ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

سو دزموند-هلمان: راهی هوشمندانه‌تر و دقیق‌تر برای تفکر درباره بهداشت عمومی

Filmed:
1,025,497 views

ابزارهای مبتکرانه -- برای حل کردن سخت‌ترین مسائل پزشکی دنیا. در نیمه جنوبی قاره آفریقا با کمک اینها انتقال ویروس اچ.آی.وی از مادران به نوزادشان تقریبا به نصف کاهش یافته. و حالا از آن برای بیان هشدار نسبت به نرخ مرگ و میر اطفال در سراسر دنیا استفاده می‌شود. هدف: نجات دادن جان مردم با مداخله درست در جوامعی درست، در زمانی درست.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductionsمعرفی.
0
2222
2666
خیلی خوب. ابتدا مقدماتی کوتاه.
00:17
My momمامان, Jennieجنی, tookگرفت this pictureعکس.
1
5919
2223
مادرم، جنی، این عکس رو گرفته.
00:21
That's my dadپدر, Frankصریح, in the middleوسط.
2
9158
2339
اون پدرم هست، در وسط تصویر.
00:24
And on his left, my sistersخواهران:
3
12139
2144
و در سمت چپ، خواهرهای من:
00:26
Maryمريم Catherineکاترین, Judithجودیت Annان,
Theresaترزا Marieماری.
4
14766
4025
ماری کاترین، جودیث آن،
ترسا ماری.
00:30
Johnجان Patrick'sپاتریک sittingنشسته on his lapدامن
and Kevinکوین Michael'sمایکل on his right.
5
18815
3924
جان پاتریک روی پای او نشسته و
کوین میچل در سمت راست اوست.
00:35
And in the pale-blueرنگ آبی windbreakerبادبادک,
6
23739
2473
و در لباس بادشکن به رنگ آبی روشن،
00:38
Susanسوزان Dianeدایان. Me.
7
26236
2145
سوزان دیان، من هستم.
00:41
I lovedدوست داشتنی growingدر حال رشد up in a bigبزرگ familyخانواده.
8
29491
3128
من عاشق بزرگ شدن در خانواده ای
پرجمعیت خودم بودم.
00:45
And one of my favoriteمورد علاقه things
was pickingچیدن namesنام ها.
9
33159
3673
و یکی از چیزهای مورد علاقه ام
انتخاب کردن اسم بود
00:49
But by the time childکودک
numberعدد sevenهفت cameآمد alongدر امتداد,
10
37924
3445
ولی زمانی که فرزند هفتم خانواده
در راه بود،
00:53
we had nearlyتقریبا runاجرا کن out of middleوسط namesنام ها.
11
41393
2317
ما تقریبا اسامی معمول کم آورده بودیم
00:57
It was a long deliberationمشورت
12
45075
1842
مشورت زیادی راجع بهش انجام شد
00:58
before we finallyسرانجام settledحل شده
on Jenniferجنیفر Bridgetبریجت.
13
46941
4007
تا که سرانجام نام
جنیفر بریجت را براش انتخاب کردیم.
01:04
Everyهرکدام parentوالدین in this audienceحضار
14
52353
2731
هر پدر یا مادری در بین
شنوندگان این سخنرانی
01:07
knowsمی داند the joyشادی and excitementهیجان
15
55108
2624
از لذت انتخاب کردن اسم برای
01:09
of pickingچیدن a newجدید baby'sعزیزم nameنام.
16
57756
2438
فرزندی تازه متولد شده آگاه هست.
01:12
And I was excitedبرانگیخته and thrilledهیجان زده
17
60913
1922
و من هم ذوق داشتم و هیجان زده بودم
01:14
to help my momمامان in that specialویژه
ceremonialمراسم momentلحظه.
18
62859
3703
که به مادرم در اون لحظه تشریفاتی
کمک کنم
01:19
But it's not like that everywhereدر همه جا.
19
67824
2039
و این کار همه جا این شکلی نیست.
01:23
I travelمسافرت رفتن a lot and I see a lot.
20
71163
2683
من بسیار سفر می‌کنم و خیلی
چیزها می‌بینم.
01:26
But it tookگرفت me by surpriseتعجب to learnیاد گرفتن
21
74273
3093
اما یک بار در کمال تعجب دریافتم که
01:29
in an areaمنطقه of Ethiopiaاتیوپی,
22
77390
2179
که در بخشی از اتیوپی،
01:31
parentsپدر و مادر delayتاخیر انداختن pickingچیدن the namesنام ها
for theirخودشان newجدید babiesنوزادان
23
79593
3681
والدین در انتخاب کردن اسم برای
نوزادان شان تاخیر می‌اندازند
01:35
by a monthماه or more.
24
83298
1551
حدود یک ماه یا بیشتر.
01:37
Why delayتاخیر انداختن?
25
85908
1417
چرا تاخیر؟
01:40
Why not take advantageمزیت
of this specialویژه ceremonialمراسم time?
26
88278
3367
چرا از این لحظه باشکوه
استفاده نمی‌برند؟
01:44
Well, they delayتاخیر انداختن because they're afraidترسیدن.
27
92423
2397
خوب، تاخیر می‌اندازند
چون می ترسند.
01:48
They're afraidترسیدن theirخودشان babyعزیزم will dieمرگ.
28
96007
2217
می‌ترسند که نوزداشان بمیرد.
01:51
And this lossاز دست دادن mightممکن be a little more
bearableقابل تحمل withoutبدون a nameنام.
29
99080
5150
و با کودکی بدون اسم، شاید این عارضه
برایشان کمی قابل تحمل‌تر شود.
01:57
A faceصورت withoutبدون a nameنام mightممکن help them feel
30
105248
3905
چهره‌ای بدون نام، شاید
به آنها کمک کند احساس کنند که
02:01
just a little lessکمتر attachedمتصل شده.
31
109177
2769
تنها کمی از دردشان کاسته شده.
02:05
So here we are in one partبخشی of the worldجهان --
32
113019
2477
بنابراین ما شاهد بخشی از دنیا هستیم --
02:07
a time of joyشادی, excitementهیجان,
dreamingرویا پردازی of the futureآینده of that childکودک --
33
115520
4741
دورانی پر از لذت، شور و شوق،
آرزو داشتن برای آن کودک --
02:12
while in anotherیکی دیگر worldجهان,
34
120893
2262
در حالیکه در دنیایی دیگر،
02:15
parentsپدر و مادر are filledپر شده with dreadوحشت,
35
123179
2920
پدرها پر از ترس و بیم هستند،
02:18
not daringشجاعانه to dreamرویا
of a futureآینده for theirخودشان childکودک
36
126123
3575
که جرات نمی‌کنند آرزویی برای
چند هفته پر ارزش
02:21
beyondفراتر a fewتعداد کمی preciousگرانبها weeksهفته ها.
37
129722
1866
برای کودکشان آرزویی کنند.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
چنین چیزی چطور ممکن هست؟
02:27
How can it be that 2.6 millionمیلیون babiesنوزادان
39
135189
5485
چطور ممکنه که ۲/۶ میلیون کودک
02:32
dieمرگ around the worldجهان
40
140698
1794
در سراسر جهان بمیرند
02:34
before they're even one monthماه oldقدیمی?
41
142516
2420
پیش از اینکه به یک ماهگی برسند؟
02:37
2.6 millionمیلیون.
42
145926
1975
۲/۶ میلیون کودک
02:41
That's the populationجمعیت of Vancouverونکوور.
43
149034
2319
این جمعیت ونکوور هست.
02:44
And the shockingتکان دهنده thing is:
44
152512
2119
و پرسش بهت آور این است که:
02:47
Why?
45
155043
1298
چرا؟
02:48
In too manyبسیاری casesموارد, we simplyبه سادگی don't know.
46
156365
3770
در بسیار موارد، نمی‌دانیم.
02:53
Now, I rememberیاد آوردن recentlyبه تازگی seeingدیدن
an updatedبه روز شد pieپای chartچارت سازمانی.
47
161145
4126
حالا، به یاد می آورم که اخیرا
یک نمودار دایره‌ای به روز شده را دیدم.
02:57
And the pieپای chartچارت سازمانی was labeledبرچسب گذاری شده,
48
165295
2168
عنوان این نمودار این بود:
02:59
"Causesعلل of deathمرگ in childrenفرزندان
underزیر fiveپنج worldwideدر سراسر جهان."
49
167487
3512
«دلیل مرگ کودکان زیر ۵ ساله
در سراسر دنیا.»
03:03
And there was a prettyبسیار bigبزرگ sectionبخش
of that pieپای chartچارت سازمانی, about 40 percentدرصد --
50
171838
4045
و یک بخشی خیلی بزرگی از
اون نمودار، حدود ۴۰ درصد --
03:07
40 percentدرصد was labeledبرچسب گذاری شده "neonatalنوزادان."
51
175907
3362
عنوان ۴۰ درصدش این بود:
«مربوط به نوزدان»
03:12
Now, "neonatalنوزادان" is not a causeسبب می شود of deathمرگ.
52
180077
2377
حالا، «مربوط به نوزداني» یک
دلیل برای مرگ نیست.
03:14
Neonatalنوزادان is simplyبه سادگی an adjectiveصفت,
53
182920
2767
مربوط به نوزدان، یک صفت هست،
03:17
an adjectiveصفت that meansبه معنای that the childکودک
is lessکمتر than one monthماه oldقدیمی.
54
185711
4868
صفتی به این معنا که
کودک کمتر از یک ماهش بوده.
03:23
For me, "neonatalنوزادان" said:
"We have no ideaاندیشه."
55
191656
4357
برای من، «مربوط به نوزدان» میگه که:
«چیزی نمی دانیم»
03:29
Now, I'm a scientistدانشمند. I'm a doctorدکتر.
56
197100
2170
حالا، من یک دانشمند ، یک دکتر هستم.
03:31
I want to fixثابت things.
57
199294
1493
میخواهم مسائل را حل کنم.
03:33
But you can't fixثابت
what you can't defineتعريف كردن.
58
201580
3865
اما چیزی که تعریف نشه
حل نمیشه.
03:38
So our first stepگام in restoringبازگرداندن
the dreamsرویاها of those parentsپدر و مادر
59
206227
4768
بنابراین اولین گام ما برای بازگرداندن
آرزوهای این والدین
03:43
is to answerپاسخ the questionسوال:
60
211019
2177
پاسخ به این پرسش است:
03:45
Why are babiesنوزادان dyingدر حال مرگ?
61
213220
1949
چرا نوزادها می‌میرند؟
03:48
So todayامروز, I want to talk
about a newجدید approachرویکرد,
62
216359
3735
خب امروز، میخوام
راجع به یافته‌ای نو، بگم
03:52
an approachرویکرد that I feel
63
220118
1937
یافته‌ای که احساس میشود
03:54
will not only help us
know why babiesنوزادان are dyingدر حال مرگ,
64
222079
4684
نه تنها کمک می‌کند
بدانیم چرا نوزادها
03:59
but is beginningشروع to completelyبه صورت کامل transformتبدیل
65
227367
3377
می‌میرند، بلکه شروعی است برای
دگرگون کردن کاملِ
04:02
the wholeکل fieldرشته of globalجهانی است healthسلامتی.
66
230768
1784
موضوع بهداشت در همه جای دنیا.
04:06
It's calledبه نام "Precisionدقت Publicعمومی Healthسلامتی."
67
234235
3126
اسمش هست «دقت سنجی سلامتی عمومی.»
04:10
For me, precisionدقت medicineدارو comesمی آید
from a very specialویژه placeمحل.
68
238615
5000
برای من، پزشکی دقیق، از یک
جای خیلی خاص ناشی می‌شود.
04:16
I trainedآموزش دیده as a cancerسرطان doctorدکتر,
an oncologistانکولوژی.
69
244894
2807
من به عنوان دکتر متخصص سرطان
آموزش دیدم، یک آنکولوژیست.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
واردش شدم چون میخواستم به
مردم کمک کنم احساس بهتری
04:24
But too oftenغالبا my treatmentsدرمان ها
madeساخته شده them feel worseبدتر.
71
252491
3805
داشته باشند. اما در اکثر موارد
درمانهای من به آنها احساسی بدتر میداد.
04:29
I still rememberیاد آوردن youngجوان womenزنان
beingبودن drivenرانده to my clinicدرمانگاه
72
257277
4736
هنوز زنهای جوانی رو یادم هست
که توسط مادرهایشان به کلینیک من
04:34
by theirخودشان momsمادران --
73
262550
1194
آورده می‌شدند --
04:36
adultsبزرگسالان, who had to be helpedکمک کرد
into my examامتحان roomاتاق by theirخودشان mothersمادران.
74
264611
4799
آدمهای بالغی که، در اتاق معاینه من
مادرشان باید به آنها کمک می‌کردند.
04:42
They were so weakضعیف
75
270791
1160
به خاطر درمانهای من
04:43
from the treatmentرفتار I had givenداده شده them.
76
271975
2229
خیلی ضعیف شده بودند.
04:47
But at the time, in those frontجلوی linesخطوط
in the warجنگ on cancerسرطان,
77
275283
4200
اما در آن زمان، در آن
خطوط مقدم نبرد با سرطان،
04:51
we had fewتعداد کمی toolsابزار.
78
279507
1634
ابزارهای کمی داشتیم.
04:54
And the toolsابزار we did have
couldn'tنمی توانستم differentiateتمایز
79
282030
3692
و اون ابزارهایی که داشتیم
نمی‌توانستند تمایز قائل شوند
04:57
betweenبین the cancerسرطان cellsسلول ها
that we wanted to hitاصابت hardسخت
80
285746
3274
بین سلولهای سرطانی که
میخواستیم سخت بهشان حمله کنیم
05:01
and those healthyسالم cellsسلول ها
that we wanted to preserveحفظ.
81
289670
3439
و اون سلولهای سالمی از بدن که
می‌خواستیم حفظ شوند.
05:06
And so the sideسمت effectsاثرات that you're
all very familiarآشنا with --
82
294663
2955
و بنابراین عوارض جانبی که
همه شما باهاش آشنا هستین --
05:09
hairمو lossاز دست دادن, beingبودن sickبیمار to your stomachمعده,
83
297642
2834
ریزش مو، دلپیچه گرفتن،
05:12
havingداشتن a suppressedسرکوب immuneایمنی systemسیستم,
so infectionعفونت was a constantثابت threatتهدید --
84
300500
4114
با داشتن یک سیستم ایمنی متوقف شده،
عفونت یک تهدید دائمی بود --
05:17
were always surroundingاطراف us.
85
305179
2785
که همیشه ما رو احاطه کرده بود
05:20
And then I movedنقل مکان کرد
to the biotechnologyبیوتکنولوژی industryصنعت.
86
308985
2709
بعد از اون من وارد
صنعت بیوتکنولوژی شدم.
05:24
And I got to work on a newجدید approachرویکرد
for breastپستان cancerسرطان patientsبیماران
87
312269
4080
و باید روی یافته‌ای جدید برای
بیماران سرطان سینه کار می‌کردم
05:28
that could do a better jobکار
of tellingگفتن the healthyسالم cellsسلول ها
88
316373
5001
که می‌توانست با روش بهتری
تفاوت بین سلول های سالم رو
05:33
from the unhealthyناسالم or cancerسرطان cellsسلول ها.
89
321398
2342
از سلولهای سرطانی تشخیص بده.
05:36
It's a drugدارو calledبه نام Herceptinهرثپین.
90
324566
2023
اسم این دارو «هرسپتین» هست.
05:39
And what Herceptinهرثپین allowedمجاز us to do
91
327343
3236
و کاری که هرسپتین به ما اجازه
میده انجام بدیم
05:42
is to preciselyدقیقا targetهدف
HER2-positiveمثبت breastپستان cancerسرطان,
92
330603
5211
این هست که به دقت سرطان سینه
اچ.ئی.آر۲ مثبت را،
05:49
at the time, the scariestترسناک
formفرم of breastپستان cancerسرطان.
93
337036
2682
که آن زمان، ترسناکترین نوع
سرطان سینه بود هدف قرار بدیم.
05:52
And that precisionدقت let us
hitاصابت hardسخت the cancerسرطان cellsسلول ها,
94
340091
3835
و اون دقت به ما اجازه میده
سلولهای سرطانی را به شدت نابود کنیم،
05:56
while sparingصرفه جویی and beingبودن more
gentleملایم on the normalطبیعی cellsسلول ها.
95
344727
4090
اما خیلی کمتر و جزئی تر
به سلولهای سالم حمله بشه.
06:02
A hugeبزرگ breakthroughدستیابی به موفقیت.
96
350441
1716
یک پیشرفت بزرگ.
06:04
It feltنمد like a miracleمعجزه,
97
352181
2080
احساسی شبیه معجزه می‌کردم،
06:07
so much so that todayامروز,
98
355091
2949
اونقدر زیاد که امروزه،
06:10
we're harnessingبهره برداری all those toolsابزار --
99
358064
2531
ما همه اون ابزار را آماده کردیم --
06:13
bigبزرگ dataداده ها, consumerمصرف كننده monitoringنظارت بر,
geneژن sequencingتوالی and more --
100
361156
5524
اطلاعات زیاد، نظارت بر مصرف کننده‌ها،
توالی ژنی و بیشتر از همه --
06:18
to tackleبرخورد با a broadوسیع varietyتنوع of diseasesبیماری ها.
101
366704
3321
مقابله کردن با انواع وسیعی از بیماریها.
06:23
That's allowingاجازه می دهد us to targetهدف individualsاشخاص حقیقی
102
371044
5069
این به ما اجازه میده که
افراد را با
06:28
with the right remediesدرمان ها at the right time.
103
376137
3284
با میزان درست دارو در زمان درست
هدف بگیریم.
06:32
Precisionدقت medicineدارو
revolutionizedانقلابی cancerسرطان therapyدرمان.
104
380731
4460
دقت سنجی در پزشکی
معالجه سرطان را متحول کرده
06:37
Everything changedتغییر کرد.
105
385655
1602
همه چیز تغییر کرده.
06:40
And I want everything to changeتغییر دادن again.
106
388187
3121
و من می‌خواهم همه چیز باز هم تغییر کنه.
06:44
So I've been askingدرخواست myselfخودم:
107
392214
2252
بنابراین از خودم می‌پرسم:
06:46
Why should we limitحد
108
394490
1818
چرا باید این روش هوشمندانه
06:48
this smarterهوشمندانه, more preciseدقیق,
better way to tackleبرخورد با diseasesبیماری ها
109
396332
4809
و خیلی دقیق‌تر و بهتر
در درمان بیماریها را به دنیای
06:53
to the richثروتمند worldجهان?
110
401165
1163
ثروتمندان محدود کنیم؟
06:56
Now, don't misunderstandسوء تفاهم me --
111
404105
1512
حالا، حرفمو بد برداشت نکنید --
06:57
I'm not talkingصحبت کردن about bringingبه ارمغان آوردن
expensiveگران medicinesداروها like Herceptinهرثپین
112
405641
3326
در مورد بردن داروهای گرون قیمتی
مثل هرسپتین به
07:00
to the developingدر حال توسعه worldجهان,
113
408991
1885
دنیای در حال توسعه حرف نمی‌زنم،
07:02
althoughبا اينكه I'd actuallyدر واقع kindنوع of like that.
114
410900
2250
گرچه، به این کار علاقه مند هم هستم.
07:05
What I am talkingصحبت کردن about
115
413707
1965
چیزی که درموردش حرف می‌زنم
07:07
is movingدر حال حرکت from this preciseدقیق
targetingهدف گذاری for individualsاشخاص حقیقی
116
415696
4368
حرکت از این هدفگیری دقیق
در افراد
07:12
to tackleبرخورد با publicعمومی healthسلامتی problemsمشکلات
117
420088
2643
به مقابله با مشکلات سلامت عمومی
07:14
in populationsجمعیت ها.
118
422755
1741
در جمعیتها است.
07:18
Now, OK, I know probablyشاید
you're thinkingفكر كردن, "She's crazyدیوانه.
119
426487
4583
حالا، بسیار خوب. می‌دانم احتمالا
دارین فکر می‌کنید، «اون دیوانه شده.
07:23
You can't do that. That's too ambitiousبلند پروازانه."
120
431094
2992
همچین کاری نمی تونی بکنی،
خیلی بلند پروازیه.»
07:26
But here'sاینجاست the thing:
121
434830
1502
اما موضوع اینجاست:
07:29
we're alreadyقبلا doing this in a limitedمحدود way,
122
437180
3298
ما قبلا این کار را
به روشی محدود انجام دادیم،
07:32
and it's alreadyقبلا startingراه افتادن
to make a bigبزرگ differenceتفاوت.
123
440502
3070
و حالا تفاوت های زیادی
در حال شکل گیری است.
07:36
So here'sاینجاست what's happeningاتفاق می افتد.
124
444606
1529
این چیزی است که اتفاق می‌افتد.
07:38
Now, I told you I trainedآموزش دیده
as a cancerسرطان doctorدکتر.
125
446952
2590
حالا، گفتم که به عنوان یک
متخصص سرطان آموزش دیدم.
07:41
But like manyبسیاری, manyبسیاری doctorsپزشکان
who trainedآموزش دیده in Sanسان Franciscoفرانسیسکو in the '80s,
126
449566
4449
اما مثل خیلی ها، خیلی از دکترهایی که
در دهه ۸۰ در سن فرانسیسکو آموزش دیدند،
07:46
I alsoهمچنین trainedآموزش دیده as an AIDSایدز doctorدکتر.
127
454039
2091
من هم به عنوان یک دکتر ایدز آموزش دیدم.
07:49
It was a terribleوحشتناک time.
128
457077
1608
دوران وحشتناکی بود.
07:51
AIDSایدز was a deathمرگ sentenceجمله.
129
459504
2038
ایدز یک نوع حکم اعدام بود.
07:54
All my patientsبیماران diedفوت کرد.
130
462385
1626
تمام بیماران من مردند.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
حالا، اوضاع بهتر شده،
07:59
but HIVاچ آی وی/AIDSایدز remainsبقایای
a terribleوحشتناک globalجهانی است challengeچالش.
132
467257
4579
اما اچ.آی.وی/ایدز یک چالش
جهانی وحشتناک باقی مانده.
08:04
Worldwideدر سراسر جهان, about 17 millionمیلیون womenزنان
are livingزندگي كردن with HIVاچ آی وی.
133
472473
5451
در سراسر جهان، حدود ۱۷ میلیون زن
با اچ.آی.وی زندگی می کنند.
08:10
We know that when these womenزنان
becomeتبدیل شدن به pregnantباردار,
134
478744
3297
می‌دانیم که وقتی این زنها
باردار می‌شوند،
08:14
they can transferانتقال the virusویروس to theirخودشان babyعزیزم.
135
482065
2613
می‌توانند این ویروس را به
کودک شان منتقل کنند.
08:18
We alsoهمچنین know in the absenceغیبت of therapyدرمان,
136
486551
2252
همچنین می‌دانیم که در غیاب درمان،
08:20
halfنیم those babiesنوزادان will not surviveزنده ماندن
untilتا زمان the ageسن of two.
137
488827
3483
نیمی از آن کودکان تا رسیدن به
دو سالگی زنده نخواهند ماند.
08:25
But we know that antiretroviralضد ویروسی therapyدرمان
can virtuallyعملا guaranteeضمانت
138
493446
5137
ولی می‌دانیم که شیوه درمانی
متوقف کردن ویرویس، تقریبا تضمین می‌کند
08:30
that she will not transmitفرستادن
the virusویروس to the babyعزیزم.
139
498607
2951
که مادر ویروس را به کودکش
منتقل نخواهد کرد.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
پس چکار کنیم؟
08:35
Well, a one-size-fits-allتک سایز approachرویکرد,
kindنوع of like that blastانفجار of chemoشیمیدان,
141
503708
4562
خوب، یک یافته همه جا به درد بخور،
شبیه انفجار شیمی درمانی،
08:40
would mean we testتست and treatدرمان شود
everyهرکدام pregnantباردار womanزن in the worldجهان.
142
508294
3180
یعنی که هر زن بارداری را
در سراسر دنیا، تست و درمان کنیم.
08:43
That would do the jobکار.
143
511952
1381
کار را راه می‌اندازه.
08:45
But it's just not practicalکاربردی.
144
513889
2252
اما عملی نیست.
08:49
So insteadبجای, we targetهدف those areasمناطق
where HIVاچ آی وی ratesنرخ ها are the highestبالاترین.
145
517223
5640
بنابراین به جاش، بخشهایی رو هدف
می‌گیریم که نرخ اچ.آی.وی بالاترین حد است.
08:55
We know in certainمسلم - قطعی countriesکشورها
in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا
146
523444
4377
می‌دانیم که در کشورهای معینی
در نیمه جنوبی قاره آفریقا
08:59
we can testتست and treatدرمان شود pregnantباردار womenزنان
where ratesنرخ ها are highestبالاترین.
147
527845
4162
می‌توانیم زنان بارداری که نرخ شان
بسیار بالاست را شناسایی و درمان کنیم.
09:04
This precisionدقت approachرویکرد
to a publicعمومی healthسلامتی problemمسئله
148
532794
3158
این دقت در سنجش به یک مشکل در
سلامتی عموم منتج می‌شود
09:07
has cutبرش by nearlyتقریبا halfنیم
149
535976
2401
که سهمی به میزان تقریبا نصف
09:10
HIVاچ آی وی transmissionانتقال from mothersمادران to babyعزیزم
150
538401
2755
انتقال اچ.آی.وی از مادر به فرزند را
09:13
in the last fiveپنج yearsسالها.
151
541180
1834
در پنج سال گذشته شامل میشه.
09:15
(Applauseتشویق و تمجید)
152
543485
4365
(تشویق تماشاگران)
09:20
Screeningغربالگری pregnantباردار womenزنان
in certainمسلم - قطعی areasمناطق in the developingدر حال توسعه worldجهان
153
548945
5062
غربالگری زنان باردار در مناطق
مشخصی از دنیای در حال توسعه
09:26
is a powerfulقدرتمند exampleمثال
154
554031
3104
نمونه قدرتمندی است
09:29
of how precisionدقت publicعمومی healthسلامتی
can changeتغییر دادن things on a bigبزرگ scaleمقیاس.
155
557159
5515
از اینکه چطور دقت سنجی در سلامت عموم
می تواند اوضاع را در مقیاس گسترده عوض کند.
09:36
So ...
156
564452
1151
پس...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
چطور این کار را کنیم؟
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
این کار را می‌توانیم کنیم چون می‌دانیم.
09:41
We know who to targetهدف,
159
569896
2318
می‌دانیم که چه کسی را هدف بگیریم،
09:44
what to targetهدف,
160
572238
1687
چه چیز را هدف بگیریم،
09:45
where to targetهدف and how to targetهدف.
161
573949
2292
کجا را و چگونه هدف بگیریم.
09:48
And that, for me, are the importantمهم
elementsعناصر of precisionدقت publicعمومی healthسلامتی:
162
576685
4302
و اینها، برای من، عناصر مهمی هستند
از دقت سنجی در بهداشت عمومی:
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
چه کسی، چه چیزی، کجا و چگونه.
09:57
But let's go back
to the 2.6 millionمیلیون babiesنوزادان
164
585814
3901
اما اجازه بدین برگردیم
به آن ۲/۶ میلیون نوزاد
10:01
who dieمرگ before they're one monthماه oldقدیمی.
165
589739
2017
که قبل از یک ماهگی می‌میرند.
10:03
Here'sاینجاست the problemمسئله: we just don't know.
166
591780
2260
مساله این است: ما چیزی نمی‌دانیم.
10:06
It mayممکن است seemبه نظر می رسد unbelievableباور نکردنی,
167
594753
2464
ممکن است باورنکردنی به نظر برسد،
10:09
but the way we figureشکل out
the causesعلل of infantنوزاد mortalityمرگ و میر
168
597241
4863
اما روشی که دلیل آن مرگ و میر
اطفال را پیدا کنیم
10:14
in those countriesکشورها
with the highestبالاترین infantنوزاد mortalityمرگ و میر
169
602128
3011
در کشورهایی با مرگ و میر
بالای اطفال
10:17
is a conversationگفتگو with momمامان.
170
605163
1996
صحبت کردن با مادر طفل است.
10:19
A healthسلامتی workerکارگر asksمی پرسد a momمامان
who has just lostکم شده her childکودک,
171
607948
4378
یک کارآموز سلامت از یک مادر
که تازه نوزادش مرده بود، پرسید،
10:24
"Was the babyعزیزم vomitingاستفراغ?
Did they have a feverتب?"
172
612350
3669
«بچه استفراغ می کرد؟
هیچ تب کرده بودن؟»
10:28
And that conversationگفتگو mayممکن است take placeمحل
173
616043
1949
و این گفتگو شاید تا سه ماه
10:30
as long as threeسه monthsماه ها
after the babyعزیزم has diedفوت کرد.
174
618016
3911
بعد از مرگ نوزاد انجام می‌شود.
10:34
Now, put yourselfخودت
in the shoesکفش of that momمامان.
175
622951
3148
حالا، خودتان را جای
آن مادر بگذارید.
10:39
It's a heartbreakingدلهره آور,
excruciatingتعجب آور است conversationگفتگو.
176
627239
3956
این یک گفتگوی ناراحت کننده
و مشقت بار هست
10:43
And even worseبدتر -- it's not that helpfulمفید است,
177
631833
2929
و حتی بدتر -- کمک چندانی نمی‌کند،
10:47
because we mightممکن know
there was a feverتب or vomitingاستفراغ,
178
635635
2953
چون شاید بدانیم که یک تب یا
استفراغی در کار بوده،
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
ولی نمی‌دانیم چرا.
10:53
So in the absenceغیبت of knowingدانستن
that knowledgeدانش,
180
641171
3482
بنابراین در نبود دانستن این اطلاعات،
10:56
we cannotنمی توان preventجلوگیری کردن that momمامان, that familyخانواده,
181
644677
2982
نمی توانیم آن مادر، آن خانواده را،
10:59
or other familiesخانواده ها in that communityجامعه
182
647683
2098
یا دیگر خانواده‌های آن اجتماع را
11:01
from sufferingرنج کشیدن the sameیکسان tragedyتراژدی.
183
649805
1948
از تحمل چنین مصیبتی جلوگیری کنیم.
11:04
But what if we appliedکاربردی
a precisionدقت publicعمومی healthسلامتی approachرویکرد?
184
652804
3474
اما چه میشد اگر از دستیافته دقت سنجی
در سلامت عموم استفاده می کردیم؟
11:09
Let's say, for exampleمثال,
185
657064
1394
بذارین بگیم، برای مثال،
11:10
we find out in certainمسلم - قطعی areasمناطق of Africaآفریقا
186
658482
2934
در بخشهای مشخصی از
آفریقا، متوجه شدیم که
11:13
that babiesنوزادان are dyingدر حال مرگ
because of a bacterialباکتری infectionعفونت
187
661440
3746
که نوزادان به خاطر
عفونت باکتریایی که
11:17
transferredمنتقل شده from the motherمادر to the babyعزیزم,
188
665210
2547
از مادر به نوزاد منتقل می‌شود، می‌میرند،
11:19
knownشناخته شده as Groupگروه B streptococcusاسترپتوکوک.
189
667781
2473
که معروف است به استرپتوکوک گروه ب.
11:22
In the absenceغیبت of treatmentرفتار,
momمامان has a sevenهفت timesبار higherبالاتر chanceشانس
190
670999
5512
در صورت عدم درمان،
مادر شانسی هفت برابر داره
11:28
that her nextبعد babyعزیزم will dieمرگ.
191
676535
2200
که فرزند بعدش هم بمیره.
11:32
Onceیک بار we defineتعريف كردن the problemمسئله,
we can preventجلوگیری کردن that deathمرگ
192
680124
3901
وقتی که مشکل را شناسایی می کنیم،
می توانیم با درمانی به ارزانی
11:36
with something as cheapارزان
and safeبی خطر as penicillinپنی سیلین.
193
684049
4083
پنیسیلین، از آن مرگ جلوگیری کنیم.
11:41
We can do that because then we'llخوب know.
194
689894
2551
می توانیم این کار را بکنیم چون
بعدا خواهیم دانست.
11:45
And that's the pointنقطه:
195
693034
1532
و موضوع همین است:
11:46
onceیک بار we know, we can bringآوردن
the right interventionsمداخلات
196
694590
3436
وقتی که دانستیم، می توانیم
به شیوه درست مداخله کنیم
11:50
to the right populationجمعیت
in the right placesمکان ها
197
698050
3539
به درون جمعیت درست
در مکانی درست
11:53
to saveصرفه جویی livesزندگی می کند.
198
701613
1423
تا جان مردم را نجات بدیم.
11:56
With this approachرویکرد,
and with these interventionsمداخلات
199
704973
3752
با این دست یافته،
و با این مداخله
12:00
and othersدیگران like them,
200
708749
2025
و چیزهای شبیه آنها،
12:02
I have no doubtشک
201
710798
1711
شکی ندارم
12:04
that a precisionدقت publicعمومی healthسلامتی approachرویکرد
202
712533
2547
که روش تازه دقت‌سنجی در سلامتی عموم
12:07
can help our worldجهان achieveرسیدن
our 15-yearساله goalهدف.
203
715104
3486
می تواند به دنیای ما کمک کند
که به هدف ۱۵ ساله‌اش برسد.
12:11
And that would translateترجمه کردن
into a millionمیلیون babies'نوزادان' livesزندگی می کند savedذخیره
204
719423
4329
و این یعنی جان میلیونها
نوزاد در هر سال
12:15
everyهرکدام singleتنها yearسال.
205
723776
1637
نجات می یابد.
12:18
One millionمیلیون babiesنوزادان everyهرکدام singleتنها yearسال.
206
726253
4310
یک میلیون نوزاد در هر سال.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
و چرا اینجا متوقف بشیم؟
12:26
A much more powerfulقدرتمند approachرویکرد
to publicعمومی healthسلامتی --
208
734319
3297
یافته‌ای بسیار قدرتمندتر برای
سلامتی عمومی --
12:29
imagineتصور کن what mightممکن be possibleامکان پذیر است.
209
737640
2765
به اتفاقات ممکن بعد از آن فکر کنید.
12:32
Why couldn'tنمی توانستم we more effectivelyبه طور موثر
tackleبرخورد با malnutritionسوء تغذیه?
210
740912
3389
چرا نمی‌توانیم خیلی کارآمدتر
با سوء تغذیه مقابله کنیم؟
12:37
Why wouldn'tنمی خواهم we preventجلوگیری کردن
cervicalگردن cancerسرطان in womenزنان?
211
745643
4277
چرا نتوانیم از سرطان دهانه رحم
زنان جلوگیری کنیم؟
12:42
And why not eradicateریشه کن کردن malariaمالاریا?
212
750832
2818
و چرا مالاریا را ریشه کن نکنیم؟
12:45
(Applauseتشویق و تمجید)
213
753674
1001
(تشویق)
12:46
Yes, clapکف زدن for that!
214
754699
1213
آره، براش دست بزنید!
12:47
(Applauseتشویق و تمجید)
215
755936
3928
(تشویق)
12:51
So, you know, I liveزنده
in two differentناهمسان worldsجهان ها,
216
759888
2843
بنابراین، می دانید، من در
دو دنیای متفاوت زندگی می‌کنم،
12:54
one worldجهان populatedپر جمعیت by scientistsدانشمندان,
217
762755
3208
یک دنیا پر از دانشمند،
12:58
and anotherیکی دیگر worldجهان populatedپر جمعیت
by publicعمومی healthسلامتی professionalsحرفه ای ها.
218
766590
3897
و دنیایی دیگر پر از
متخصصان بهداشت عمومی.
13:03
The promiseوعده of precisionدقت publicعمومی healthسلامتی
219
771319
2428
عهد پیمان دقت‌سنجی در سلامت عموم
13:05
is to bringآوردن these two worldsجهان ها togetherبا یکدیگر.
220
773771
2324
نزدیک کردن این دو دنیا به هم است.
13:08
But you know, we all liveزنده in two worldsجهان ها:
221
776876
3545
اما می‌دانید، ما همه در
دو دنیا زندگی می‌کنیم:
13:13
the richثروتمند worldجهان and the poorفقیر worldجهان.
222
781254
3079
دنیای ثروتمندان و دنیای فقرا.
13:17
And what I'm mostاکثر excitedبرانگیخته about
about precisionدقت publicعمومی healthسلامتی
223
785760
3850
و در دقت سنجی بهداشت عمومی
چیزی که من را خیلی هیجان زده می کنه
13:21
is bridgingپل ارتباطی these two worldsجهان ها.
224
789634
2459
ارتباط زدن بین این دو دنیا است.
13:25
Everyهرکدام day in the richثروتمند worldجهان,
225
793051
3020
هر روزه در دنیای ثروتمندان،
13:28
we're bringingبه ارمغان آوردن incredibleباور نکردنی
talentاستعداد and toolsابزار --
226
796095
3255
ما ابزار و استعدادهای
شگفت انگیری را به کار می‌بندیم --
13:31
everything at our disposalدسترس --
227
799374
1959
هر چیزی که در دسترسمون باشه --
13:33
to preciselyدقیقا targetهدف diseasesبیماری ها
in waysراه ها I never imaginedتصور
228
801357
4913
تا هدفگیری دقیق بیماریها
جوری که هیچوقت فکرش را نمی‌کردم
13:38
would be possibleامکان پذیر است.
229
806294
1834
ممکن بشه.
13:40
Surelyمسلما, we can tapشیر into
that kindنوع of talentاستعداد and toolsابزار
230
808152
5016
مطمئنا، می‌توانیم به این جور
استعدادها و ابزار برای متوقف کردن
13:45
to stop babiesنوزادان dyingدر حال مرگ in the poorفقیر worldجهان.
231
813192
2438
مرگ و میر نوزادان
در دنیای فقرا استفاده کنیم.
13:49
If we did,
232
817201
2049
اگه این کار بشه،
13:51
then everyهرکدام parentوالدین would have
the confidenceاعتماد به نفس
233
819274
4057
هر پدرمادری این اعتماد به نفس را داره
13:55
to nameنام theirخودشان childکودک
the momentلحظه that childکودک is bornبدنیا آمدن,
234
823355
4328
که فرزندشان را در لحظه‌ای که
به دنیا میاد، نامگذاری کنن،
14:00
daringشجاعانه to dreamرویا that that child'sفرزند life
will be measuredاندازه گیری شده in decadesچند دهه,
235
828746
5185
و جرات داشته باشند که آرزو کنند که
زندگی آن نوزاد دهها سال ادامه پیدا کند،
14:06
not daysروزها.
236
834498
1244
و نه چند روز.
14:08
Thank you.
237
836330
1151
سپاسگزارم.
14:09
(Applauseتشویق و تمجید)
238
837505
7632
(تشویق تماشاگران)
Translated by emshe emshian
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com