرایی که تنها در
تاریخ ۳٫۰۰۰ ساله بشر به وجود آمده است را
02:39
can be examinedمورد بررسی قرار گرفت in a quantitativeکمی
and objectiveهدف، واقعگرایانه mannerشیوه.
48
147647
2984
به روشی کمی و عینی مورد آزمایش قرار داد.
02:43
And the problemمسئله of how
to go about this is quiteکاملا obviousآشکار.
49
151543
3563
و مشکل انجام این کار هم مشخص است.
02:47
It's not like Platoافلاطون wokeبیدار شدم up one day
and then he wroteنوشت,
50
155130
3460
این طور نیست که افلاطون یک روز
از خواب بلند شده باشد و نوشته باشد،
02:50
"Helloسلام, I'm Platoافلاطون,
51
158614
1659
«سلام، من افلاطونم،
02:52
and as of todayامروز, I have
a fullyبه طور کامل introspectiveدرون گرایی consciousnessآگاهی."
52
160297
2889
و از امروز به یک هوشیاری
کاملا درونگرایانه رسیده‌ام.»
02:55
(Laughterخنده)
53
163210
2293
(خنده)
02:57
And this tellsمی گوید us actuallyدر واقع
what is the essenceذات of the problemمسئله.
54
165527
3333
و این ماهیت مسئله را به ما نشان می‌دهد.
03:01
We need to find the emergenceخروج، اورژانس
of a conceptمفهوم that's never said.
55
169467
4055
باید خاستگاه مفهومی را پیدا کنیم
که هیچ وقت به زبان نیامده است.
03:06
The wordکلمه introspectionخودآزمایی
does not appearبه نظر می رسد a singleتنها time
56
174434
4310
کلمه درونگرایی حتی یک بار هم
03:10
in the booksکتاب ها we want to analyzeتجزیه و تحلیل.
57
178768
1919
در کتاب‌هایی که می‌خواهیم
بررسی کنیم نیامده است.
03:13
So our way to solveحل this
is to buildساختن the spaceفضا of wordsکلمات.
58
181728
4087
پس راه حل ما این است که
فضای کلمات را ایجاد کنیم.
03:18
This is a hugeبزرگ spaceفضا
that containsحاوی all wordsکلمات
59
186571
3287
این فضای عظیم شامل همه کلمات به نحوی است
03:21
in suchچنین a way that the distanceفاصله
betweenبین any two of them
60
189882
2802
که فاصله بین هر کدام از آنها
03:24
is indicativeنشان دهنده of how
closelyنزدیک است relatedمربوط they are.
61
192708
2883
نشان می‌دهد که چقدر به هم مربوط هستند.
03:28
So for instanceنمونه,
62
196460
1151
پس به طور مثال،
03:29
you want the wordsکلمات "dogسگ" and "catگربه"
to be very closeبستن togetherبا یکدیگر,
63
197635
2897
کلمات «سگ» و «گربه» را
خیلی به هم نزدیک می‌دانید،
03:32
but the wordsکلمات "grapefruitگریپ فروت" and "logarithmلگاریتم"
to be very farدور away.
64
200556
3831
اما کلمات «ترنج» و «لگاریتم»
بسیار دور از هم هستند.
03:36
And this has to be trueدرست است
for any two wordsکلمات withinدر داخل the spaceفضا.
65
204809
3896
و این باید برای هر کلمه‌ای
درون فضا صدق کند.
03:41
And there are differentناهمسان waysراه ها
that we can constructساختن the spaceفضا of wordsکلمات.
66
209626
3341
و راه‌های گوناگونی برای ایجاد
فضای کلمات وجود دارد.
03:44
One is just askingدرخواست the expertsکارشناسان,
67
212991
1643
یکی تنها سوال کردن از متخصصان است،
03:46
a bitبیت like we do with dictionariesفرهنگ لغت.
68
214658
1896
چیزی شبیه به کاری که
با فرهنگ لغات می‌کنیم.
03:48
Anotherیکی دیگر possibilityامکان پذیری
69
216896
1428
امکان دیگر
03:50
is followingذیل the simpleساده assumptionفرض
that when two wordsکلمات are relatedمربوط,
70
218348
3715
استفاده از این فرضیه ساده است که
وقتی دو کلمه با هم مرتبط هستند،
03:54
they tendگرایش داشتن to appearبه نظر می رسد in the sameیکسان sentencesجمله ها,
71
222087
2349
در یک جمله،
03:56
in the sameیکسان paragraphsپاراگراف ها,
72
224460
1453
یک بند،
03:57
in the sameیکسان documentsاسناد,
73
225937
1770
و یک متن بیشتر از آنچه تصادف محض تلقی شود
03:59
more oftenغالبا than would be expectedانتظار می رود
just by pureخالص chanceشانس.
74
227731
3182
در کنار هم ظاهر می‌شوند.
04:04
And this simpleساده hypothesisفرضیه,
75
232231
2050
و این فرضیه ساده،
04:06
this simpleساده methodروش,
76
234305
1306
این روش ساده،
04:07
with some computationalمحاسباتی tricksترفندها
77
235635
1607
با چند حقه محاسباتی
04:09
that have to do with the factواقعیت
78
237266
1389
که به این واقعیت مربوط است
04:10
that this is a very complexپیچیده
and high-dimensionalابعاد بزرگ spaceفضا,
79
238679
3064
که این فضایی بسیار پیچیده
با ابعاد زیاد است،
04:13
turnsچرخش out to be quiteکاملا effectiveتاثير گذار.
80
241767
1665
خیلی هم موثر از آب در آمد.
04:16
And just to give you a flavorعطر و طعم
of how well this worksآثار,
81
244155
2802
و برای نمونه‌ای از نحوه کار آن،
04:18
this is the resultنتيجه we get when
we analyzeتجزیه و تحلیل this for some familiarآشنا wordsکلمات.
82
246981
3912
این نتایج تحلیل چند کلمه آشنا است
04:23
And you can see first
83
251607
1185
و مشاهده می‌کنید که اول
04:24
that wordsکلمات automaticallyبطور خودکار organizeسازمان دادن
into semanticمعنایی neighborhoodsمحله ها.
84
252816
3278
کلمات خود به خود با توجه به قرابت
معنایی مرتب می‌شوند.
04:28
So you get the fruitsمیوه ها, the bodyبدن partsقطعات,
85
256118
2217
پس میوه‌ها، اعضای بدن،
04:30
the computerکامپیوتر partsقطعات,
the scientificعلمی termsاصطلاحات and so on.
86
258359
2425
بخش‌های کامپیوتر، اصطلاحات علمی
و غیره را می‌بینید.
04:33
The algorithmالگوریتم alsoهمچنین identifiesشناسایی می کند
that we organizeسازمان دادن conceptsمفاهیم in a hierarchyسلسله مراتب.
87
261119
4222
الگوریتم همچنین تشخیص می‌دهد که ما
مفاهیم را در سلسله مراتبی قرار می‌دهیم.
04:37
So for instanceنمونه,
88
265852
1151
پس به طور مثال،
04:39
you can see that the scientificعلمی termsاصطلاحات
breakزنگ تفريح down into two subcategoriesزیر شاخه ها
89
267027
3597
مشاهده می‌کینید که اصطلاحات علمی
به دو زیرمجموعه تقسیم می‌شوند
04:42
of the astronomicنجوم and the physicsفیزیک termsاصطلاحات.
90
270648
2100
که بخش‌های فیزیکی و ستاره شناسی هستند.
04:45
And then there are very fine things.
91
273338
2246
و بعد در آن نکات بسیار ظریفی هست.
04:47
For instanceنمونه, the wordکلمه astronomyستاره شناسی,
92
275608
1905
برای مثال، کلمه ستاره شناسی،
04:49
whichکه seemsبه نظر می رسد a bitبیت bizarreعجیب و غریب where it is,
93
277537
1815
که جایی نسبتا عجیب دارد،
04:51
is actuallyدر واقع exactlyدقیقا where it should be,
94
279376
2048
دقیقا در جایی است که باید باشد،
04:53
betweenبین what it is,
95
281448
1595
بین آنچه هست،
04:55
an actualواقعی scienceعلوم پایه,
96
283067
1270
یک دانش واقعی،
04:56
and betweenبین what it describesتوصیف,
97
284361
1536
و آنچه توصیف می‌کند،
04:57
the astronomicalنجومی termsاصطلاحات.
98
285921
1492
واژگان ستاره شناسی.
05:00
And we could go on and on with this.
99
288182
1891
و این نکات را می‌توانیم مکررا دنبال کنیم.
05:02
Actuallyدر واقع, if you stareخیره شدن
at this for a while,
100
290097
2060
در واقع، اگر مدتی به این نگاه کنید،
05:04
and you just buildساختن randomتصادفی trajectoriesمسیرها,
101
292181
1858
و مسیرهای تصادفی را در آن دنبال کنید،
05:06
you will see that it actuallyدر واقع feelsاحساس می کند
a bitبیت like doing poetryشعر.
102
294063
3166
می‌بینید که در واقع کمی شبیه شعر گفتن است.
05:10
And this is because, in a way,
103
298018
1882
و دلیل آن این است که، از جهاتی،
05:11
walkingپیاده روی in this spaceفضا
is like walkingپیاده روی in the mindذهن.
104
299924
2940
حرکت در این فضا مانند سیر در ذهن است.
05:16
And the last thing
105
304027
1617
و نکته آخر
05:17
is that this algorithmالگوریتم alsoهمچنین identifiesشناسایی می کند
what are our intuitionsشهوات,
106
305668
4040
این است که این الگوریتم همچنین بینش ما
05:21
of whichکه wordsکلمات should leadسرب
in the neighborhoodمحله of introspectionخودآزمایی.
107
309732
3896
از کلماتی که باید در همسایگی
درون گرایی قرار بگیرند را هم نشان می‌دهد.
05:25
So for instanceنمونه,
108
313652
1223
پس به طور مثال،
05:26
wordsکلمات suchچنین as "selfخود," "guiltگناه,"
"reasonدلیل," "emotionهیجانی,"
109
314899
3979
کلماتی مانند «خود،» «گناه،»
«دلیل،» «احساس،»
05:30
are very closeبستن to "introspectionخودآزمایی,"
110
318902
1889
خیلی به «درون گرایی» نزدیک هستند،
05:32
but other wordsکلمات,
111
320815
1151
اما کلمات دیگر
05:33
suchچنین as "redقرمز," "footballفوتبال,"
"candleشمع," "bananaموز,"
112
321990
2167
مانند «قرمز،» «فوتبال،» «شمع،» «موز،»
05:36
are just very farدور away.
113
324181
1452
بسیار دور هستند.
05:38
And so onceیک بار we'veما هستیم builtساخته شده the spaceفضا,
114
326054
2762
و وقتی که این فضا را ساختیم،
05:40
the questionسوال of the historyتاریخ
of introspectionخودآزمایی,
115
328840
2826
پرسش درباره تاریخ درون گرایی،
05:43
or of the historyتاریخ of any conceptمفهوم
116
331690
2333
یا هر مفهوم دیگری
05:46
whichکه before could seemبه نظر می رسد abstractچکیده
and somehowبه نحوی vagueمبهم,
117
334047
4779
که تا پیش از این انتزاعی
و به نحوی گنگ تلقی می‌شد،
05:50
becomesتبدیل می شود concreteبتن --
118
338850
1604
مستحکم می‌شود --
05:52
becomesتبدیل می شود amenableقابلیت to quantitativeکمی scienceعلوم پایه.
119
340478
2738
با دانش کمی قابل پیگیری می‌شود.
05:56
All that we have to do is take the booksکتاب ها,
120
344216
2762
تنها کاری که باید بکنیم این است
که کتاب‌ها را برداریم،
05:59
we digitizeدیجیتالی کردن them,
121
347002
1381
به آنها رقم بدهیم،
06:00
and we take this streamجریان
of wordsکلمات as a trajectoryمسیر
122
348407
2809
و این رشته کلمات را به عنوان
یک مسیر مشخص کنیم
06:03
and projectپروژه them into the spaceفضا,
123
351240
1969
و آنها را در فضا طرح ریزی کنیم،
06:05
and then we askپرسیدن whetherچه this trajectoryمسیر
spendsصرف می کند significantقابل توجه time
124
353233
3754
و بعد بپرسیم آیا این مسیر زمانی قابل توجه
06:09
circlingچرخاندن closelyنزدیک است to the conceptمفهوم
of introspectionخودآزمایی.
125
357011
2992
در چرخش حول کلمه درون گرایی
سپری می‌کند یا نه.
06:12
And with this,
126
360760
1196
و با این کار،
06:13
we could analyzeتجزیه و تحلیل
the historyتاریخ of introspectionخودآزمایی
127
361980
2112
می‌توانیم تاریخ درون گرایی
06:16
in the ancientباستانی Greekیونانی traditionسنت,
128
364116
1921
در آیین یونان باستان را
06:18
for whichکه we have the bestبهترین
availableدر دسترس است writtenنوشته شده است recordرکورد.
129
366061
2602
با استفاده از بهترین مدارک
نوشته شده‌ در دسترس تحلیل کنیم.
06:21
So what we did is we tookگرفت all the booksکتاب ها --
130
369631
2255
خوب کاری که کردیم
همه کتاب‌ها را برداشتیم --
06:23
we just orderedدستور داد them by time --
131
371910
2284
فقط آنها را بر اساس تاریخ مرتب کردیم --
06:26
for eachهر یک bookکتاب we take the wordsکلمات
132
374218
1752
کلمات هر کتاب را خارج کردیم
06:27
and we projectپروژه them to the spaceفضا,
133
375994
1961
و آنها را در فضا طرح ریزی کردیم،
06:29
and then we askپرسیدن for eachهر یک wordکلمه
how closeبستن it is to introspectionخودآزمایی,
134
377979
3032
و بعد درباره نزدیکی هر واژه
با درون گرایی تحقیق کردیم،
06:33
and we just averageمیانگین that.
135
381035
1230
و بعد تنها از آن میانگین گرفتیم.
06:34
And then we askپرسیدن whetherچه,
as time goesمی رود on and on,
136
382590
3198
و بعد تحقیق کردیم که
با گذشت زمان این کتاب‌ها
06:37
these booksکتاب ها get closerنزدیک تر,
and closerنزدیک تر and closerنزدیک تر
137
385812
3252
به مفهوم درون گرایی،
06:41
to the conceptمفهوم of introspectionخودآزمایی.
138
389088
1754
هر چه بیشتر نزدیک می‌شوند یا نه.
06:42
And this is exactlyدقیقا what happensاتفاق می افتد
in the ancientباستانی Greekیونانی traditionسنت.
139
390866
3801
و این دقیقا اتفاقی است که
در سنت‌های یونان باستان رخ داد.
06:47
So you can see that for the oldestقدیمی ترین booksکتاب ها
in the Homericهومریک traditionسنت,
140
395698
3127
پس مشاهده می‌کنید که در قدیمی‌ترین کتاب‌ها
مربوط به آیین هومری،
06:50
there is a smallکوچک increaseافزایش دادن with booksکتاب ها
gettingگرفتن closerنزدیک تر to introspectionخودآزمایی.
141
398849
3412
کمترین افزایش در نزدیک شدن کلمات
به درون گرایی اتفاق می‌افتد.
06:54
But about fourچهار centuriesقرن ها before Christمسیح,
142
402285
2206
اما تقریبا چهار قرن پیش از میلاد مسیح،
06:56
this startsشروع می شود rampingرمپینگ up very rapidlyبه سرعت در حال
to an almostتقریبا five-foldپنج برابر increaseافزایش دادن
143
404515
4708
با نرخ بسیار زیاد تقریبا پنج برابر قبل
07:01
of booksکتاب ها gettingگرفتن closerنزدیک تر,
and closerنزدیک تر and closerنزدیک تر
144
409247
2500
کتاب‌ها به مفهوم درون گرایی
07:03
to the conceptمفهوم of introspectionخودآزمایی.
145
411771
1682
نزدیک و نزدیک و نزدیک‌تر می‌شوند.
07:06
And one of the niceخوب things about this
146
414159
2424
و یکی از نکات زیبا در این باره این است که
07:08
is that now we can askپرسیدن
147
416607
1198
حالا می‌توانیم بپرسیم
07:09
whetherچه this is alsoهمچنین trueدرست است
in a differentناهمسان, independentمستقل traditionسنت.
148
417829
4147
آیا این موضوع در یک آیین متفاوت
و مستقل دیگر هم صحت دارد یا نه.
07:14
So we just ranفرار کرد this sameیکسان analysisتحلیل و بررسی
on the Judeo-Christianیهودی مسیحی traditionسنت,
149
422962
3176
پس ما همین تحلیل را درباره
آیین یهودی-مسیحی هم به کار بردیم،
07:18
and we got virtuallyعملا the sameیکسان patternالگو.
150
426162
2721
و تقریبا به همان الگو رسیدیم.
07:21
Again, you see a smallکوچک increaseافزایش دادن
for the oldestقدیمی ترین booksکتاب ها in the Oldقدیمی Testamentعهد عتیق,
151
429548
4635
دوباره، شاهد افزایش اندک
در کتاب‌های قدیمی عهد عتیق،
07:26
and then it increasesافزایش much more rapidlyبه سرعت در حال
152
434207
1914
و پس از آن افزایش به مراتب سریع‌تر
07:28
in the newجدید booksکتاب ها of the Newجدید Testamentعهد عتیق.
153
436145
1839
در کتاب‌های عهد جدید هستید.
07:30
And then we get the peakاوج of introspectionخودآزمایی
154
438008
2032
و نقطه اوج درون گرایی را
07:32
in "The Confessionsاعترافات of Saintسنت Augustineآگوستین,"
155
440064
2127
در «اعتراف آگوستین مقدس،»
07:34
about fourچهار centuriesقرن ها after Christمسیح.
156
442215
1857
تقریبا چهار قرن پس از مسیح می‌بینیم.
07:36
And this was very importantمهم,
157
444897
1944
و این بسیار مهم بود،
07:38
because Saintسنت Augustineآگوستین
had been recognizedشناسایی شده by scholarsعالمان,
158
446865
3373
زیرا آگوستین مقدس توسط محققان،
07:42
philologistsphilologists, historiansمورخان,
159
450262
2172
زبانشناسان و مورخان،
07:44
as one of the foundersبنیانگذاران of introspectionخودآزمایی.
160
452458
2078
به عنوان یکی از پایه گذاران
درون گرایی شناخته می‌شود.
07:47
Actuallyدر واقع, some believe him to be
the fatherپدر of modernمدرن psychologyروانشناسی.
161
455060
3297
در واقع، برخی او را
پدر روانشناسی مدرن می‌دانند.
07:51
So our algorithmالگوریتم,
162
459012
1839
پس الگوریتم ما،
07:52
whichکه has the virtueتقوا
of beingبودن quantitativeکمی,
163
460875
2842
که دارای پرهیزگاری کمّی بودن،
07:55
of beingبودن objectiveهدف، واقعگرایانه,
164
463741
1263
و عینی بودن است،
07:57
and of courseدوره of beingبودن extremelyفوق العاده fastسریع --
165
465028
2016
و البته بسیار هم سریع است --
07:59
it just runsاجرا می شود in a fractionکسر of a secondدومین --
166
467068
2397
تنها در کسری از ثانیه اجرا می‌شود --
08:01
can captureگرفتن some of the mostاکثر
importantمهم conclusionsنتیجه گیری
167
469489
3503
می‌تواند برخی از مهم‌ترین نتایج را
08:05
of this long traditionسنت of investigationتحقیق و بررسی.
168
473016
2222
از این تحقیقات آیینی استخراج کند.
08:08
And this is in a way
one of the beautiesزیبایی ها of scienceعلوم پایه,
169
476317
3651
و این یکی از زیبایی‌های دانش است،
08:11
whichکه is that now this ideaاندیشه
can be translatedترجمه شده
170
479992
3476
که حالا این ایده می‌تواند ترجمه شود
08:15
and generalizedعمومی است to a wholeکل lot
of differentناهمسان domainsدامنه ها.
171
483492
2571
و در زمینه‌ای کاملا متفاوت تعمیم بیابد.
08:18
So in the sameیکسان way that we askedپرسید:
about the pastگذشته of humanانسان consciousnessآگاهی,
172
486769
4767
پس به روشی مشابه آنچه درباره
گذشته هوشیاری انسان پرسیدیم،
08:23
maybe the mostاکثر challengingچالش برانگیز questionسوال
we can poseژست to ourselvesخودمان
173
491560
3406
شاید چالش برانگیزترین سوالی که بتوانیم
از خودمان بپرسیم این است که
08:26
is whetherچه this can tell us something
about the futureآینده of our ownخودت consciousnessآگاهی.
174
494990
4137
آیا این می‌تواند چیزی را درباره
آینده ذهن ما روشن کند یا نه.
08:31
To put it more preciselyدقیقا,
175
499550
1470
برای اینکه بیشتر قابل درک باشد،
08:33
whetherچه the wordsکلمات we say todayامروز
176
501044
2416
آیا کلماتی که امروز به کار می‌بریم
08:35
can tell us something
of where our mindsذهنها will be in a fewتعداد کمی daysروزها,
177
503484
5197
می‌توانند به ما بگویند
که ذهن ما چند روز دیگر،
08:40
in a fewتعداد کمی monthsماه ها
178
508705
1151
چند ماه دیگر،
08:41
or a fewتعداد کمی yearsسالها from now.
179
509880
1182
یا چند سال دیگر چگونه خواهد بود.
08:43
And in the sameیکسان way manyبسیاری of us
are now wearingپوشیدن sensorsسنسورها
180
511597
3020
و به همان طریقی که
همین الان هم بسیاری از ما
08:46
that detectتشخیص our heartقلب rateنرخ,
181
514641
1786
حسگرهایی برای سنجش ضربان قلب،
08:48
our respirationتنفس,
182
516451
1269
تنفس،
08:49
our genesژن ها,
183
517744
1667
یا ژن‌هایمان پوشیده‌ایم،
08:51
on the hopesامیدوارم that this mayممکن است
help us preventجلوگیری کردن diseasesبیماری ها,
184
519435
3651
و امیدواریم که آنها ما را
از بیماری‌های آینده آگاه کنند،
08:55
we can askپرسیدن whetherچه monitoringنظارت بر
and analyzingتجزیه و تحلیل the wordsکلمات we speakصحبت,
185
523110
3521
می‌توانیم بپرسیم ثبت و سنجش
کلماتی که در حرف زدن،
08:58
we tweetصدای جیر جیر, we emailپست الکترونیک, we writeنوشتن,
186
526655
2683
توییت کردن، ایمیل زدن،
یا نوشتن به کار می‌بریم،
09:01
can tell us aheadدر پیش of time whetherچه
something mayممکن است go wrongاشتباه with our mindsذهنها.
187
529362
4808
می‌توانند ما را از مشکلات آتی
ذهنمان باخبر کنند یا نه.
09:07
And with Guillermoگیلرمو CecchiCecchi,
188
535087
1534
و به همراه جیرمو سچی،
09:08
who has been my brotherبرادر in this adventureماجرا,
189
536645
3001
که در این ماجراجویی برادر من بود،
09:11
we tookگرفت on this taskوظیفه.
190
539670
1555
این کار را صورت دادیم.
09:14
And we did so by analyzingتجزیه و تحلیل
the recordedثبت شده speechسخنرانی - گفتار of 34 youngجوان people
191
542228
5532
و این کار را با تحلیل
صحبت‌های ضبط شده ۳۴ جوان
09:19
who were at a highبالا riskخطر
of developingدر حال توسعه schizophreniaجنون جوانی.
192
547784
2801
که در معرض خطر شدید
شیزوفرنی قرار داشتند انجام دادیم.
09:23
And so what we did is,
we measuredاندازه گیری شده speechسخنرانی - گفتار at day one,
193
551434
2881
و خوب کاری که ما کردیم این است که،
در روز اول بحث را تحلیل کردیم،
09:26
and then we askedپرسید: whetherچه the propertiesخواص
of the speechسخنرانی - گفتار could predictپیش بینی,
194
554339
3242
و اینکه ویژگی‌های آن بحث می‌توانند
09:29
withinدر داخل a windowپنجره of almostتقریبا threeسه yearsسالها,
195
557605
2496
از منظری حدودا سه ساله،
09:32
the futureآینده developmentتوسعه of psychosisروانپریشی.
196
560125
2035
توسعه جنون در آینده را پیش بینی کنند
را تحقیق کردیم.
09:35
But despiteبا وجود our hopesامیدوارم,
197
563427
2366
اما با وجود امیدهایمان
09:37
we got failureشکست after failureشکست.
198
565817
3117
پشت سر هم شکست خوردیم.
09:41
There was just not enoughکافی
informationاطلاعات in semanticsمعنایی
199
569793
3882
اطلاعات کافی در معانی نبود
09:45
to predictپیش بینی the futureآینده
organizationسازمان of the mindذهن.
200
573699
2793
تا بتوانیم با آن سازمان
آینده ذهن را پیش بینی کنیم.
09:48
It was good enoughکافی
201
576516
1809
به اندازه‌ای خوب بود
09:50
to distinguishتمیز دادن betweenبین a groupگروه
of schizophrenicsاسکیزوفرنیا and a controlکنترل groupگروه,
202
578349
4175
که بتوان گروه مبتلا به شیزوفرنی را
از سایرین تشخیص داد،
09:54
a bitبیت like we had doneانجام شده
for the ancientباستانی textsمتون,
203
582548
2712
کمی شبیه کاری که
درباره متون باستانی کردیم،
09:57
but not to predictپیش بینی the futureآینده
onsetشروع of psychosisروانپریشی.
204
585284
2994
اما برای پیش بینی جنون در آینده کافی نبود.
10:01
But then we realizedمتوجه شدم
205
589164
1706
اما بعد متوجه شدیم
10:02
that maybe the mostاکثر importantمهم thing
was not so much what they were sayingگفت:,
206
590894
4088
که شاید مهم ترین نکته
چیزهایی که می‌گوییم نباشند،
10:07
but how they were sayingگفت: it.
207
595006
1673
بلکه نحوه گفتن آنها باشد.
10:09
More specificallyبه طور مشخص,
208
597679
1220
به طور خاص،
10:10
it was not in whichکه semanticمعنایی
neighborhoodsمحله ها the wordsکلمات were,
209
598923
2827
گروه معنایی که کلمات در آن بودند مهم نبود،
10:13
but how farدور and fastسریع they jumpedپرید
210
601774
2600
بلکه فاصله آنها و سرعت پریدن آنها
10:16
from one semanticمعنایی neighborhoodمحله
to the other one.
211
604398
2301
از یک گروه واژگان به
گروهی دیگر اهمیت داشت.
10:19
And so we cameآمد up with this measureاندازه گرفتن,
212
607247
1731
و به این معیار رسیدیم،
10:21
whichکه we termedنامگذاری شده semanticمعنایی coherenceانسجام,
213
609002
2389
که در آن واژگان مرتبطی
10:23
whichکه essentiallyاساسا measuresمعیارهای the persistenceماندگاری
of speechسخنرانی - گفتار withinدر داخل one semanticمعنایی topicموضوع,
214
611415
4804
که اساسا دوام یک سخنرانی حول
یک معنی را مشخص می‌کنند
10:28
withinدر داخل one semanticمعنایی categoryدسته بندی.
215
616243
1529
را در یک دسته بندی معنایی قرار دادیم.
10:31
And it turnedتبدیل شد out to be
that for this groupگروه of 34 people,
216
619294
4047
و مشخص شد که در آن گروه ۳۴ نفره،
10:35
the algorithmالگوریتم basedمستقر on semanticمعنایی
coherenceانسجام could predictپیش بینی,
217
623365
3659
الگوریتم بر پایه ارتباط معانی توانست
10:39
with 100 percentدرصد accuracyدقت,
218
627048
2500
با دقت ۱۰۰درصد،
10:41
who developedتوسعه یافته psychosisروانپریشی and who will not.
219
629572
2507
پیش بینی کند که چه کسی
به جنون مبتلا خواهد شد و چه کسی نه.
10:44
And this was something
that could not be achievedبه دست آورد --
220
632976
2937
و این چیزی بود که نمی‌شد --
10:47
not even closeبستن --
221
635937
1508
حتی اندکی --
10:49
with all the other
existingموجود است clinicalبالینی measuresمعیارهای.
222
637469
3126
با معیارهای بالینی موجود به دست آورد.
10:54
And I rememberیاد آوردن vividlyبه وضوح,
while I was workingکار کردن on this,
223
642525
3579
و به وضوح به یاد دارم که
وقتی روی این کار می‌کردیم،
10:58
I was sittingنشسته at my computerکامپیوتر
224
646128
2317
با کامپیوترم کار می‌کردم
11:00
and I saw a bunchدسته ای of tweetsتویت ها by Poloپولو --
225
648469
2635
که چند تا از توییت‌های پولو را دیدم --
11:03
Poloپولو had been my first studentدانشجو
back in Buenosبوئنوس Airesایرس,
226
651128
3167
پولو اولین دانشجوی من در بوینس آیرس بود،
11:06
and at the time
he was livingزندگي كردن in Newجدید Yorkیورک.
227
654319
2070
و آن زمان در نیویورک زندگی می‌کرد.
11:08
And there was something in this tweetsتویت ها --
228
656413
2088
و مشکلی در توییت‌های او به چشم می‌خورد --
11:10
I could not tell exactlyدقیقا what
because nothing was said explicitlyبه صراحت --
229
658525
3501
معلوم نبود که مشخصا
درباره چه صحبت می‌کردند --
11:14
but I got this strongقوی hunchهانچ,
230
662050
2021
اما من به این ظن قوی،
11:16
this strongقوی intuitionبینش,
that something was going wrongاشتباه.
231
664095
2955
و این بینش قدرتمند رسیدم
که مشکلی وجود دارد.
11:20
So I pickedبرداشت up the phoneتلفن,
and I calledبه نام Poloپولو,
232
668347
2723
پس تلفن را برداشتم، و به پولو زنگ زدم،
11:23
and in factواقعیت he was not feelingاحساس well.
233
671094
1919
و در واقع حال خوبی نداشت.
11:25
And this simpleساده factواقعیت,
234
673362
1937
و این نکته ساده،
11:27
that readingخواندن in betweenبین the linesخطوط,
235
675323
2491
که با خواندن چند خط،
11:29
I could senseاحساس,
throughاز طریق wordsکلمات, his feelingsاحساسات,
236
677838
4262
من توانستم، از میان کلمات
به احساس او پی ببرم،
11:34
was a simpleساده, but very
effectiveتاثير گذار way to help.
237
682124
2619
راهی ساده اما بسیار موثر برای کمک بود.
11:37
What I tell you todayامروز
238
685987
1638
چیزی که امروز به شما گفتم
11:39
is that we're gettingگرفتن
closeبستن to understandingدرك كردن
239
687649
2508
این است که داریم به این درک نزدیک می‌شویم
11:42
how we can convertتبدیل this intuitionبینش
that we all have,
240
690181
4286
که چگونه می‌توانیم این
بینشی که همگی داریم،
11:46
that we all shareاشتراک گذاری,
241
694491
1365
که در همه ما مشترک است،
11:47
into an algorithmالگوریتم.
242
695880
1197
را به الگوریتمی تبدیل کنیم.
11:50
And in doing so,
243
698102
1461
و با این کار،
11:51
we mayممکن است be seeingدیدن in the futureآینده
a very differentناهمسان formفرم of mentalذهنی healthسلامتی,
244
699587
4650
ممکن است در آینده شاهد گونه
بسیار متفاوتی از روان پزشکی باشیم،
11:56
basedمستقر on objectiveهدف، واقعگرایانه, quantitativeکمی
and automatedخودکار analysisتحلیل و بررسی
245
704261
5621
که اساس آن تحلیل کمی، عینی و خودکار
12:01
of the wordsکلمات we writeنوشتن,
246
709906
1709
کلماتی که می‌نویسیم،
12:03
of the wordsکلمات we say.
247
711639
1537
و کلماتی که می‌گوییم باشد.
12:05
Graciasگریسیا.
248
713200
1151
متشکرم.
12:06
(Applauseتشویق و تمجید)
249
714375
6883
(تشویق)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mariano Sigman - Neuroscientist
In his provocative, mind-bending book "The Secret Life of the Mind," neuroscientist Mariano Sigman reveals his life’s work exploring the inner workings of the human brain.

Why you should listen

Mariano Sigman, a physicist by training, is a leading figure in the cognitive neuroscience of learning and decision making. Sigman was awarded a Human Frontiers Career Development Award, the National Prize of Physics, the Young Investigator Prize of "College de France," the IBM Scalable Data Analytics Award and is a scholar of the James S. McDonnell Foundation. In 2016 he was made a Laureate of the Pontifical Academy of Sciences.

In The Secret Life of the Mind, Sigman's ambition is to explain the mind so that we can understand ourselves and others more deeply. He shows how we form ideas during our first days of life, how we give shape to our fundamental decisions, how we dream and imagine, why we feel certain emotions, how the brain transforms and how who we are changes with it. Spanning biology, physics, mathematics, psychology, anthropology, linguistics, philosophy and medicine, as well as gastronomy, magic, music, chess, literature and art, The Secret Life of the Mind revolutionizes how neuroscience serves us in our lives, revealing how the infinity of neurons inside our brains manufacture how we perceive, reason, feel, dream and communicate.

More profile about the speaker
Mariano Sigman | Speaker | TED.com