ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Adam Driver: My journey from Marine to actor

آدام درایور: چرا من تئاتر رو به ارتش ميبرم؟

Filmed:
10,408,964 views

قبل از اينکه او در نبرد کهکشاني بين نيروی تاريکي و روشنايي درفيلم " جنگ ستارگان:نيرو برميخيزد"بجنگد ، آدام درايوردرنيروی دريايي و گروهان تفنگداران1/1، يک سرباز بود. در اين سخنراني خلع سلاح کننده ، او داستان سرباز شدنش را روايت ميکند و ماجراي تغيير پيچيده از يک سرباز به يک شهروند ساده را تشريح ميکند.و براي ما از هنر و نيروهاي مسلح ميگوید. يک مجموعه غير انتفاعي که تئاتر رو به ارتش مياره. درايور ميگه که"تصریح عقاید به اندازه ی يک تفنگ بر روي شانه هايتان، ابزاري با ارزش است". و در ادامه يک اجراي احساسي از مارکو راميرز(من بتمن نيستم) توسط جسي جي پرز و مت جانسون. ( استفاده از زبان بزرگسالان)
- Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bio - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bio - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was a Marineدریایی with 1/1 Weaponsاسلحه Companyشرکت,
0
1227
2048
من یک تفنگداردریایی
از یگان پیاده نظام مسلح ۱/۱ بودم،
00:15
81's's platoonجوخه,
1
3299
1151
دسته ۸۱،
00:16
out in Campاردوگاه Pendletonپندلتون, Californiaکالیفرنیا.
2
4474
2005
در کمپ پندلتون، کالیفرنیا
00:18
Oorahاوره!
3
6503
1152
"را" (کلمه تایید نظامی)
00:19
Audienceحضار: Oorahاوره!
4
7679
1152
حضار: "را"
00:20
(Laughterخنده)
5
8855
1001
(خنده حضار)
00:21
I joinedپیوست a fewتعداد کمی monthsماه ها after Septemberسپتامبر 11,
6
9880
1968
چند ماه پس از ۱۱ سپتامبربه ارتش پیوستم،
00:23
feelingاحساس like I think mostاکثر people
in the countryکشور did at the time,
7
11872
3019
فکر می کنم همون حسی رو داشتم
که بسیاری از مردم در اون زمان داشتند
00:26
filledپر شده with a senseاحساس
of patriotismمیهن پرستی and retributionمجازات
8
14915
3285
مملواز حس میهن پرستی و تلافی
00:30
and the desireمیل to do something --
9
18224
1642
و تمایل داشتن به انجام کاری
00:31
that, coupledهمراه با with that factواقعیت
that I wasn'tنبود doing anything.
10
19890
2745
با وجود اینکه من هیچ کاری نمی کردم.
00:34
I was 17, just graduatedفارغ التحصیل شد
from highبالا schoolمدرسه that pastگذشته summerتابستان,
11
22659
3246
۱۷ سالم بود, تازه فارغ التحصیل
از دبیرستان و آخرین تابستانی
00:37
livingزندگي كردن in the back roomاتاق
of my parents'والدین' houseخانه payingپرداخت rentاجاره,
12
25929
2702
که ساکن اتاق پشتی
خانه ی اجاره ای پدرومادرم بودم
00:40
in the smallکوچک townشهر I was raisedبالا بردن in
in Northernشمال Indianaایندیانا,
13
28655
2589
در شهری کوچک در ایندیانای شمالی
که درآن بزرگ شده بودم
00:43
calledبه نام Mishawakaمیشاوا.
14
31268
1158
به نام میشواکا.
00:44
I can spellهجی کردن that laterبعد
for people who are interestedعلاقه مند --
15
32450
2578
می تونم بعدا برای اونایی
که علاقه مند هستند تلفطش رو بگم -
00:47
(Laughterخنده)
16
35052
1004
(خنده حضار)
00:48
Mishawakaمیشاوا is manyبسیاری good things
but culturalفرهنگی hubتوپی of the worldجهان it is not,
17
36080
3860
میشواکا پر از چیزهای خوب است
اما "مرکز فرهنگی جهانی"... نیست
00:51
so my only exposureگرفتن در معرض to theaterتئاتر and filmفیلم
18
39964
1896
پس تنها چیزی از تاتر یا سینما
که رویم تاثیر داشت
00:53
was limitedمحدود to the playsنمایشنامه
I did in highبالا schoolمدرسه
19
41884
2129
محدود به نمایشهای من در دبیرستان بود
00:56
and Blockbusterفیلمبرداری Videoویدئو,
mayممکن است she restباقی مانده in peaceصلح.
20
44037
2228
و ویدئوی پرفروش، خدا بیامرزتش
00:58
(Laughterخنده)
21
46289
1172
(خنده حضار)
00:59
I was seriousجدی enoughکافی about actingبازیگری
22
47485
1647
به اندازه کافی در مورد بازیگری جدی بودم
01:01
that I auditionedتست شده for Juilliardجیلیارد
when I was a seniorارشد in highبالا schoolمدرسه,
23
49156
3308
زمانی که در دبیرستان بودم،
برای مدرسه جولیارد تست دادم
01:04
didn't get in,
24
52488
1151
و قبول نشدم,
01:05
determinedمشخص collegeکالج wasn'tنبود for me
and appliedکاربردی nowhereهیچ جایی elseچیز دیگری,
25
53663
2726
برام مشخص شد که کالج برای من نیست,
و دیگه اقدام نکردم
01:08
whichکه was a geniusنابغه moveحرکت.
26
56413
1293
که کاری استادانه بود.
01:09
I alsoهمچنین did that Hailتگرگ Maryمريم
LALA actingبازیگری odysseyاودیسه
27
57730
3451
همچنین اون چالش بازیگری
"هیل ماری ال ای" رو انجام دادم
01:13
that I always heardشنیدم storiesداستان ها about,
28
61205
1635
که همیشه در موردش داستان شنیده بودم،
01:14
of actorsبازیگران movingدر حال حرکت to LALA
with, like, sevenهفت dollarsدلار
29
62864
2301
که بازیگرها میرن لس آنجلس
زندگی کنن با مثلا هفت دلار ،
01:17
and findingیافته work and successfulموفق شدن careersشغل.
30
65189
1943
و کار و موفقیت پیدا می کنن.
01:19
I got as farدور as Amarilloآماریلو, Texasتگزاس,
before my carماشین brokeشکست down.
31
67156
3356
من تا آماریلو، تگزاس رفتم،
که ماشینم دیگه خراب شد
01:22
I spentصرف شده all my moneyپول repairingتعمیرات it,
32
70536
1727
تمام پولم صرف تعمیر شد،
01:24
finallyسرانجام madeساخته شده it to Santaسانتا Monicaمونیکا --
33
72287
1645
در نهایت به سانتا مونیکا رسیدم
01:25
not even LALA --
34
73956
1278
حتی لس آنجلس هم نه
01:27
stayedماند for 48 hoursساعت ها wanderingسرگردان
the beachساحل دریا, basicallyاساسا,
35
75258
2659
کلا به مدت ۴۸ ساعت توساحل می‌چرخیدم
01:29
got in my carماشین, droveرانندگی کرد home,
36
77941
1286
سوار ماشین شدم, برگشتم خونه
01:31
thusبدین ترتیب endingپایان دادن my actingبازیگری careerحرفه, so --
37
79251
1706
و این پایان حرفه ی بازیگری من بود
01:32
(Laughterخنده)
38
80981
1278
(خنده حضار)
01:34
Seventeenهفده, Mishawakaمیشاوا ...
39
82283
1888
هفده سالگی، میشواکا ...
01:36
parents'والدین' houseخانه, payingپرداخت rentاجاره,
sellingفروش vacuumsخلاء ...
40
84195
3828
خانه پدر و مادر، پرداخت اجاره،
فروش جاروبرقی ...
01:40
telemarketingtelemarketing,
41
88047
1555
بازاریابی تلفنی,
01:41
cuttingبرش دادن grassچمن at the localمحلی
4-H-H fairgroundsنمایشگاه ها.
42
89626
2183
4 ساعت در روز چمنهای محله کوتاه کردن.
01:43
This was my worldجهان
going into Septemberسپتامبر, 2001.
43
91833
2292
این دنیای من بود، تا سپتامبر ۲۰۰۱.
01:46
So after the 11thth,
44
94149
1151
بنابراین پس از آن یازدهم،
01:47
and feelingاحساس an overwhelmingغافلگیر کننده senseاحساس of dutyوظیفه,
45
95324
2202
و با احساس درکی از انجام وظیفه،
01:49
and just beingبودن pissedترسناک off
in generalعمومی -- at myselfخودم,
46
97550
2351
و اینکه به طور کلی از خودم,
01:51
my parentsپدر و مادر, the governmentدولت;
47
99925
1396
پدر و مادرم و دولت عصبانی بودم،
01:53
not havingداشتن confidenceاعتماد به نفس,
not havingداشتن a respectableقابل احترام jobکار,
48
101345
2453
نداشتن اعتماد به نفس
و نداشتن شغلی قابل احترام
01:55
my shittyجادوگر mini-fridgeیخچال کوچک that I just
droveرانندگی کرد to Californiaکالیفرنیا and back --
49
103822
3102
و ماشین بدرد نخوری که
باهاش رفتم کالیفرنیا و برگشتم
01:58
I joinedپیوست the Marineدریایی Corpsسپاه and lovedدوست داشتنی it.
I lovedدوست داشتنی beingبودن a Marineدریایی.
50
106948
2973
من به تفنگداران دریایی پیوستم و عاشقش شدم.
از سرباز بودن خوشم اومد
02:01
It's one of the things I'm mostاکثر proudمغرور
of havingداشتن doneانجام شده in my life.
51
109945
3038
این یکی از چیزهایی است
که من از انجامش در زندگی افتخار میکنم.
02:05
Firingکشتن weaponsاسلحه was coolسرد,
52
113007
1166
شلیک سلاح باحال بود،
02:06
drivingرانندگی and detonatingانفجار
expensiveگران things was great.
53
114197
2435
راندن و منفجر کردن
چیزهای گران خیلی مهیج بود.
02:08
But I foundپیدا شد I lovedدوست داشتنی
the Marineدریایی Corpsسپاه the mostاکثر
54
116656
2108
اما فهمیدم که علت عشق من به نیروی دریایی
02:10
for the thing I was looking
for the leastکمترین when I joinedپیوست,
55
118788
2641
به خاطر چیزی بود که موقع پیوستن
کمترین توجه رو بهش داشتم
02:13
whichکه was the people:
56
121453
1161
یعنی مردم
02:14
these weirdعجیب و غریب dudesdudes --
a motleyکثیف crewخدمه of charactersشخصیت ها
57
122638
3580
این ملت عجیب غریب --
بازیگرانی رنگارنگ
02:18
from a crossصلیب sectionبخش
of the Unitedیونایتد Statesایالت ها --
58
126242
2382
از جاهای مختلف ایالات متحده آمریکا -
02:20
that on the surfaceسطح I had
nothing in commonمشترک with.
59
128648
2331
که من در ظاهرهیچ چیزمشترکی با آنها نداشتم.
02:23
And over time,
60
131003
1608
و در طول زمان
02:24
all the politicalسیاسی and personalشخصی bravadobravado
61
132635
1826
تمام اسطوره های دروغین سیاسی و شخصی من
02:26
that led me to the militaryنظامی dissolvedحل شده,
62
134485
1877
که باعث پیوستن من به ارتش بودند, محو شدند
02:28
and for me, the Marineدریایی Corpsسپاه
becameتبدیل شد synonymousمترادف with my friendsدوستان.
63
136386
2982
و برای من، سپاه تفنگداران دریایی
مترادف با دوستان من شد.
02:31
And then, a fewتعداد کمی yearsسالها into my serviceسرویس
64
139392
2288
و بعد, چند سال که از خدمتم می گذشت
02:33
and monthsماه ها away from deployingاستقرار to Iraqعراق,
65
141704
2079
و ماهها بعد از اعزام شدنم به عراق
02:35
I dislocatedجابجایی my sternumگلو درد
in a mountain-bikingدوچرخه سواری در کوهستان accidentتصادف,
66
143807
2865
جناغ سینه من در یک حادثه
دوچرخه سواری کوهستان، در رفت
02:38
and had to be medicallyاز نظر پزشکی separatedجدا از هم.
67
146696
1642
و می بایست به خاطر درمان از بقیه جدا میشدم
02:40
Those never in the militaryنظامی
mayممکن است find this hardسخت to understandفهمیدن,
68
148362
2933
فهمیدنش برای کسانی که
هرگز در ارتش نبوده اند سخت است ،
02:43
but beingبودن told I wasn'tنبود gettingگرفتن deployedمستقر شده
to Iraqعراق or Afghanistanافغانستان
69
151319
3063
اما وقتی به من گفتن که
به عراق و افغانستان اعزام نمیشم
02:46
was very devastatingویرانگر for me.
70
154406
1443
برای من بسیار عذاب آور بود.
02:47
I have a very clearروشن است imageتصویر of leavingترک
the baseپایه hospitalبیمارستان on a stretcherروگرفت
71
155873
3241
تصویر زمانی که روی برانکارد
از بیمارستان مرکزی خارج شدم تو ذهنمه
02:51
and my entireکل platoonجوخه is waitingدر انتظار
outsideخارج از to see if I was OK.
72
159138
2870
و تمام جوخه برای عیادت من منتظر بودن
02:54
And then, suddenlyناگهان,
I was a civilianغیر نظامی again.
73
162032
2434
و بعد، یکدفعه من دوباره یک غیر نظامی شدم
02:56
I knewمی دانست I wanted to give
actingبازیگری anotherیکی دیگر shotشات,
74
164490
2205
می دونستم که می خواهم دوباره
برای بازیگری شانسمو امتحان کنم
02:58
because -- again, this is me --
75
166719
1804
چونکه, من خودمو میشناختم
03:00
I thought all civilianغیر نظامی problemsمشکلات
are smallکوچک comparedمقایسه کرد to the militaryنظامی.
76
168547
3719
فکرمی کردم که مشکلات مردم عادی
نسبت به نظامیان هیچ هستند .
03:04
I mean, what can you really
bitchعوضی about now, you know?
77
172290
2757
منظورم اینه که الان
واقعا از چی آدم میتونه ایراد بگیره؟
03:07
"It's hotداغ.
78
175071
1172
"هوا گرمه
03:08
Someoneکسی should turnدور زدن
on the airهوا conditionerتهویه مطبوع."
79
176672
2232
بهتره یکی کولر رو روشن کنه"
03:10
"This coffeeقهوه lineخط is too long."
80
178928
1800
"این صف قهوه خیلی طولانیه"
03:13
I was a Marineدریایی,
81
181155
1152
من سرباز بودم
03:14
I knewمی دانست how to surviveزنده ماندن.
82
182331
1151
می دونستم که چطور باید زنده ماند.
03:15
I'd go to Newجدید Yorkیورک and becomeتبدیل شدن به an actorبازیگر.
83
183506
1938
باید میرفتم نیویورک و یک بازیگر میشدم
03:17
If things didn't work out,
84
185468
1261
اگه همه چیز ردیف نمیشد
03:18
I'd liveزنده in Centralمرکزی Parkپارک
and dumpster-diveفریزر شیرجه behindپشت Paneraپانارا Breadنان.
85
186753
2984
تو سنترال پارک میخوابیدم وغذا م رو هم
از اشغالای "پانیرا برد" برمیداشتم
03:21
(Laughterخنده)
86
189761
1001
(خنده حضار)
03:22
I re-auditionedبازرسی شده است for Juilliardجیلیارد
and this time I was luckyخوش شانس,
87
190786
2690
من دوباره برای مدرسه " جولیارد" تست دادم
و این بار خوش شانس بودم،
03:25
I got in.
88
193500
1151
تونستم وارد شم
03:26
But I was surprisedغافلگیر شدن
by how complexپیچیده the transitionگذار was
89
194675
2541
اما ازپیچیده گی تغییر خودم
03:29
from militaryنظامی to civilianغیر نظامی.
90
197240
1301
به یک شهروند معمولی شگفت زده شدم
03:30
And I was relativelyبه طور نسبی healthyسالم; I can't
imagineتصور کن going throughاز طریق that processروند
91
198565
3475
و من به نسبت آدم سالمی بودم,
نمیتونم تصور کنم که
03:34
on topبالا of a mentalذهنی or physicalفیزیکی injuryصدمه.
92
202064
1862
آیا با آسیب روحی و جسمی هم
این فرایند انجام میشد
03:35
But regardlessبدون در نظر گرفتن, it was difficultدشوار.
93
203950
1591
اما در هر صورت سخت بود
03:37
In partبخشی, because I was in actingبازیگری schoolمدرسه --
94
205565
2170
در بخشی، چرا که من درمدرسه بازیگری بودم -
03:39
I couldn'tنمی توانستم justifyتوجیه going
to voiceصدای and speechسخنرانی - گفتار classکلاس,
95
207759
3537
و نمی تونستم برای خودم توجیه کنم
که به کلاس صدا و گفتاربرم،
03:43
throwingپرتاب کردن imaginaryتخیلی ballsتوپ ها of energyانرژی
at the back of the roomاتاق,
96
211757
2831
در حالی که برای خودم
هاله‌ی انرژی پرتاب میکردم
03:46
doing actingبازیگری exercisesتمرینات
where I gaveداد birthتولد to myselfخودم --
97
214612
2563
وانجام تمرینات بازیگری
جایی که زندگی برای من دوباره آغاز شد
03:49
(Laughterخنده)
98
217199
1001
(خنده حضار)
03:50
while my friendsدوستان were servingخدمت
withoutبدون me overseasدر خارج از کشور.
99
218224
2734
در حالی که دوستانم بدون من
در خارج از کشورخدمت می کردند.
03:52
But alsoهمچنین, because I didn't
know how to applyدرخواست the things
100
220982
2609
و همچنین، که چطور کارها رو انجام بدم
03:55
I learnedیاد گرفتم in the militaryنظامی
to a civilianغیر نظامی contextزمینه.
101
223615
2353
به شیوه نظامی آموخته بودم
03:57
I mean that bothهر دو practicallyعملا
and emotionallyعاطفی.
102
225992
2159
منظورم هر دو است , چه عملی و چه عاطفی.
04:00
Practicallyعملا, I had to get a jobکار.
103
228175
1569
عملا باید یه کار پیدا میکردم
04:01
And I was an Infantryپیاده نظام Marineدریایی,
104
229768
1732
ولی من یک پیاده نظام دریایی بودم،
04:03
where you're shootingتیراندازی کردن machineدستگاه gunsاسلحه
and firingشلیک کردن mortarsملات ها.
105
231524
2556
جایی که با مسلسل شلیک میکنید
و خمپاره می اندازید
04:06
There's not a lot of placesمکان ها you can
put those skillsمهارت ها in the civilianغیر نظامی worldجهان.
106
234104
3547
جای برای استفاده از اون مهارتها
در زندگی معمولی نیست
04:09
(Laughterخنده)
107
237675
1001
(خنده حضار)
04:10
Emotionallyعاطفی, I struggledتلاش to find meaningبه معنی.
108
238700
2022
از لحاظ احساسی, در جستجوی یافتن
معنی زندگی بودم.
04:13
In the militaryنظامی, everything has meaningبه معنی.
109
241103
1961
در ارتش، همه چیز معنی داره
04:15
Everything you do
is eitherیا steepedلعنتی in traditionسنت
110
243088
2253
هر کاری که میکنید یا ادای رسومات هست
04:17
or has a practicalکاربردی purposeهدف.
111
245365
1328
و یا دارای یک هدف عملی است.
04:18
You can't smokeدود in the fieldرشته
112
246717
1353
نمی تونید در میدون جنگ سیگار بکشید
04:20
because you don't want
to give away your positionموقعیت.
113
248094
2351
چون نمی خواهید موقعیت خود را لو بدهید
04:22
You don't touchدست زدن به your faceصورت --
you have to maintainحفظ
114
250469
2295
به صورتت دست نمی زنی --
تا بتونی
04:24
a personalشخصی levelسطح of healthسلامتی and hygieneبهداشت.
115
252788
1882
سطح سلامت و بهداشتت رو نگه داری.
04:26
You faceصورت this way when "Colorsرنگ ها" playsنمایشنامه,
116
254694
1826
صورتتون به این سمت باشه
وقتی مارش کالرز را میزنن
04:28
out of respectتوجه for people
who wentرفتی before you.
117
256544
2190
به آدمهایی که قبل از شما رفتن
بی احترامیه.
04:30
Walkراه رفتن this way, talk this way
because of this.
118
258758
2140
از این طرف راه برو، به خاطراین
این طوری صحبت کن .
04:32
Your uniformلباس فرم is maintainedنگهداری to the inchاینچ.
119
260922
1880
یونیفرم شما به دقت منظم شده باشد
04:34
How diligentlyسرسختانه you followedدنبال شد
those rulesقوانین spokeصحبت کرد volumesجلد
120
262826
2493
با چه پشتکاری این قوانین را دنبال میکنی
مشخص می کنه
04:37
about the kindنوع of Marineدریایی you were.
121
265343
1635
که جطور تفنگدار دریایی هستی.
04:39
Your rankرتبه بندی said something
about your historyتاریخ
122
267002
2028
که درجه شما تاریخچه شماست
04:41
and the respectتوجه you had earnedبه دست آورده.
123
269054
1484
و احترامی که به دست آورده اید
04:42
In the civilianغیر نظامی worldجهان there's no rankرتبه بندی.
124
270562
1832
دردنیای غیر نظامی‌ها
هیچ درجه ای وجود ندارد.
04:44
Here you're just anotherیکی دیگر bodyبدن,
125
272418
1439
اینجا شما کاملا یک آدم دیگرهستید،
04:45
and I feltنمد like I constantlyبه طور مداوم had
to proveثابت كردن my worthارزش all over again.
126
273881
3207
و من حس کردم که باید ارزشهامو
دائما از نو ثابت کنم.
04:49
And the respectتوجه civiliansغیرنظامیان were givingدادن me
while I was in uniformلباس فرم
127
277112
3000
واحترامی که غیرنظامیان
در طول دوره خدمت به من میگذارن
04:52
didn't existوجود دارد when I was out of it.
128
280136
1626
زمانی که سرباز نبودم, وجود نداشت.
04:53
There didn't seemبه نظر می رسد to be a ...
129
281786
1753
به نظر نمی رسید که
04:55
a senseاحساس of communityجامعه,
130
283563
1200
یک حس عمومی وجود داشته باشه،
04:56
whereasدر حالی که in the militaryنظامی,
I feltنمد this senseاحساس of communityجامعه.
131
284787
2666
در حالی که در ارتش،
من این حس عمومی رو احساس کردم.
04:59
How oftenغالبا in the civilianغیر نظامی worldجهان
132
287477
1729
چند بار در دنیای غیر نظامیان
05:01
are you put in a life-or-deathزندگی یا مرگ situationوضعیت
with your closestنزدیکترین friendsدوستان
133
289748
3234
با نزدیک ترین دوستتون
دروضعیت مرگ یا زندگی قرارمیگیرید
05:05
and they constantlyبه طور مداوم demonstrateنشان دادن
that they're not going to abandonرها کردن you?
134
293006
3306
و آنها دائما نشان میدن
که شما رو تنها نمیگذارند؟
05:08
And meanwhileدر همین حال, at actingبازیگری schoolمدرسه ...
135
296336
2053
و در عین حال، در مدرسه بازیگری ...
05:10
(Laughterخنده)
136
298413
2458
(خنده حضار)
05:12
I was really, for the first time,
137
300895
1674
من واقعا، برای اولین بار،
05:14
discoveringکشف playwrightsنمایشنامه نویسان
and charactersشخصیت ها and playsنمایشنامه
138
302593
2285
نمایشنامه نویسان, شخصیت ها و نمایشنامه ها
را کشف کردم
05:16
that had nothing to do with the militaryنظامی,
139
304902
1963
که هیچ ربطی به ارتش نداشت،
05:18
but were somehowبه نحوی describingتوصیف
my militaryنظامی experienceتجربه
140
306889
2355
اما به نوعی تجربه نظامی من روتوصیف می کرد
05:21
in a way that before
to me was indescribableغیر قابل توصیف.
141
309268
2547
یه شکلی که برای من قبلا غیر قابل بیان بود.
05:23
And I feltنمد myselfخودم becomingتبدیل شدن به lessکمتر aggressiveخشونت آمیز
142
311839
2391
و من احساس کردم کمترپرخاشگری می کنم
05:26
as I was ableتوانایی to put wordsکلمات
to feelingsاحساسات for the first time
143
314254
3203
چونکه برای اولین بارمی تونستم
برای بیان احساساتم از کلمات استفاده کنم
05:29
and realizingتحقق what
a valuableبا ارزش toolابزار that was.
144
317481
2119
و متوجه شدم که چه ابزار با ارزشی بود.
05:31
And when I was reflectingمنعکس کننده
on my time in the militaryنظامی,
145
319624
2480
و وقتی که داشتم با زمانی که
در ارتش بودم مقایسه میکردم
05:34
I wasn'tنبود first thinkingفكر كردن
on the stereotypicalکلیشه ای drillsتمرینات
146
322128
2411
در مورد مسائل کلیشه‌ای فکر نمیکردم
05:36
and disciplineانضباط and painدرد of it;
147
324563
1452
و نظم و انضباط و سختی آن؛
05:38
but ratherنسبتا, the smallکوچک,
intimateصمیمی humanانسان momentsلحظات,
148
326039
2214
بلکه لحظات کوتاه صمیمی آدمها
05:40
momentsلحظات of great feelingاحساس:
149
328277
1333
لحظاتی از احساسات بزرگ:
05:41
friendsدوستان going AWOLAWOL
because they missedاز دست رفته theirخودشان familiesخانواده ها,
150
329634
2625
دوستام ترک پست میکردند
چون دلشون برای خانواده تنگ می شد
05:44
friendsدوستان gettingگرفتن divorcedجدا شده,
151
332283
1235
دوستانمون طلاق میگرفتند،
05:45
grievingگرامیداشت togetherبا یکدیگر, celebratingجشن گرفتن togetherبا یکدیگر,
152
333542
1998
عزاداری با هم، شادی با هم،
05:47
all withinدر داخل the backdropپس زمینه of the militaryنظامی.
153
335564
1935
همه اینها پشت پرده نظامی بودن است.
05:49
I saw my friendsدوستان battlingجنگیدن
these circumstancesشرایط,
154
337523
2282
من دوستام رو دیدم
که با این شرایط مبارزه میکردند
05:51
and I watchedتماشا کردم the anxietyاضطراب
it producedتولید شده in them and me,
155
339829
3031
و من اضطراب ناشی از اون رو
هم در خودم و دیگران دیدم
05:54
not beingبودن ableتوانایی to expressبیان
our feelingsاحساسات about it.
156
342884
2586
قادر به بیان احساساتمان دراین مورد نبودیم
05:58
The militaryنظامی and theaterتئاتر communitiesجوامع
are actuallyدر واقع very similarمشابه.
157
346026
3048
جوامع نظامی و تئاتر
در واقع بسیار مشابه است.
06:01
You have a groupگروه of people
tryingتلاش کن to accomplishانجام دادن a missionماموریت
158
349098
2725
یک گروه از آدمها رو دارید که
دنبال انجام دادن یک ماموریتند
06:03
greaterبزرگتر than themselvesخودشان;
it's not about you.
159
351847
2063
بزرگتر از خودشان، در مورد شما نیست
06:05
You have a roleنقش, you have to know
your roleنقش withinدر داخل that teamتیم.
160
353934
2968
شما یه نقشی دارید،
باید نقش خود را در آن تیم بدانید.
06:08
Everyهرکدام teamتیم has a leaderرهبر or directorکارگردان;
161
356926
2159
هر تیم یک رهبر یا مدیر داره؛
06:11
sometimesگاه گاهی they're smartهوشمندانه,
sometimesگاه گاهی they're not.
162
359109
2550
گاهی اوقات آنها باهوشند، گاهی اوقات نه.
06:13
You're forcedمجبور شدم to be intimateصمیمی
with completeتکمیل strangersغریبه ها
163
361683
2604
شما مجبور به نزدیکی
با افراد کاملا غریبه هستید
06:16
in a shortکوتاه amountمیزان of time;
164
364311
1285
برای زمان کوتاهی.
06:17
the self-disciplineخود رشته ای, the self-maintenanceخود نگهداری.
165
365620
2047
انضباط شخصی، نگهداری از خود.
06:20
I thought, how great would it be
to createايجاد كردن a spaceفضا
166
368132
2483
من فکر کردم، چقدر باحال میشه
که یه فضایی درست کنیم
06:22
that combinedترکیب شده these two seeminglyظاهرا
dissimilarمتفاوت است communitiesجوامع,
167
370639
3327
که این دوجامعه ی ظاهرا
غیرمشابه را ترکیب کنه،
06:25
that broughtآورده شده entertainmentسرگرمی
to a groupگروه of people
168
373990
2235
که برای گروهی از مردم سرگرمی آورده
06:28
that, consideringبا توجه به theirخودشان occupationاشتغال,
169
376249
2095
که، با توجه به شغلشون
06:30
could handleرسیدگی something
a bitبیت more thought-provokingفکر تحریک کننده
170
378368
2444
می تواند چیزی که بیشتر
محرک فکری است را ایجاد کنه
06:32
than the typicalمعمول mandatory-funاجباری سرگرم کننده eventsمناسبت ها
171
380836
1833
نسبت به سرگرمیهای اجباری و کلیشه ای
06:34
that I rememberیاد آوردن beingبودن
"volun-toldداوطلب گفت:" to go to in the militaryنظامی --
172
382693
3061
که یادم میاد
تو ارتش بالاجبار انجام میدادم --
06:37
(Laughterخنده)
173
385778
1002
(خنده حضار)
06:38
all well-intendedبه خوبی در نظر گرفته شده است but slightlyکمی
offensiveتوهین آمیز eventsمناسبت ها,
174
386804
2278
همه برنامه های با هدف خوب
اما کمی توهین آمیز،
06:41
like "Winپیروزی a Dateتاریخ with a Sanسان Diegoدیگو
Chargersشارژرها Cheerleadercheerleader,"
175
389106
2651
مثل «برنده یک قرار
با رقصنده های ساندیگو چارجرز بشو»
06:43
where you answerپاسخ a questionسوال
about popپاپ cultureفرهنگ,
176
391781
2176
که در آن شما به یک سوال
در مورد فرهنگ پاپ را جواب میدهید ،
06:45
and if you get it right you winپیروزی a dateتاریخ,
177
393981
1893
و اگر درست انجام بدید،
برنده قرار میشید،
06:47
whichکه was a chaperonedشاپرنود walkراه رفتن
around the paradeرژه deckعرشه
178
395898
2346
که یک قدم زدن دو نفره توی میدان رژه است
06:50
with this alreadyقبلا marriedمتاهل,
pregnantباردار cheerleadercheerleader --
179
398268
2391
با اون رقاصه متاهل حامله --
06:52
(Laughterخنده)
180
400683
1167
(خنده حضار)
06:53
Nothing againstدر برابر cheerleadersتشویق کننده,
I love cheerleadersتشویق کننده.
181
401874
2380
از رقاصها بدم نمیادا، من عاشقشون هستم.
06:56
The pointنقطه is more, how great would it
be to have theaterتئاتر presentedارایه شده
182
404278
3112
داستان فراتر از اینه،
چقدر باحال میبود که میشد ازاین
06:59
throughاز طریق charactersشخصیت ها that were accessibleدر دسترس
withoutبدون beingبودن condescendingمتاسفانه.
183
407414
3224
شخصیت های تئاتری استفاده کرد،
بدون اینکه حالت خیریه باشه.
07:02
So we startedآغاز شده this nonprofitغیر انتفاعی
calledبه نام Artsهنرها in the Armedمسلح Forcesنیروها,
184
410662
2905
بنابراین ما این برنامه غیرانتفاعی به اسم
هنر در نیروهای مسلح را شروع کردیم،
07:05
where we triedتلاش کرد to do that,
185
413591
1655
تا این کار رو انجام بدیم،
07:07
triedتلاش کرد to joinپیوستن these two seeminglyظاهرا
dissimilarمتفاوت است communitiesجوامع.
186
415270
2918
تلاش کردیم تا این دو مجموعه ی
به ظاهرمتفاوت را متصل کنیم.
07:10
We pickانتخاب کنید a playبازی or selectانتخاب کنید monologuesتک واژگان
from contemporaryامروزی Americanآمریکایی playsنمایشنامه
187
418212
3815
ما یک بازی و یا تک گویی را از نمایشنامه
های معاصر آمریکایی انتخاب میکنیم
07:14
that are diverseمتنوع in ageسن and raceنژاد
like a militaryنظامی audienceحضار is,
188
422051
3674
که از نظرسنی و نژادی متنوع هستند،
درست مثل تماشاچیان در ارتش
07:17
grabگرفتن a groupگروه of incredibleباور نکردنی
theater-trainedتئاتر آموزش دیده actorsبازیگران,
189
425749
2349
یک گروه ازبازیگران آموزش دیده
و باور نکردنی تئاتر جمع کردیم،
07:20
armبازو them with incredibleباور نکردنی materialمواد,
190
428122
1853
و اونها رو با موضوعات خارقالعاده
مسلح کردیم
07:21
keep productionتولید valueارزش
as minimalحداقل as possibleامکان پذیر است --
191
429999
2220
هزینه تولید رو حتی الامکان پایین آوردیم
07:24
no setsمجموعه ها, no costumesلباس ها,
no lightsچراغ ها, just readingخواندن it --
192
432243
3036
بدون صحنه نمایش، بدون لباس،
بدون چراغ، فقط بخونین --
07:27
to throwپرت كردن all the emphasisتاکید on the languageزبان
193
435303
2479
که همه مسئولیتها به عهده بیان باشه
07:29
and to showنشان بده that theaterتئاتر can
be createdایجاد شده at any settingتنظیمات.
194
437806
2715
تا نشون بدیم که
تئاتر در هر جایی امکان داره
07:32
It's a powerfulقدرتمند thing,
195
440545
1180
این یک چیز قدرتمند است،
07:33
gettingگرفتن in a roomاتاق with completeتکمیل strangersغریبه ها
196
441749
2886
رفتن توی اتاق با افراد کاملا غریبه
07:36
and remindingیادآوری ourselvesخودمان of our humanityبشریت,
197
444659
2648
و انسانیت رو به خودمان یادآور شدن،
07:39
and that self-expressionخود بیان
is just as valuableبا ارزش a toolابزار
198
447331
2397
که این برونریزی ابزاری ارزشمند است
07:41
as a rifleتفنگ on your shoulderشانه.
199
449752
1357
مثل یک تفنگ رو شونه هات.
07:43
And for an organizationسازمان like the militaryنظامی,
200
451133
2005
و برای یک سازمان مانند ارتش،
07:45
that pridesافتخار می کند itselfخودش on havingداشتن
acronymsاختصارات for acronymsاختصارات,
201
453162
2927
که به خودش می باله برای داشتن
کلی کلمه های اختصاری،
07:48
you can get lostکم شده in the sauceسس
202
456113
1423
ممکنه کاملا گیج بشید
07:49
when it comesمی آید to explainingتوضیح دادن
a collectiveجمعی experienceتجربه.
203
457560
2682
وقتی صحبت از تجربه جمعی میشه.
07:52
And I can think of no better communityجامعه
204
460266
1844
و من نمی توانم جمع بهتری رو مثال بزنم
07:54
to armبازو with a newجدید meansبه معنای of self-expressionخود بیان
205
462134
2071
که با یک مفهوم جدیدی از تعریف-خود مسلحه
07:56
than those protectingمحافظت our countryکشور.
206
464229
2022
یعنی کسانی که از کشور ما حفاظت میکنند.
07:58
We'veما هستیم goneرفته all over
the Unitedیونایتد Statesایالت ها and the worldجهان,
207
466275
2480
ما به همه جاهای ایالات متحده و دنیا رفتیم
08:00
from Walterوالتر Reedرید in Bethesdaبتسدا, Marylandمریلند,
208
468779
2681
از "والتر رید در بتسدا"، "مریلند"،
08:03
to Campاردوگاه Pendletonپندلتون,
to Campاردوگاه Arifjanآریفاژان in Kuwaitکویت,
209
471484
2446
به کمپ "پندلتون"،
به کمپ "اریفجان" در کویت،
08:05
to USAGUSAG Bavariaبایرن,
210
473954
1709
به "یو اس ای جی باواریا"
08:07
on-بر- and off-Broadwayخاموش برادوی theatersتئاتر ها in Newجدید Yorkیورک.
211
475687
2040
یکی در میون, تئاترهای برادوی
08:09
And for the performingاجرای artistsهنرمندان we bringآوردن,
212
477751
2072
و برای هنرمندان نمایشی
که ما به همراه داریم
08:11
it's a windowپنجره into a cultureفرهنگ
213
479847
1668
این یک پنجره ای به روی یک فرهنگ است
08:13
they otherwiseدر غیر این صورت would not
have had exposureگرفتن در معرض to.
214
481539
2160
وگرنه آنها هم ظهوری پیدا نمی کردند.
08:15
And for the militaryنظامی, it's the exactدقیق sameیکسان.
215
483723
2019
و برای ارتش هم، دقیقا همینطور.
08:17
And in doing this for the pastگذشته sixشش yearsسالها,
216
485766
1987
و در انجام دادن این کار درشش سال گذشته
08:19
I'm always remindedیادآور شدم
that actingبازیگری is manyبسیاری things.
217
487777
2231
همیشه به یاد میارم
که بازیگری بسیاری از چیزها است.
08:22
It's a craftمهارت, it's a politicalسیاسی actعمل کن,
it's a businessکسب و کار, it's --
218
490032
3205
یک مهارت است، یک عمل سیاسی است،
یک تجارته --
08:25
whateverهر چه adjectiveصفت
is mostاکثر applicableمناسب to you.
219
493888
2125
هر صفتی که برای شما قابل قبوله
08:28
But it's alsoهمچنین a serviceسرویس.
220
496037
1439
اما یک خدمت هم هست.
08:29
I didn't get to finishپایان دادن mineمال خودم,
221
497500
1524
من نتونستم برای خودم رو تمام کنم،
08:31
so wheneverهر زمان که I get to be of serviceسرویس
222
499048
1632
بنابراین هر زمان که من باید در خدمت
08:32
to this ultimateنهایی serviceسرویس industryصنعت,
the militaryنظامی, for me, again --
223
500704
3277
این نهایت صنعت خدماتی ،
ارتش باشم، دوباره برای من --
08:36
there's not manyبسیاری things better than that.
224
504005
2047
به ندرت چیزی از این بهتر ممکنه.
08:38
Thank you.
225
506076
1328
متشکرم.
08:39
(Applauseتشویق و تمجید)
226
507428
4588
(تشویق حضار)
08:44
We're going to be doing a pieceقطعه
from Marcoمارکو Ramirezرامیرز,
227
512040
3924
ما قصد داریم یک قطعه
از مارکو رامیرز را اجرا کنیم،
08:47
calledبه نام "I am not Batmanبتمن."
228
515988
1694
به نام"من بتمن نیستم."
08:49
An incredibleباور نکردنی actorبازیگر
and good friendدوست of mineمال خودم, Jesseجسی Perezپرز,
229
517706
3028
بازیگر خارقالعاده،
و از دوستان خوب من، جسی پرز،
08:52
is going to be readingخواندن,
230
520758
1175
قراره که راوی باشه
08:53
and Mattمات Johnsonجانسون,
who I just metملاقات کرد a coupleزن و شوهر hoursساعت ها agoپیش.
231
521957
2484
و مت جانسون، که من
همین چند ساعت پیش تازه ملاقاتش کردم.
08:56
They're doing it togetherبا یکدیگر
for the first time,
232
524465
2151
آنها برای اولین باردارن
این کار رو با هم انجام میدن ،
08:58
so we'llخوب see how it goesمی رود.
233
526640
1238
بنابراین خواهیم دید که چجوری می شود.
08:59
Jesseجسی Perezپرز and Mattمات Johnsonجانسون.
234
527902
1919
جسی پرز و مت جانسون.
09:01
(Applauseتشویق و تمجید)
235
529845
3154
(تشویق حضار)
09:12
Jesseجسی Perezپرز: It's the middleوسط of the night
236
540669
1967
جسی پرز: نیمه های شب است
09:14
and the skyآسمان is glowingدرخشان
like madدیوانه, radioactiveرادیو اکتیو redقرمز.
237
542660
2310
و آسمان دیوانه وار درخشان است،
قرمز رادیو اکتیو.
09:16
And if you squintکج شدن,
you can maybe see the moonماه
238
544994
2122
اگه از گوشه چشمتون نگاه کنید،
شاید ماه رو
09:19
throughاز طریق a thickغلیظ layerلایه of cigaretteسیگار smokeدود
and airplaneهواپیما exhaustاگزوز
239
547140
2866
از میان یک لایه ضخیم
دود سیگار واگزوز هواپیما
09:22
that coversپوشش می دهد the wholeکل cityشهر,
240
550030
1291
که تمام شهررا پوشانده، ببینید.
09:23
like a mosquitoپشه netخالص
that won'tنخواهد بود let the angelsفرشتگان in.
241
551345
2298
مانند یک پشه بند
که به فرشتگان اجازه عبور نمی دهد.
09:25
(Drumدرام beatضرب و شتم)
242
553667
1040
(صدای طبل)
09:26
And if you look up highبالا enoughکافی,
243
554731
1486
و اگربه اندازه کافی بالارا نگاه کنید ،
09:28
you can see me standingایستاده
on the edgeلبه - تیزی of an 87-story-داستان buildingساختمان.
244
556241
3437
می توانید ببینید که من
بر روی لبه یک ساختمان 87 طبقه ایستاده ام.
09:31
And up there, a placeمحل for gargoylesگارگویل
and brokenشکسته شده clockساعت towersبرج ها
245
559702
3427
و اون بالا، جایی برای مجسمه جانورهای
عجیب غریب و برجهای ساعت داغون
09:35
that have stayedماند still and deadمرده
for maybe like 100 yearsسالها,
246
563153
2976
که شاید برای صدها سال ثابت و مرده اند،
09:38
up there is me.
247
566153
1511
من اون بالا هستم
09:39
(Beatضرب و شتم)
248
567688
1030
(ضرب)
09:40
And I'm frickin'frickin ' Batmanبتمن.
249
568742
1584
و من بتمن لعنتی هستم
09:42
(Beatضرب و شتم)
250
570350
1039
(ضرب)
09:43
And I gotsگربه ها Batmobilesبتموبیل ها and batarangsbatarangs
251
571413
2165
من بتموبایل و بترنگ دارم
(ماشین و سلاح بتمن)
09:45
and frickin'frickin ' batخفاش cavesغارها, like, for realواقعی.
252
573602
2395
و یه غار، راست راستی
09:48
And all it takes is a broomجاروبرقی closetکمد لباس
253
576021
1694
و تنها چیزی که میخواد یه کمد لوازم،
09:49
or a back roomاتاق or a fireآتش escapeدر رفتن,
254
577739
1944
یا یه اتاق پشتی یا پله اضطراری
09:51
and Danny'sدنی hand-me-downدست من پایین jeansشلوار جین are goneرفته.
255
579707
2991
لباسای دست دوم فروشگاه دنی دیگه نیست.
09:54
And my navyنیروی دریایی blueآبی poloپولو shirtپیراهن,
256
582722
1896
و تی شرت یقه دار آبی من
09:56
the one that looksبه نظر می رسد kindaکمی good on me
but has that holeسوراخ on it nearنزدیک the buttلب به لب
257
584642
3477
اونی که بهم خیلی میاد
ولی یه سوراخ پایینش داره
10:00
from when it got snaggedگرفتار
on the chain-linkلینک زنجیره ای fenceحصار behindپشت Arturo'sآرتورو
258
588143
3024
وقتی که به نرده های
پشت خونه آرتورو گیر کرد
10:03
but it isn't even a bigبزرگ dealمعامله
because I tuckتیک that partبخشی in
259
591191
2692
اما اصلا مهم نیست چون
اون تیکشو کردم تو شلوارم
10:05
and it's, like, all good.
260
593907
1219
و خیلی هم خوبه.
10:07
That blueآبی poloپولو shirtپیراهن -- it's goneرفته, too!
261
595150
1917
همون تی شرت یقه دار آبی-- هم دیگه نیست!
10:09
And I get like, like ... transformationalتحول.
262
597091
3007
و من مثلا، مثلا متحول شدم.
10:12
(Beatضرب و شتم)
263
600122
1000
(ضرب)
10:13
And nobodyهيچ كس pullsمی کشد out a beltکمربند
and whipsشلاق زدن Batmanبتمن for talkin'صحبت کردن back.
264
601434
3335
و دیگه کسی نیست که
بتمن رو به خاطر حاضرجوابی با کمر بند بزنه
10:16
(Beatضرب و شتم)
265
604793
1017
(ضرب)
10:17
Or for not talkin'صحبت کردن back.
266
605834
1420
یا جواب ندادن.
10:19
And nobodyهيچ كس callsتماس می گیرد Batmanبتمن simpleساده
267
607278
2324
و هیچکس به بتمن نمیگه ساده
10:21
or stupidاحمق
268
609626
1549
یا احمق
10:23
or skinnyلاغر.
269
611199
1197
یا لاغرمردنی.
10:24
And nobodyهيچ كس firesآتش سوزی Batman'sبتمن brotherبرادر
from the Easternشرق Taxiتاکسی Companyشرکت
270
612784
3219
و هیچکی برادر بتمن رو
از شرکت تاکسیرانی ایسترن اخراج نمیکنه
10:28
'causeسبب می شود they was makingساخت cutbacksکاهش, neitherنه.
271
616027
2032
به خاطر کاهش نیرو، هیچکس.
10:30
'Causeعلت they got nothing but respectتوجه.
272
618083
1889
چون آنها چیزی جز احترام ندارند.
10:31
And not like afraid-respectترس و احترام,
273
619996
2135
و نه احترام ناشی از ترس،
10:34
just, like, respect-respectاحترام، احترام.
274
622155
2379
فقط احترام، احترام واقعی.
10:36
(Laughterخنده)
275
624558
1001
(خنده حضار)
10:37
'Causeعلت nobody'sهیچ کس نیست afraidترسیدن of you.
276
625583
1507
چون هیچ کس از شما نمی ترسد.
10:39
'Causeعلت Batmanبتمن doesn't mean nobodyهيچ كس no harmصدمه.
277
627114
2134
چون بتمن به معنی هیچکسی اسیب نمیبینه نیست.
10:41
(Beatضرب و شتم)
278
629272
1001
(ضرب)
10:42
Ever.
(Doubleدو برابر beatضرب و شتم)
279
630297
1554
همیشه
(ضرب دو تایی)
10:43
'Causeعلت all Batmanبتمن really wants
to do is saveصرفه جویی people
280
631875
2437
چون جیزی که بتمن واقعا می خواهد
نجات مردمه
10:46
and maybe payپرداخت abuela'sابولا billsصورتحساب one day
281
634336
1747
و شاید یه روزی پول قبضای مادربزرگ رو بده
10:48
and dieمرگ happyخوشحال.
282
636107
1151
و خوشحال بمیره.
10:49
And maybe get, like, mad-famousمعجزه دیوانه for realواقعی.
283
637282
2196
و مثلا خیلی معروف بشه، واقعا.
10:51
(Laughterخنده)
284
639502
1011
(خنده حضار)
10:52
Oh -- and killکشتن the Jokerجوکر.
285
640537
1337
اووه -- و کشتن جوکر.
10:53
(Drumدرام rollرول)
286
641898
1460
(ضرب درام)
10:55
Tonightامشب, like mostاکثر nightsشب ها, I'm all aloneتنها.
287
643382
2658
امشب، مثل بیشتر شبها، تنها هستم.
10:58
And I'm watchin'watchin ' and I'm waitin'صبر کن
288
646064
2193
منتظر هستم و نگاه میکنم'
11:00
like a eagleعقاب
289
648281
1182
مثل یک عقاب
11:01
or like a --
290
649487
1170
و یا مثل یک --
11:02
no, yeah, like a eagleعقاب.
291
650681
1709
نه ، آره،همون مثل عقاب
11:04
(Laughterخنده)
292
652414
1001
(خنده حضار)
11:05
And my capeکلبه is flappingفلاپینگ in the windباد
causeسبب می شود it's frickin'frickin ' long
293
653439
2818
و شنلم داره تو باد می‌پیچه
چون این لعنتی خیلی بلنده
11:08
and my pointyنقطه نظر earsگوش ها are on,
294
656281
1414
و گوشهای نوک تیزم رو هم دارم،
11:09
and that maskماسک that coversپوشش می دهد like halfنیم
my faceصورت is on, too,
295
657719
2830
و ماسکی که نصف صورتم
رو میپوشونه هم رو صورتمه،
11:12
and I got, like, bulletproofضد گلوله stuffچیز
all in my chestقفسه سینه so no one can hurtصدمه me.
296
660573
3476
و همه وسایلم که ضد گلولس
رو سینمه پس صدمه نمیبینم.
11:16
And nobodyهيچ كس -- nobodyهيچ كس! --
297
664073
1714
و هیچ کس - هیچ کس! -
11:17
is gonna come betweenبین Batmanبتمن ...
298
665811
2039
نمیخواد بین بتمن و
11:19
and justiceعدالت.
299
667874
1179
عدالت وایسه.
11:21
(Drumsدرامز)
(Laughterخنده)
300
669077
1802
(ضرب درام)
(خنده حضار)
11:22
From where I am,
301
670903
1508
از جایی که من هستم،
11:24
I can hearشنیدن everything.
302
672435
1587
می تونم همه چیزو بشنوم.
11:26
(Silenceسکوت)
303
674046
1166
(سکوت)
11:27
Somewhereجایی in the cityشهر,
304
675236
1160
یه جایی تو شهر،
11:28
there's a oldقدیمی ladyخانم pickingچیدن
Styrofoamفوم پلی استایرن leftoversباقی مانده up out of a trashزباله ها can
305
676420
3216
یه پیرزن داره یه ظرف غذای مونده رو
از آشغالا در میاره
11:31
and she's puttingقرار دادن a pieceقطعه
of sesameکنجد chickenجوجه someoneکسی spitتف انداختن out
306
679660
2850
و داره یه تیکه مرغ سوخاری رو که
11:34
into her ownخودت mouthدهان.
307
682534
1311
یکی قبلا تف کرده، میزاره تو دهنش.
11:35
And somewhereجایی there's a doctorدکتر
with a wackکثیف haircutاصلاح مو in a blackسیاه labآزمایشگاه coatکت
308
683869
3309
و یه جایی یک دکتر با مدل موی داغون
و کت سیاه آزمایشگاهی
11:39
tryingتلاش کن to find a cureدرمان for the diseasesبیماری ها
309
687202
1858
تلاش میکنه برای پیدا کردن
درمانی برای بیماری
11:41
that are gonna make us
all extinctمنقرض شده for realواقعی one day.
310
689084
2958
که قراره همه ما رو منقرض کنه یه روزی.
11:44
And somewhereجایی there's a man,
311
692066
1360
و یه جایی یک مرد هست،
11:45
a man in a janitor'sنگهدارنده uniformلباس فرم,
312
693450
1397
مردی در لباس سرایداری
11:46
stumblingتکان خوردن home drunkمست and dizzyسرگیجه
313
694871
1933
مست و کج و کوله میره خونه
11:48
after spendingهزینه کردن halfنیم his paycheckpaycheck
on 40-ounce-اونس bottlesبطری of twist-offپیچ و تاب کردن beerآبجو,
314
696828
3752
بعد از اینکه نصف حقوقشو
داده بابت بطریهای آب جو
11:52
and the other halfنیم on a four-hourچهار ساعت visitبازدید کنید
to some lady'sخانم houseخانه
315
700604
2944
و نصف دیگشم
تو یک قرار 4 ساعته داده به یه خانمه
11:55
on a streetخیابان where the lightsچراغ ها
have all been shotشات out
316
703572
2425
تو یه خیابانی که همه چراغهاش تیر خورده
11:58
by people who'dچه کسی می خواهد ratherنسبتا do
what they do in this cityشهر in the darkتاریک است.
317
706021
3033
توسط افرادی که ترجیح می دن
که همه کاراشون رو تو تاریکی انجام بدن.
12:01
And halfنیم a blockمسدود کردن away from janitorنگهدارنده man,
318
709078
1926
و یه چهار راه اونورتر از مرد سرایدار،
12:03
there's a groupگروه of good-for-nothingsخوب برای چیزهای دیگر
who don't know no better,
319
711028
2914
یه گروه مفت خور که زیاد هم سرشون نمیشه،
12:05
waitingدر انتظار for janitorنگهدارنده man
with rustedزنگ زده bicycleدوچرخه chainsزنجیر
320
713966
2524
منتظر مرد سرایدارن با زنجیر چرخ زنگزده
12:08
and imitationتقلید Louisvilleلوئیزویل SluggersSluggers,
321
716514
1669
و چوب بیسبال تقلبی لوییس ویل،
12:10
and if they don't find a centسنت on him,
322
718207
1782
و اگر یک سنت از او نگیرند
12:12
whichکه they won'tنخواهد بود,
323
720013
1151
که نمیگیرن،
12:13
they'llآنها خواهند شد just poundپوند at him tillتا the musclesعضلات
in theirخودشان armsبازوها startشروع کن burningسوزش,
324
721188
3358
انقدر میزننش که ماهیچه های بازوشون
شروع به سوختن کنه،
12:16
tillتا there's no more teethدندان ها to crackترک out.
325
724570
2073
تا جایی که دیگه دندون تو دهنش نمونه.
12:18
But they don't countشمردن on me.
326
726667
1499
اما آنها روی من حساب نمیکنند
12:20
They don't countشمردن on no Darkتاریکی Knightشوالیه,
327
728664
2247
اونها به کمتر از شوالیه تاریکی فکر نمیکنند
12:22
with a stomachمعده fullپر شده of grocery-storeخواربار فروشی
brandنام تجاری macaroniماکارونی and cheeseپنیر
328
730935
2994
با معده پر از مواد غذایی و ماکارونی و پنیر
12:25
and cut-upبرش دادن Viennaوین sausagesسوسیس.
329
733953
1589
با سوسیس "وینا"
12:27
(Laughterخنده)
330
735566
1001
(خنده حضار)
12:28
'Causeعلت they'dآنها می خواهند ratherنسبتا believe
I don't existوجود دارد.
331
736591
2556
چون آنها ترجیح می دن
باور کنن که من وجود ندارم
12:31
And from 87 storiesداستان ها up, I can hearشنیدن
one of the good-for-nothingsخوب برای چیزهای دیگر say,
332
739893
3613
و از ۸۷ طبقه بالاتر،
میتونم صدای یکی از مفت خورا رو بشنوم
12:35
"Gimmeخانم the cashپول نقد!" -- realواقعی fastسریع like that,
333
743530
2301
"پولو رد کن بیاد" -- به همین سرعت
12:37
just, "Gimmeخانم me the fuckin'لعنتی cashپول نقد!"
334
745855
1743
فقط، "اون پول لعنتی رو رد کن بیاد"
12:39
And I see janitorنگهدارنده man mumbleخندیدن something
in drunkمست languageزبان and turnدور زدن paleکم رنگ,
335
747622
3553
من شنیدم سرایدار
یه چیزی زیر لب در مستی گفت، و رنگش پرید،
12:43
and from 87 storiesداستان ها up,
336
751199
1177
و از ۸۷ طبقه بالاتر
12:44
I can hearشنیدن his stomachمعده tryingتلاش کن
to hurlعجله کن its way out his Dickiesدیکسی.
337
752400
3108
میتونم صدای ادرارشو بشنوم
12:47
So I swoopحرکت کردن down, like, mad-fastدیوانه سریع
338
755532
1881
بنابراین من پریدم پایین، خیلی تند
12:49
and I'm like darknessتاریکی, I'm like, "Swooshسوهوش!"
339
757437
3015
و من شبیه تاریکی هستم، مثل "سوششششش"
12:52
And I throwپرت كردن a batarangbatarang
at the one nakedبرهنه lightbulbلامپ روشنایی.
340
760476
2455
و من یه بترنگ زدم به چراغ بدون غاب
12:54
(Cymbalسمبل)
341
762955
1039
(ضرب سنج)
12:56
And they're all like, "Whoaبله, muthafuckerمتیفافکر!
342
764018
2128
و همشون یدفعه گفتن "وووههووووو، لعنتی
12:58
Who just turnedتبدیل شد out the lightsچراغ ها?"
343
766170
1591
کی چراغو خاموش کرد؟"
12:59
(Laughterخنده)
344
767785
1001
(خنده حضار)
13:00
"What's that over there?"
"What?"
345
768810
1669
"اون چیه اونجا؟"
"چی؟"
13:02
"Gimmeخانم me what you got, oldقدیمی man!"
346
770503
1593
"هر چی داری بده من پیر مرد!"
13:04
"Did anybodyهر شخصی hearشنیدن that?"
347
772120
1166
"کسی میشنوه؟"
13:05
"Hearشنیدن what? There ain'tنه nothing.
No, really -- there ain'tنه no batخفاش!"
348
773310
3840
"چیو؟ هیچ چیزی نیست.
نه، واقعا - هیچ خفاشی نیست "!
13:09
But then ...
349
777174
1227
اما بعد ...
13:10
one out of the threeسه good-for-nothingsخوب برای چیزهای دیگر
getsمی شود it to the headسر -- powpow!
350
778425
3479
یکی از سه اوباش افتاد،
خورد تو سرش-- پاااووو!
13:13
And numberعدد two swingsنوسانات blindlyکورکورانه
into the darkتاریک است capeکلبه before him,
351
781928
2857
و شماره دومشتو ول داد
تو شنل سیاهی که جلوش بود،
13:16
but before his fistمشت hitsبازدید anything,
352
784809
1809
اما قبل از اینکه مشتش بخوره به جایی،
13:18
I grabگرفتن a trashزباله ها can lidدرب and --
353
786642
1904
من یه در سطل اشغال برداشتم --
13:20
right in the gutروده!
354
788570
1187
زدم تو اونجاش!
13:21
And numberعدد one comesمی آید
back with the jumpپرش kickضربه زدن,
355
789781
2115
و شماره یک با یه لگد پرشی اومد،
13:23
but I know judoجودو karateکاراته, too,
so I'm like --
356
791920
2631
اما من جودو هم بلدم،
پس اینجوریم --
13:26
(Drumsدرامز)
357
794575
3781
(ضرب درام)
13:30
Twiceدو برابر!
358
798380
1151
دوبار!
13:31
(Drumsدرامز)
359
799555
1001
(ضرب درام)
13:32
(Laughterخنده)
360
800580
1225
(خنده حضار)
13:33
(Drumsدرامز)
361
801829
1452
(ضرب درام)
13:35
But before I can do any more damageخسارت,
362
803305
1760
اما قبل از من بتونم آسیب بیشتری بزنم،
13:37
suddenlyناگهان we all hearشنیدن a "click-clickکلیک کنید."
363
805089
2199
یهو همه ما صدای "کلیک، کلیک" شنیدیم
13:40
And suddenlyناگهان everything getsمی شود quietساکت.
364
808217
2236
و ناگهان همه چیز آرام می شود.
13:43
And the one good-for-nothingخوب برای هیچ چیز left standingایستاده
365
811049
2016
و اون آخرین مفتخور
13:45
gripsچنگ زدن a handgunتفنگ ساچمه ای and aimsاهداف it straightسر راست up,
366
813089
1937
یه اسلحه برداشت
و مستقیم نشونه گرفت به بالا،
13:47
like he's holdingبرگزاری Jesusعیسی hostageگروگان,
367
815050
1581
انگار مثلا عیسی مسیح رو گروگان گرفته
13:48
like he's threateningتهدید کننده maybe
to blowفوت کردن، دمیدن a holeسوراخ in the moonماه.
368
816655
2885
و یه جوری تهدید میکنه
انگار میخواد ماه رو سوراخ کنه
13:51
And the good-for-nothingخوب برای هیچ چیز
who got it to the headسر,
369
819564
2272
و مفت خوری که ضربه به کلش خورده بود
13:53
who triedتلاش کرد to jump-kickپرش کردن me,
370
821860
1268
که میخواست منو با لگد بزنه
13:55
and the other good-for-nothingخوب برای هیچ چیز
who got it in the gutروده,
371
823152
2493
و اونیکی مفت خور
که لگد به اونجاش خورده بود
13:57
is bothهر دو scramblingتقلا کردن back away
from the darkتاریک است figureشکل before 'emاونا.
372
825669
2881
هردو با تقلا داشتن عقبی میرفتن
از سایه تاریکی که پشتشون بود.
14:00
And the drunkمست man, the janitorنگهدارنده man,
373
828574
1683
و مرد مست، مرد سرایدار،
14:02
is huddledمشغول خوردن in a cornerگوشه,
prayingدعا كردن to Saintسنت Anthonyآنتونی
374
830281
2263
یه گوشه چمباتمه زده
و به سنت انتونی دعا میکنه
14:04
'causeسبب می شود that's the only one
he could rememberیاد آوردن.
375
832568
2116
چون فقط اونو یادش میاد.
14:06
(Doubleدو برابر beatضرب و شتم)
376
834708
1001
(ضرب دوبل)
14:07
And there's me:
377
835733
1152
و من اونجا:
14:09
eyesچشم ها glowingدرخشان whiteسفید,
378
837310
1370
چشمام می درخشه،
14:10
capeکلبه blowingدمیدن softlyآرام in the windباد.
379
838704
2007
شنل تو باد تاب می‌خورد.
14:12
(Beatضرب و شتم)
380
840735
1001
(ضرب)
14:13
Bulletproofضد گلوله chestقفسه سینه heavingتکان دادن,
381
841760
1497
جلیقه ضد گلوله
14:15
my heartقلب beatingكتك زدن right throughاز طریق it
in a Morseمورس codeکد for:
382
843281
2540
و قلبم از پشتش با کد مورس میگه:
14:17
"Fuckفاک with me
383
845845
1151
«باهام شوخی کن
14:19
just onceیک بار
384
847020
1151
فقط یه بار
14:20
come on
385
848195
1151
زود باش
14:21
just try."
386
849370
1150
فقط سعی کن»
14:22
And the one good-for-nothingخوب برای هیچ چیز
left standingایستاده,
387
850830
2080
و آخرین مفت خور،
14:24
the one with the handgunتفنگ ساچمه ای --
388
852934
1315
اونی که تفنگ داره--
14:26
yeah, he laughsمی خندد.
389
854273
1151
آره، می‌خنده.
14:27
And he lowersکاهش می یابد his armبازو.
390
855448
1182
تفنگشو پایین میاره.
14:28
And he pointsنکته ها it at me
391
856654
1310
و به سمت من نشونه می‌گیره
14:29
and givesمی دهد the moonماه a breakزنگ تفريح.
392
857988
1451
و به ماه استراحت میده.
14:31
And he aimsاهداف it right
betweenبین my pointyنقطه نظر earsگوش ها,
393
859463
2173
و مستقیم بین گوشهای تیزم رو نشونه گرفت،
14:33
like goalهدف postsپست ها and he's specialویژه teamsتیم ها.
394
861660
2949
مثل تیر دروازه، و تیم مخصوصش.
14:37
And janitorنگهدارنده man is still
callingصدا زدن Saintسنت Anthonyآنتونی,
395
865444
2669
و سرایدار همچنان سنت انتونی رو صدا میکنه.
14:40
but he ain'tنه pickin'pickin ' up.
396
868137
1356
ولی خودشو جمو جور نمیکنه
14:42
And for a secondدومین,
397
870277
1678
و برای یک ثانیه،
14:43
it seemsبه نظر می رسد like ...
398
871979
1254
مثل اینکه ...
14:47
maybe I'm gonna loseاز دست دادن.
399
875040
1725
شاید من میخوام شکست بخورم.
14:50
Nahخیر!
400
878899
1158
نهههههههه
14:52
(Drumsدرامز)
401
880081
1016
(درامز)
14:53
Shootشلیک! Shootشلیک! Fwa-ka-kaفا کاکه!
402
881121
1185
شلیک! شلیک!
14:54
"Don't killکشتن me, man!"
403
882330
1151
"منو نکش، مرد!"
14:55
Snapضربه محکم و ناگهانی! Wristمچ دست crackترک! Neckگردن! Slashاسلش!
404
883505
1958
تلق، مچ میشکنه، گردن خورد میشه
14:57
Skinپوست meetsملاقات می کند acidاسید:
"Ahhhhhhhاههفه!"
405
885487
3983
پوستش به اسید میخوره
اااههههههه
15:01
And he's on the floorکف
406
889494
1238
و روی زمین
15:02
and I'm standingایستاده over him
407
890756
1198
و من روش وایستادم
15:03
and I got the gunاسلحه in my handsدست ها now
408
891978
1909
و حالا تفنگ تو دست منه
15:05
and I hateنفرت gunsاسلحه, I hateنفرت holdingبرگزاری 'emاونا
'cause'علت I'm Batmanبتمن.
409
893911
2664
من از اسلحه متنفرم،‌ بدم میاد بگیرم دستم
چون من بتمن هستم
15:08
And, asteriskستاره:
410
896599
1178
در ضمن
15:09
Batmanبتمن don't like gunsاسلحه 'cause'علت his parentsپدر و مادر
got icedیخ زده by gunsاسلحه a long time agoپیش.
411
897801
3558
بتمن اسلحه دوست نداره
چون پدر و مادرش خیلی وقت پیش با تفنگ مردن
15:13
But for just a secondدومین,
412
901383
1215
اما برای یه لحظه،
15:14
my eyesچشم ها glowدرخشان whiteسفید,
413
902622
1318
چشام به سفیدی درخشید،
15:15
and I holdنگه دارید this thing
414
903964
1159
و من این چیزو نگه داشتم
15:17
for I could speakصحبت to the good-for-nothingخوب برای هیچ چیز
415
905147
1983
برای صحبت با این مفت خوره
15:19
in a languageزبان he maybe understandsدرک می کند.
416
907154
1746
به زبانی که شاید میفهمه.
15:20
Click-clickکلیک کنید!
417
908924
1547
کلیک کلیک !
15:22
(Beatضرب و شتم)
418
910495
1013
(ضرب )
15:23
And the good-for-nothingsخوب برای چیزهای دیگر
becomeتبدیل شدن به good-for-disappearingخوب برای ناپدید شدن
419
911532
2565
و مفت خور تبدیل میشه به هیچ و پوچ،
تبدیل میشه یه هیچی خور
15:26
into whateverهر چه toxicسمی wasteدور ریختنی, chemicalشیمیایی
sludgeلجن shitholeشیتول they crawledخزیدن out of.
420
914121
3695
به هرچیزی که وقتی
از اسید درت میارن هستی
15:30
And it's just me and janitorنگهدارنده man.
421
918784
1976
دیگه فقط من و سرایدار هستیم.
15:33
And I pickانتخاب کنید him up,
422
921555
1470
و من بلندش میکنم،
15:35
and I wipeپاک کن sweatعرق and cheapارزان perfumeعطر
off his foreheadپیشانی.
423
923049
3133
عرق و ادکلون ارزون رو
از پیشونیش پاک میکنم.
15:38
And he begsالتماس می کند me not to hurtصدمه him
424
926206
1436
و به من التماس میکنه که بهش صدمه نزنم
15:39
and I grabگرفتن him tightتنگ
by his janitor-manنگهبان مرد shirtپیراهن collarیقه,
425
927666
2530
و محکم یقشو میگیرم
این یقیه تیشرت سرایداری،
15:42
and I pullکشیدن him to my faceصورت
426
930220
1287
و میارم ش تو صورت خودم
15:43
and he's tallerبلندتر than me
but the capeکلبه helpsکمک می کند,
427
931531
2080
بلند تر از منه اما شنل معلوم نمیکنه
15:45
so he listensگوش می دهد when I look him
straightسر راست in the eyesچشم ها.
428
933635
2393
و بعد خوب گوش میکنه
وقتی تو چشاش نگاه میکنم
15:48
And I say two wordsکلمات to him:
429
936052
1721
و فقط دو کلمه میگم
15:50
"Go home."
430
938467
1608
"بروخانه ."
15:53
And he does,
431
941282
1246
و اونم میره
15:54
checkingچک کردن behindپشت his shoulderشانه
everyهرکدام 10 feetپا.
432
942552
2468
هر 3 متر پشتشو می پاد.
15:57
And I swooshسوهوش from buildingساختمان
to buildingساختمان on his way there
433
945044
2589
و من از ساختمون به ساختمون می پرم
15:59
'causeسبب می شود I know where he livesزندگی می کند.
434
947657
1404
چون میدونم خونش کجاست
16:01
And I watch his handsدست ها trembleلرزیدن
as he pullsمی کشد out his keyکلیدی chainزنجیر
435
949085
2804
دستاشو میبینم
که میلرزه وقتی کلیدشو در میاره
16:03
and opensباز می شود the doorدرب to his buildingساختمان.
436
951913
1709
و در خونشو باز میکنه
16:05
And I'm back in bedبستر
437
953646
1271
و منم برمیگردم به رختخوابم
16:06
before he even walksپیاده روی می کند in
throughاز طریق the frontجلوی doorدرب.
438
954941
2272
قبل از اینکه وارد خونش بشه.
16:09
And I hearشنیدن him turnدور زدن on the faucetشير آب
439
957548
1619
و میشنوم که شیرو باز میکنه
16:11
and pourریختن himselfخودت a glassشیشه
of warmگرم tapشیر waterاب.
440
959191
2256
و یه لیوان اب گرم میریزه.
16:13
And he putsقرار می دهد the glassشیشه back in the sinkفرو رفتن.
441
961796
1896
و بعد لیوان رو میزاره تو سینک
16:16
And I hearشنیدن his footstepsپای پیاده.
442
964399
1401
و صدای پاشو میشنوم.
16:18
And they get slowerآرام تر
as they get to my roomاتاق.
443
966630
2055
و ارومتر میشه وقتی میرسه به اتاق من.
16:21
And he creaksکرم ها my doorدرب openباز کن,
like, mad-slowدیوانه آهسته.
444
969758
3125
بعد لای در خیلی اروم باز میکنه.
16:25
And he takes a stepگام in,
445
973953
1828
یه قدم میاد تو،
16:27
whichکه he never does.
446
975805
1356
که تا حالا این کارو نکرده بود.
16:29
(Beatضرب و شتم)
447
977677
1000
(ضرب)
16:31
And he's staringخیره شدن off into nowhereهیچ جایی,
448
979167
1630
و به تاریکی خیره شده
16:32
his faceصورت, the colorرنگ
of sidewalksپیاده روها in summerتابستان.
449
980821
2665
صورتش شده رنگ پیاده رو تو تابستون
16:35
And I actعمل کن like I'm just wakingبیدار شدن up
450
983510
1581
و الکی مثلا تازه بیدار شدم
16:37
and I say, "Ahآه, what's up, Popپاپ?"
451
985115
2409
و میگم چی شده بابا؟
16:40
And janitorنگهدارنده man saysمی گوید nothing to me.
452
988452
2271
و سرایدار چیزی نمیگه.
16:43
But I see in the darkتاریک است,
453
991753
1161
اما من در تاریکی میبینم،
16:44
I see his armsبازوها go limpلمس کردن
454
992938
1373
دستشو میبینم که درد داره
16:46
and his headسر turnsچرخش back, like, towardsبه سمت me.
455
994335
2114
و سرشو به سمت من میاره.
16:48
And he liftsآسانسور it for I can see his faceصورت,
456
996473
2376
و بلند میکنه که من صورتشوببینم،
16:50
for I could see his eyesچشم ها.
457
998873
1866
که من چشاشوببینم.
16:52
And his cheeksگونه ها is drippin'دورپین,
but not with sweatعرق.
458
1000763
2372
و رو لپش خیسه اما عرق نیست.
16:55
And he just standsمی ایستد there breathingنفس كشيدن,
459
1003704
1781
و فقط وایساده و نفس میکشه،
16:57
like he remembersبه یاد داشته باشید my eyesچشم ها glowingدرخشان whiteسفید,
460
1005509
2432
مثل اینکه چشای منو شناخته،
16:59
like he remembersبه یاد داشته باشید my bulletproofضد گلوله chestقفسه سینه,
461
1007965
2690
مثل اینکه سینه ی ضد گلوله منو شناخته،
17:03
like he remembersبه یاد داشته باشید he's my popپاپ.
462
1011513
1943
مثل اینکه یادش میاد بابای منه.
17:09
And for a long time I don't say nothin'نه ".
463
1017575
2956
و برای مدت طولانی من حرفی نزدم.
17:14
And he turnsچرخش around, handدست on the doorknobدستگیره.
464
1022583
2026
و او میچرخه و دستگیره در را می‌گیره.
17:16
And he ain'tنه looking my way,
465
1024633
1428
و سمت منم نگاه نمی‌کنه،
17:18
but I hearشنیدن him mumbleخندیدن two wordsکلمات to me:
466
1026085
2542
اما می‌شنوم که دو تا کلمه رو زمزمه می‌کنه:
17:22
"I'm sorry."
467
1030253
1414
«من متاسفم.»
17:26
And I leanلاغر over, and I openباز کن
my windowپنجره just a crackترک.
468
1034317
3279
من دولا میشم و لای پنجره رو باز میکنم.
17:30
If you look up highبالا enoughکافی,
469
1038697
1685
اگربه اندازه کافی بالا نگاه کنید،
17:33
you could see me.
470
1041036
1576
می‌توانید من را ببینید.
17:35
And from where I am --
471
1043519
1417
و از جایی که من هستم -
17:37
(Cymbalsسنج ها)
472
1045641
1271
(سنج)
17:39
I could hearشنیدن everything.
473
1047692
1750
من می‌توانم همه چیز را بشنوم.
17:44
(Applauseتشویق و تمجید)
474
1052076
8424
(تشویق)
17:52
Thank you.
475
1060544
1217
متشکرم.
17:53
(Applauseتشویق و تمجید)
476
1061801
7339
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Behdad Khazaeli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteran
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.

Why you should listen

Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.

Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.

More profile about the speaker
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

Why you should listen

Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.

More profile about the speaker
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.

Why you should listen
From recording the seminal cult-creating album Grace with Jeff Buckley, to touring with the beloved St. Vincent, Matt Johnson has worked with a wide spectrum of artists over the past two decades including Rufus Wainwright, Martha Wainwright, Australia’s brother-sister duo Angus and Julia Stone, Elysian Fields, Beth Orton and Duncan Sheik.
More profile about the speaker
Matt Johnson | Speaker | TED.com